ahora entiendo porq amo tanto esta cancion :D.... exelente traduccion felicidades ;) larga vida al power metal!!!!!!!!!!!! larga vida a sonata!!! pero con jani ;D
yo no estaba familiarizado con la palabra "wolver", tu lo traduces como "lobos", pero en si busqué la palabra en internet y la traduccion que me dieron es alguien que caza lobos, por eso la traduccion seria mirame a los ojos ho cazador de lobos o caza lobos, este no es tu cuento de hadas pero en si muy buena la traduccion.
HADAS NO ADA...buen trabajo tienes q estar pendiente de los errores...esta es una de mis bandas favoritas.....NOSOTROS SOMOS LO Q DEBEMOS CUIDAR DE ESTOS ANIMALES!!!
oh x k!!!! sonata es tan genial...... kn todas las rolas me identifiko no manchen sonata es lo mejor del mundo no me kanso de oirlos k vengan de new a méxico jeje xD
aauuuuuuu hay un pequeño problema de traduciion wolver no es lobo es un termino antigua para los cazadores de lobos la traduccion seria Mirame a los ojos cazador o algo por el estilo pero esta bien
tradujiste mal "We would only take what we need, they would harvest our weak..."es "Nosotros tomaríamos solo lo necesario ellos cosecharian a nuestros debiles" Habla del supuesto pacto con los hombres: Los lobos cazarian sus ovejas solo lo estrictamente necesario y a cambio nosotros solo matariamos ("cosecharíamos") a sus lobos viejos y debiles, de la forma en que lo tradujiste no se entiende el sentido del pacto y como fue roto por el hombre cuando intentamos matarlos a todos. Saludos.
Melodía hecha poesía para un gran temón de los Sonata Arctica
Saludos desde Chile 🇨🇱
Me encantó:')
no es la mejor ortografía, ni la mejor traducción, pero amo esta canción, y el ajuste de palabras, quedo genial:D
No es mentira cuando digo que se me enchina la piel al leer la traduccion de este hermoso tema!
mi cancion favorita de sonata arctica jejeje esta muy padre lo qee dice ^^
Yo no podría elegir una entre todas 👍
Es mi canción favorita, Sonata Ártica FOR EVER!!!!!! =D
Ahora entiendo por qué me gustó !!!!! Me encantan los lobos!!!!!!
ahora entiendo porq amo tanto esta cancion :D.... exelente traduccion felicidades ;) larga vida al power metal!!!!!!!!!!!! larga vida a sonata!!! pero con jani ;D
esta cancion me gusta mucho... q buena letra, gracias por la traduccion, exelente video :D sl2!
Sonata Arctica Rulz!
los ultimos maravillosos grises.
esta de oro el video, Los lobos y Sonata 4ever
exelente tema!!
me encanta el tema de los lobos de sonata arctica!!!! son super bonitos
UNA FAN DE JUSTIN BIEBER VIO ESTE HERMOSO VIDEO, !!!VIVA EL METAL!!!
Buena traduccion y buen trabajo.
Felicidades. 5 stars
yo no estaba familiarizado con la palabra "wolver", tu lo traduces como "lobos", pero en si busqué la palabra en internet y la traduccion que me dieron es alguien que caza lobos, por eso la traduccion seria mirame a los ojos ho cazador de lobos o caza lobos, este no es tu cuento de hadas pero en si muy buena la traduccion.
HADAS NO ADA...buen trabajo tienes q estar pendiente de los errores...esta es una de mis bandas favoritas.....NOSOTROS SOMOS LO Q DEBEMOS CUIDAR DE ESTOS ANIMALES!!!
Estas canción es hermosa, pero adas? enserio?
también me fije en eso de adas sin h e.e
sera que los lobos tienen su justicia contra los cazadores?? muy bueno la verdad se agradece todo hasta el mas minimo detalle que pusiste :)
esta es una de mis canciones favoritas de sonata arctica :3
bueno cansion
Mi canción favorita. y desde mi punto de vista queda mejor "cazando con la luna"
Hadas es con "H" aun así fue una muy buena traducción...Excelente canción de una muy buena banda. Una verdadera obra maestra a mi parecer :)
"Hada" es con "h".Por lo demás magnífico
La única canción en el metal que logra hacerme llorar
wuau la mejor cancion que he escuchado auuuuuuuuuu
Jajaja yo escribí esto XD si soy loca pero bueno si esta fina la canción
Sonata es lo mejor!!!!!! :3
la rompe!
que buena
esta rola es la neta. arriba el power metal y awante sonata arctica yeahhhhh \m/
oh x k!!!! sonata es tan genial...... kn todas las rolas me identifiko no manchen sonata es lo mejor del mundo no me kanso de oirlos k vengan de new a méxico jeje xD
buenisimo video de verdad me gusto muxo
1:31 "este no es tu cuento de "ADAS"" jaskdkas Hadas tio Hadas :3 por otra parte buena traduccion y buena song ;D
yo estoy aqui gracias al buen gs
Es como si un viejo lobo estuviera contando una trágica historia acerca de su manada .
@RafaelusMaximus no se puede pedir todo :P
my muy buena cancion
❤❤❤❤❤❤❤❤
@kiusita100 no solo debemos cuidar de ellos, debemos aprender de ellos.
No, wolver si se traduce como cazador de lobos. Wolverine es un animal que aquí le decimos glotón y esta emparentado con las comadrejas.
las imagenes de lobos son espectaculares
Joder, casi se me saltan los ojos de las orbitas cuando leí lo del cuento de "adas" xDDD
hada sin H jajajajaja pero buen video :)
buen tema!! solo ke es hada!! no ada! jejej
aauuuuuuu hay un pequeño problema de traduciion wolver no es lobo es un termino antigua para los cazadores de lobos la traduccion seria Mirame a los ojos cazador o algo por el estilo pero esta bien
me encanta esta música me excita 7v7
:o QQQ?
:v esta increible!
ADAS o.O me sangran los ojos, lo único bueno es que la canción me hace olvidar el dolor e.e
según tenia entendido es lobo pequeño, osea lobezno, por eso el de xmen se llama wolverine xD
crei que la letra seria diferente XD
en buena pero desde cuando que praying significa cazando
a 7 cazadores de lobos no les gustó la canción
hadas va con " H" jajaaj único error !!!
*-* sonata artica :3
no
Lobo Catarsis ¿?, ¿Qué?
solo que lo escribiste mal.
Lobo Catarsis Ahhh si jajaja, ahora lo escribo bien, tranquilo ^^
wuo ostia tio adash! pero que españolazo eres coño fsdfdfsdsa
wolver es cazador de lobos no lobos
hadas sin "H" jajajajajajaja pero la cancion esta conmadres
El que puso no me gusta debe ser un cazador de lobos xD
bueno me gusto de que hablara la cancionc ?? de los lobos o iluminatis xDD veanlo como si fueran iluminatis pa q vean no me pongan negatico =(
tradujiste mal "We would only take what we need, they would harvest our weak..."es "Nosotros tomaríamos solo lo necesario ellos cosecharian a nuestros debiles"
Habla del supuesto pacto con los hombres: Los lobos cazarian sus ovejas solo lo estrictamente necesario y a cambio nosotros solo matariamos ("cosecharíamos") a sus lobos viejos y debiles, de la forma en que lo tradujiste no se entiende el sentido del pacto y como fue roto por el hombre cuando intentamos matarlos a todos. Saludos.
Mi canal tiene una mejor traduccion por si querías saber - -
Los que buscan justicia siempre rogarán por ella , que buena frase!!! aguante el movimiento estudiantil de Chile ;)
malditos los que cazan en general, no monopolizemos ._.
malditos los que cazan lobos VIVA EL METAL!
he visto adas? en vez de hadas? xD de puta madre 5*
"HAda" sin "H"...............xD
quien fue el forro q puso no me gusta???!!!