Similarities between Malay and Portuguese

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ต.ค. 2024
  • The first 1,000 people to use this link will get a 1 month free trial of Skillshare: skl.sh/travelg...
    JOIN THE JOURNEY:
    INSTAGRAM: / _travelgramers_
    FACEBOOK: / travelgramers
    FREE £25 Airbnb CREDIT: bit.ly/2GF4jQV
    BUY US A CHOCOLATE - one time donation through PayPal: www.paypal.me/...
    ➳Travelgramers ✈ As a couple 🇵🇹 we want to see the world 🌎🌍🌏 and inspire you to venture out and explore 🌱
    Currently Backpacking Southeast Asia
    For business enquiries: travelgramers@hotmail.com
    Music by: / dcuttermusic

ความคิดเห็น • 447

  • @Travelgramers
    @Travelgramers  2 ปีที่แล้ว +68

    The first 1,000 people to use this link will get a 1 month free trial of Skillshare: skl.sh/travelgramers02221

  • @SangAyie
    @SangAyie 2 ปีที่แล้ว +9

    Portuguese stayed in Melaka from 1511 to 1640. That s 129 years of assimilation with the local malay people.

  • @Miqael_Ozairy
    @Miqael_Ozairy 2 ปีที่แล้ว +16

    setiap hari saya bercakap bahasa Portugis rupanya...😅

  • @FlyingAyam
    @FlyingAyam 2 ปีที่แล้ว +81

    Interesting video. Malay language was used as lingua franca as communication bridge during Malacca Sultanate much influenced by Portuguese, Dutch, English and people around the world. Language keep us closer.

    • @sakovichdaeng8937
      @sakovichdaeng8937 2 ปีที่แล้ว +7

      Good information🙏👍. Spread it. Tell it.
      Wawarkan kehebatan Bahasa Melayu...🇲🇾✍️

    • @absolute_abundance
      @absolute_abundance 2 ปีที่แล้ว +2

      That also shows that malay loaned so much words from others . Period

    • @danialm8122
      @danialm8122 2 ปีที่แล้ว

      nak kena jajah lagi ke? haha

    • @zainizaudi3678
      @zainizaudi3678 ปีที่แล้ว

      5 empire pon tetap gagal kuasai tanah Melayu

    • @eksentrisitas587
      @eksentrisitas587 ปีที่แล้ว +1

      No, before Malacca Sultanate era...
      Srivijaya Kingdoms was the first period of Malay Language that spread being of lingua franca...
      In any case, Malacca Sultanate itself was built by a person from Srivijaya Kingdoms...
      You just bring "Malacca Sultanate" word but you forget the Srivijaya Kingdoms😂
      Because you are already know if you say "Srivijaya" it close to Sumatera not Malay Peninsula, so you just say "Malacca Sultanate" instead of promoting Malay Peninsula

  • @chaw294
    @chaw294 2 ปีที่แล้ว +136

    Waw, you both "pandai bercakap bahasa Melayu" 😀😀😀 it's already over a year and you guys can still remember so many Malay words 👍👍👍
    Happy blessed 2022. Stay safe and take care.

    • @Travelgramers
      @Travelgramers  2 ปีที่แล้ว +13

      Wish you a awesome 22

    • @Snapbackpacker
      @Snapbackpacker 2 ปีที่แล้ว +5

      malu la ngaku rakyat Malaysia tapi tak pandai bahasa rasmi hahahaha

    • @markhylis9561
      @markhylis9561 2 ปีที่แล้ว +4

      @@Snapbackpacker mengaku jer la gatekeeping sebab kau rasis.

    • @yantoo607
      @yantoo607 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Snapbackpacker iri bilang bos

  • @DarkwarriorGamingandVideos
    @DarkwarriorGamingandVideos 2 ปีที่แล้ว +29

    Modern malay is an adoption of original kedah tua malay + arabic + Sanskrit + Portuguese + British + dutch

    • @sakovichdaeng8937
      @sakovichdaeng8937 2 ปีที่แล้ว

      Oh.My.Gosh......🖐️

    • @frontier7320
      @frontier7320 2 ปีที่แล้ว +3

      Indeed. It's basically new language in my opinion

    • @khodirkhodir4528
      @khodirkhodir4528 2 ปีที่แล้ว +1

      Bahasa cina pon ada=cawan, tanglung, kuih, cincai, ngam ngam, tokey dll

    • @vanderlooloo
      @vanderlooloo 3 หลายเดือนก่อน

      @@frontier7320 and spellings can be change from time to time..

    • @geekoacolyte
      @geekoacolyte 2 หลายเดือนก่อน +2

      Many of the Malay words are also from Indian and Chinese - would definitely annoy a bigoted nationalist to ever want to admit that.

  • @blackiexia7112
    @blackiexia7112 2 ปีที่แล้ว +2

    1.4.2022 Malaysia open the border . We Malaysian miss you ❤🇲🇾

  • @judyoh9008
    @judyoh9008 2 ปีที่แล้ว +67

    It was fun, both were able to say "saya" and "Melayu", both got it wrong for "bercakap" and ^bahasa". Bruno's pronunciation of "bahasa" is wrong but much better and closer than you aunt's pronuntiation.

  • @amanpalestina9664
    @amanpalestina9664 2 ปีที่แล้ว +9

    When I was in Japan, my Brazilian classmates were GROSSYLY surprised that I understand their language and sang old Portuguese songs.
    When I sang the "Burung Kakak Tua" (Cacatoa bird) song every Brazilian jumped on their feet, excited.

    • @amanpalestina9664
      @amanpalestina9664 2 ปีที่แล้ว +3

      The song goes like this
      burung CACATOA (then the Brazilian knew already its a bird)
      hinggap di JENDELA (surely)
      nenek sudah TOA (grandma is old)
      giginya tinggal dua. (left with two teeth)
      letchum, letchum, letchum mulala (a hymn)
      letchum letchum letchum mulalaaaaaaaaaaaaaa ... burung CACATOA

  • @oshkoshbgood
    @oshkoshbgood 2 ปีที่แล้ว +6

    Soldadu no longer used in Malaysia but still being used in Indonesia

  • @bungaialoevera
    @bungaialoevera 2 ปีที่แล้ว +43

    Soldadu may be the old word used in Malay but among our people (the Dayak (Iban) of Sarawak), we still use the word "sedadu"... which is close enough.

    • @andrewhwang7920
      @andrewhwang7920 2 ปีที่แล้ว +2

      I know it as soldadu.

    • @andrewhwang7920
      @andrewhwang7920 2 ปีที่แล้ว +6

      The current word in vogue is "askar" which is derived from the Arabic meaning an army or a collective of soldadu. "Askar" evolved in the Malay language to mean an individual soldier today. The term for an army was replaced by "tentera" instead. "Sedadu" as used in Sarawak in Malaysia is actually identical to the Indonesian word "serdadu" which was derived from the Portuguese "soldado". People forget that the Portuguese were in Indonesia too, & far longer at that!

    • @tomiemyspace5054
      @tomiemyspace5054 2 ปีที่แล้ว +6

      Those of poetic or linguistic people still know soldadu as soldier. It's really poetic to use soldadu in Malay poem.

    • @deltahunter2302
      @deltahunter2302 2 ปีที่แล้ว +4

      Kelantan still use it normally for refering to Thai soldiers. Sedadu!😅

    • @TranquillityInFlames
      @TranquillityInFlames 2 ปีที่แล้ว +1

      @@andrewhwang7920 Askar is derived from Persian word Lashkar. Army in Arabic is Jaish.

  • @hbs4658
    @hbs4658 2 ปีที่แล้ว +8

    Not surprising as Melaka was an important trading port and was later colonized by the Portuguese Dutch and British

  • @audreyDsouza
    @audreyDsouza 2 ปีที่แล้ว +33

    Hey bro my dad is from Portugal and I’m half Malaysian..muitas palavras malaias são tiradas do português por exemplo sabonetes, armários, toalhas, vasos, escola, igreja, garfos, janelas, bolas e muito mais..salam dari Malaysia😁😁

    • @sakovichdaeng8937
      @sakovichdaeng8937 2 ปีที่แล้ว +2

      It sounds good. I like to learn Portuguese; is it easy or uneasy?

    • @raudhatunnur
      @raudhatunnur 2 ปีที่แล้ว

      @@audreyDsouza bestnya banyak tahu bahasa. Untung awak. Saya nak belajar mandarin rasa susahnya...

  • @koolerkaida8002
    @koolerkaida8002 2 ปีที่แล้ว +50

    I've learned a little bit of Brazilian Portuguese, and when I found out similarities like bola and natal it was very surprising but at the same time makes sense because of the history Malaysia had with Portugal. hope more ties will be made between the 2 countries 😄😄.

  • @aquielos
    @aquielos 2 ปีที่แล้ว +4

    There are many other words:
    - Sepato (Shoes)
    - Shaboon (Soap)
    - Igreja (Church)
    - Domingo (Sunday) - Arabic: "Ahad" (1st day)

  • @alexstclair6179
    @alexstclair6179 2 ปีที่แล้ว +40

    That was a fun video. Francelina was clearly the winner otherwise she might not cook for you anymore 😂 Nice to see You guys again and wishing you well lots of love from Colorado

  • @MrTipsoTV
    @MrTipsoTV 2 ปีที่แล้ว +5

    There would be weird if there's no similarities between Malay & Portuguese, beside Portuguese has colonized Tanah Melayu for 130 years since 1511 - 1641. Btw this video is nice

  • @yamatotakashi4690
    @yamatotakashi4690 2 ปีที่แล้ว +6

    Both of you really in love with Malaysia.

  • @RunsingBagaiNakGila
    @RunsingBagaiNakGila 2 ปีที่แล้ว +9

    OMG...Too much similarities! 😵

  • @mychms
    @mychms 2 ปีที่แล้ว +42

    wow...i'm shocked at the 1st place...as a Malaysian i've no ideas that our language is pretty similar....but when i think of the history in the past it seems related to this kind of similarities....fair play...tq for the info #kayukamat

    • @Travelgramers
      @Travelgramers  2 ปีที่แล้ว +17

      Roti/kayu keramat 😁✌️

    • @tomiemyspace5054
      @tomiemyspace5054 2 ปีที่แล้ว +4

      @@Travelgramers Oh almost forgot Cristina's favourite.

    • @absolute_abundance
      @absolute_abundance 2 ปีที่แล้ว

      Simply copy others and make it bahasa .

    • @tomiemyspace5054
      @tomiemyspace5054 2 ปีที่แล้ว +4

      @@absolute_abundance Same with Spanish, lots taken from Arabic. Eg camisa/khamis; sabo/sabun; cama/qamar. They are not having the things but Arab people brought it to them.
      Nothing to be ashamed of that.
      In fact, English are made up of so many "borrowed" languages eg German, French and Spanish.

  • @danialzulkipli
    @danialzulkipli 2 ปีที่แล้ว +37

    welcome back... hopefully you two can visit Malaysia again and enjoy more experiences

  • @raudhatunnur
    @raudhatunnur 2 ปีที่แล้ว +33

    The impact of Portuguese colonialism in Southeast Asia back then, and the people adopted some words from Portuguese like Jendela (window), Garfu (forks) and some others. Bahasa being used in several countries like Indonesia, Malaysia, Singapore and several Southeast countries now. Soldadu might be used by Melayu Indonesian, but Melayu Malaysian are using word Askar for army. Bahasa in Indonesia and Malaysia is similar but some words are using for different meaning. Like PERCUMA, means wasteful in Indonesia, but Malaysian use by the meaning of (free).

    • @absolute_abundance
      @absolute_abundance 2 ปีที่แล้ว +1

      Not just adopt , we Melayu have no words for that.

    • @wewenang5167
      @wewenang5167 2 ปีที่แล้ว +2

      @@absolute_abundance that what's adopted means lol, if we had it it would be replaced.

    • @akmalrusydi2730
      @akmalrusydi2730 ปีที่แล้ว

      soldado is not a regular old Malay word, we used "perajurit" which means the same thing but influenced by sanskrit i think.

  • @hamada_86
    @hamada_86 2 ปีที่แล้ว +3

    We understand both soldadu and askar. Askar is used but we used soldadu if we want more fancy, like in writing. Askar is from arabic word.

  • @shamfulzamriaf
    @shamfulzamriaf 2 ปีที่แล้ว +7

    I believe some people in Kelantan nearest the Thailand boarder still use the word soldadu. Thai people near the boarder also use the same word refer to cops

  • @idamie8067
    @idamie8067 2 ปีที่แล้ว +4

    Miss u guys. From malaysia.

  • @hasbullahjamaludin5344
    @hasbullahjamaludin5344 2 ปีที่แล้ว +1

    OMG your auntie is soooo competitive and confident! She said she is going to win it absolutely .. LoL :)

  • @saidali8418
    @saidali8418 4 หลายเดือนก่อน +3

    I'm a Malay Malaccan , went to an English primary school located in Trenquerah @TES , We mingled with a lot of Portuguese descendant called Grago and still best of friends up till now .

  • @effie2769
    @effie2769 2 ปีที่แล้ว +2

    Didn't know so many words similar in Malay n Portuguese. Hi from Malaysia

  • @dzulkar9umar
    @dzulkar9umar 2 ปีที่แล้ว +24

    thats why malay language is easy to learn as majority of the word were borrowed and adapted from other foreign language.

    • @ezham5152
      @ezham5152 2 ปีที่แล้ว

      Melayu adalah asas dari timur tengah yg selama ini selalu digunakan dalam sanskrit tetapi sanskrit adalah bahasa dari timur tengah dan bukan bahasa dr india
      Buat semak dari Puan Zaharah tentang Bangsa Melayu yang merupakan bahasa ke 2 dalam peradapan dunia.
      So jangan claimed bahasa lain itu adalah diambil utk digunakan dalam bahasa Melayu

    • @AlphaCenturi16
      @AlphaCenturi16 2 ปีที่แล้ว +1

      @Pekasam Laksa sanskrit origated from South Asia and Mrs Zaharah claims have been claimed has false and wrong btw. Malay genes are not the 2nd oldest in the world. Check the facts. Malay is fairly a new language and it borrowed many elements from other languages

    • @zaharizak
      @zaharizak 2 ปีที่แล้ว +3

      @@AlphaCenturi16 We all know that language evolves almost every day. Old words are sometimes modified and new words keep coming. The fact is that every race/ethnic group has its own original language no matter how little they were. As civilisation/modernisation expanded, so is languages. To say that Malay is a fairly new language is not true at all. So is English language. They borrowed many many many words from all over. Latin.. Greek.. whatever. Languages evolve.. period.

  • @annoyedcat9291
    @annoyedcat9291 2 ปีที่แล้ว +21

    I didn't expect so many similarities between Malay and Portuguese but it make sense considering the history these two countries had in the past

  • @jefriizal6132
    @jefriizal6132 2 ปีที่แล้ว +4

    Askar similar with Turkish words for Soldiers

  • @zahemi914
    @zahemi914 2 ปีที่แล้ว +22

    Woww How I love to know that many of Malay words (Bahasa Malaysia) originated from various influences of many countries due to the colonisations. Just an added info, 'pena' is a old word for 'pen'. 'Pena' is mostly used in literary text nowadays.

    • @absolute_abundance
      @absolute_abundance 2 ปีที่แล้ว +1

      Sebab melayu tak ada banyak ayat , kita pinjam kebanyakannya

    • @zahemi914
      @zahemi914 2 ปีที่แล้ว +2

      @@absolute_abundance Ya, mungkin dahulunya memang benar, tetapi tidak dinafikan dalam tempoh beratus tahun evolusi, bahasa Melayu/Indonesia berkembang menjadi bahasa yg indah dan pelbagai. Cuma kesamaan bahasa antara benua itu juga tidak dapat dielakkan. Malah Bahasa Inggeris juga banyak meminjam bahasa dari Perancis (French) dan Jerman (Deutch) dan berevolusi sebagai bahasa mereka (English) itu sendiri. Ya.. kita hanya perlu bangga dengan keindahan bahasa ibunda kita dan mempertuturkannya seindah mungkin

    • @Miqael_Ozairy
      @Miqael_Ozairy 2 ปีที่แล้ว +3

      Bahasa Malaysia? 🤦. I'm Malay from Brunei... It's Bahasa Melayu actually!

    • @wahaha918
      @wahaha918 2 ปีที่แล้ว +3

      Dulu bahasa melayu kuno Kebanyakan dari bahasa sanskrit

    • @zahemi914
      @zahemi914 2 ปีที่แล้ว

      @@Miqael_Ozairy I got what you mean, when Tanah Melayu spoke 'Bahasa Melayu'. But it has always been Bahasa Malaysia, after Tanah Melayu was changed to Malaysia. Then for a while, it was Bahasa Melayu, with the new set of 'previous' Ministers, it was changed to Bahasa Melayu, but now, it has been changed back to Bahasa Malaysia like it was before. If we want to diacuss more the origin of Bahasa Malaysia, mmmm leave it to historians to do their research.
      Additional infor, even the Philippines language do have its similiarity with other

  • @afiqzaqwan1439
    @afiqzaqwan1439 2 ปีที่แล้ว +4

    goose bumps.... Im Malay from Malaysia.. this is my first time listen to words/ pronuncation from portuguese.. and its quite similar actually. Nice job, guys!

  • @abominablesnowman876
    @abominablesnowman876 3 หลายเดือนก่อน +1

    I didn't realize Malay language use so many words from Portuguese language. This is good info. Saving it

    • @mrmane2000
      @mrmane2000 3 หลายเดือนก่อน

      Some of those words were actually borrowed from Malay by the Portuguese (e.g. nenas)

  • @Yasin_Affandi
    @Yasin_Affandi 2 ปีที่แล้ว +7

    Thanks for sharing this wonderful video.

  • @ellashy6539
    @ellashy6539 2 ปีที่แล้ว +3

    really have to go Portugal one day because my mom has Portuguese roots hope you come back to Malaysia lotsa love

  • @jijisuka2708
    @jijisuka2708 2 ปีที่แล้ว +7

    The way both of you read in bahasa is very good. Precise too like bersiar, kobis

  • @dottsvlogs
    @dottsvlogs 2 ปีที่แล้ว +12

    Good job to both Francelina and Bruno!… both earned a good Nasi Lemak by Jao 😅👍

    • @Travelgramers
      @Travelgramers  2 ปีที่แล้ว +3

      Sure have 😁 Beef Rendang

  • @nusabudiman
    @nusabudiman 2 ปีที่แล้ว +12

    Bruno's second time pronunciation of the sentence "saya bercakap bahasa Melayu" is perfect! But Francelina is quicker and more accurate in guessing the word. Terbaik! 👍

    • @Travelgramers
      @Travelgramers  2 ปีที่แล้ว +5

      They are both winner's 🥇😁

  • @yoponix1051
    @yoponix1051 2 ปีที่แล้ว +2

    Hahaha your aunt's Soo happy and proud win..

  • @khairyabdullah7273
    @khairyabdullah7273 2 ปีที่แล้ว +6

    In Melaka(state in Malaysia), there is Portuguese Village(Kampung in Malay) or St. John Village(Kampung), which serves as a home for the KRiSTANG people (mixed Portuguese & Malay Heritage)....

    • @buyungadil1
      @buyungadil1 2 ปีที่แล้ว

      plus Indian blood from Goa, India

  • @junsereniachannel5572
    @junsereniachannel5572 2 ปีที่แล้ว +2

    I like watching your good video. Have a good day. Greetings from Malaysia😊👍

  • @marmars1220
    @marmars1220 2 ปีที่แล้ว +1

    they're both are brilliant...so much fun ...

  • @CR7368ify
    @CR7368ify 2 ปีที่แล้ว +1

    Miss both of you and your travel video

  • @abdhalimabdrani4919
    @abdhalimabdrani4919 2 ปีที่แล้ว +10

    Love to hear Bruno said saya bercakap bahasa melayu... thanks travelgramers for this game...sooo funny..love it💕💕💕😘👍👏

  • @fedi1811
    @fedi1811 2 ปีที่แล้ว +3

    Hi Christiana n Jaoa… how nice.
    Malaysia still in your minds. Thank you so much.

  • @lynia6587
    @lynia6587 2 ปีที่แล้ว +19

    Hi there Christiana and Jaoa how are you guys doing 🥰👋 Hahaaa this is so funny especially your aunty 😂 she’s really smart 👍🏻 how surprising that quite a lot similarities of words between Malay and Portuguese , that’s awesome 👏🏻 hope you guys and family are doing great and stay safe 🥰😘

    • @Travelgramers
      @Travelgramers  2 ปีที่แล้ว +7

      Hope you are doing well 😁✌️

  • @azlanismail9807
    @azlanismail9807 2 ปีที่แล้ว +15

    Wow now I know that many of Malay words comes from Portuguese words. The Portuguese influence from the colonial days in Malacca. Thank you guys for the knowledge!

    • @mohd6537
      @mohd6537 3 หลายเดือนก่อน

      how are you so sure the kakaktua comes from the cackatoo, it could be the cackatoo comes from the kakaktua. Why people always underestimate the Malay language
      Western people are not good inventors, they are good in invader

  • @NIKJAPAN
    @NIKJAPAN 2 ปีที่แล้ว +9

    It is so lovely and fun to watch your aunt Francelina and Bruno playing the game. Hope to see you both return to Malaysia soon. Stay safe.

  • @amein73
    @amein73 2 ปีที่แล้ว +4

    this channel is always in my heart

  • @khatijah825
    @khatijah825 2 ปีที่แล้ว +6

    The similarities are amazing😃

  • @CIA855
    @CIA855 2 ปีที่แล้ว +4

    sangat menarik video ini Malaysia pun rindu kamu semua. saya suka channel kamu berdua yang sangat bijak mengkaji banyak bahasa dan menjelajah dunia all the best to you two ✌️👍

  • @WeAreSofea
    @WeAreSofea 2 ปีที่แล้ว +4

    Wow! I am truly amazed. We learn a little bit in school. Didn't know there are so many similar words. Thanks so much! I learned a lot today! 😊❤️

  • @xaviersimon5656
    @xaviersimon5656 2 ปีที่แล้ว +1

    Hii I really liked your chanel its very educational, maybe next video u guys can do like challenge whoever lose make them eat spicy food something like that

  • @yamatotakashi4690
    @yamatotakashi4690 2 ปีที่แล้ว +7

    Ananas is pineapple in Arabic too

  • @alien6495
    @alien6495 2 ปีที่แล้ว +5

    Glad to see you guys back. I've missed you 2 and Granma.

  • @ujangr.4672
    @ujangr.4672 2 ปีที่แล้ว +6

    Askar = Askari (Arabic + Turkish)

  • @zailinahmad9695
    @zailinahmad9695 2 ปีที่แล้ว +3

    Btw we look forward to welcome Bruno & Francelina🇲🇾

  • @afifmazlan9619
    @afifmazlan9619 2 ปีที่แล้ว +3

    Historical Malay International trading hub centre has much effecting a lot of foreign loanwords, from Chinese, Indian (Sanskrit, Tamil), Arab, Persians, and also from colonisation; Portuguese, Dutch, English.. but Austronesians original words are still in major 👍🏼

  • @fbugatti9464
    @fbugatti9464 2 ปีที่แล้ว +2

    👍👍😄😄 good job.. welcome back to malaysia both of u

  • @mazeernora
    @mazeernora 2 ปีที่แล้ว +3

    Soldadu is a lending word from Portuguese, yet Askar is a lending word from Arabic 'askari' or from Persia 'lashkar'.

  • @z.daniel6837
    @z.daniel6837 2 ปีที่แล้ว +1

    Muchas gracias afision,esto para vosotros SIUUUUUUUUU

  • @gabrielgab6515
    @gabrielgab6515 2 ปีที่แล้ว +1

    Good knowledge Malay- Portuguese 😎👍

  • @sogekingable
    @sogekingable 2 ปีที่แล้ว +8

    Malay language have been influence by many culture such as india, china, Portuguese, dutch, english. Yeah we like to mix it up😁

  • @harisskl
    @harisskl 2 ปีที่แล้ว +4

    u guys are amazing in Bahasa Melayu ......All the best

  • @danielalfian9436
    @danielalfian9436 2 ปีที่แล้ว +1

    I miss you both and Always watching your vlog since you in Kuching Sarawak which was you in kampung Semedang ....Salam dari Kuching Sarawak Malaysia

  • @ameliaribeiro2479
    @ameliaribeiro2479 2 ปีที่แล้ว +6

    😂😂😂 And the winner is Francelina 😁Mt bom. Bjinhos❤️❤️❤️❤️

  • @jasnimohdyatim2695
    @jasnimohdyatim2695 2 ปีที่แล้ว +3

    Wow... semua bagus!!

  • @chevalier19m
    @chevalier19m 2 ปีที่แล้ว +6

    9:12 , yeah it's not commonly used anymore, but the word are still in our Malay dictionary (serdadu) which is anggota tentera or askar (soldier)

    • @ejudeeus
      @ejudeeus 2 ปีที่แล้ว +1

      Bidayuh says soldier as sedadu/sdadu (East Malaysia).

    • @chevalier19m
      @chevalier19m 2 ปีที่แล้ว

      @@ejudeeus oh nice to know that thank you

  • @azlirazli7500
    @azlirazli7500 2 ปีที่แล้ว +2

    Portugese conquering Malacca in 1511 and held it as their trading post for 130 years. So its not surprise if some of their words were adapted into malay vocabulary.

  • @jaharudinalias4816
    @jaharudinalias4816 2 ปีที่แล้ว +1

    wow banyak nye word kite hampir same dgn Portuguese..mungkin darah kite pon ade campur haha

  • @tomiemyspace5054
    @tomiemyspace5054 2 ปีที่แล้ว +4

    Soldadu Feringgi - Portuguese soldier.

    • @sakovichdaeng8937
      @sakovichdaeng8937 2 ปีที่แล้ว

      So; what is BATU FERINGGI in Malay or Portuguese? Is it BATU PORTUGIS in Malay and how about in Portugese or in English?

    • @tomiemyspace5054
      @tomiemyspace5054 2 ปีที่แล้ว

      @@sakovichdaeng8937 Feringgi is the old Malay term for Portuguese. Currently used word is Portugis.

    • @tomiemyspace5054
      @tomiemyspace5054 2 ปีที่แล้ว

      @@sakovichdaeng8937 Batu is rock.

  • @ahmadsuhaimichedin
    @ahmadsuhaimichedin 2 ปีที่แล้ว +3

    Awesome both of you and family

  • @hbs4658
    @hbs4658 2 ปีที่แล้ว +1

    Nice to see both of you again Have a wonderful day

  • @Maniac-007
    @Maniac-007 2 ปีที่แล้ว +2

    Native Malay here.
    10:21 'Sepatu' is uncommon or barely used in Malay (Never heard someone using the word my entire life). Might have been the term used back in the early days (unsure of this though, correct me if I'm wrong). Rather, we use the term 'selipar' for slippers/flip-flops and 'kasut' for shoes instead.
    However 'sepatu' is a term used in Bahasa Indonesia for shoes.
    11:42 Pita can also mean 'tape', like measuring tape = pita ukur, pita video = video tape, pita rakaman = recording tape

    • @zakariaabdullah4158
      @zakariaabdullah4158 2 ปีที่แล้ว +1

      eik..kumpulan maharaja lawak sepahtu tu mende..asal muasal sepah ke sepahtu/2 sengaja di double meaning kan. rasanya majoriti Melayu pasti paham. negeri2 belah timur rasanya masih guna. kasut/terompah/sepatu/capal/selipar jepun/sandal.

    • @adlspurs3430
      @adlspurs3430 ปีที่แล้ว +1

      Also Malaysian here, I've heard 'Sepatu' a lot in my lifetime, mostly when I was younger. Rarer in everyday speaking these days but not unheard of.

  • @iq9246
    @iq9246 2 ปีที่แล้ว +2

    ❤from🇲🇾

  • @lanzjalal75
    @lanzjalal75 2 ปีที่แล้ว +4

    I enjoyed the video. End of the day, Bruno's pronunciation is spot on after being guided by Cristiana. Thumbs up guys 😆

  • @yadd8547
    @yadd8547 2 ปีที่แล้ว +1

    Terbaikkk bossku...🇲🇾🇲🇾💗💗😘😘😘😘😘😘

  • @anip137
    @anip137 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks for this learning experience.

  • @sarawakguy2997
    @sarawakguy2997 2 ปีที่แล้ว +7

    Wah so nice to see your auntie back on d vlog again ... I am her fan ... O ya on who won, definitely your auntie ... She won ... She got 23 correct answers & Bruno only got 21 ... So your auntie won ... 💪 💪💪 ... A very nice, hillarious and joyful content indeed frm u guys this time ... I enjoy this content very much ... It was not only informative but also very enjoying & entertaining to watch indeed ... I am laughing all d way ... 😄 ... ❤️ frm 🇲🇾 ....

  • @sangkhirwan9185
    @sangkhirwan9185 2 ปีที่แล้ว +1

    Dammm. Why ur guys not 100k yet.

  • @blackknightshark7732
    @blackknightshark7732 2 ปีที่แล้ว +2

    Heyyy..❤ & miss you guys.
    As for me..the last part Bruno says it better.
    Shut up tina! ..haha 😂

  • @mkimedia6113
    @mkimedia6113 2 ปีที่แล้ว +1

    Enjoy watching this 😘

  • @mieaab
    @mieaab 2 ปีที่แล้ว +1

    150 years of Portuguese colonisation of Melaka. It shows many technology and living skill adopted during this years

  • @arman8544
    @arman8544 2 ปีที่แล้ว +2

    I love this.💖.the winner is Francelina.

  • @zulsham8730
    @zulsham8730 2 ปีที่แล้ว +4

    Very interesting guys. We're learning along too. Thank you so much.

  • @sogekingable
    @sogekingable 2 ปีที่แล้ว +3

    Kapitan is an old word. We say kapten now. Same as captain.

  • @syahmieisa8956
    @syahmieisa8956 2 ปีที่แล้ว +2

    Comeback to malaysia someday and bring your auntie guys..

  • @TranquillityInFlames
    @TranquillityInFlames 2 ปีที่แล้ว +2

    Adding some more. Not 100% the same but you got the idea where it came from
    Cerek (kettle) - chaleira
    Pedang (sword) - espada
    Piring (saucer) - pires

  • @mayomayonas1142
    @mayomayonas1142 2 ปีที่แล้ว +1

    hai. terimakasih semua. pembetulan untuk nenas. nenas adalah sebutan harian. yang sebenarnya nanas. sila rujuk kamus dewan bahasa dan pustaka.

  • @Xeras10
    @Xeras10 2 ปีที่แล้ว +5

    7:00 Var 🤣🤣🤣 luckily no offside for Bruno ⚽

    • @Travelgramers
      @Travelgramers  2 ปีที่แล้ว +1

      🥅 ⚽ in the net by Bruno

  • @Alistaire1985
    @Alistaire1985 2 ปีที่แล้ว +4

    Que interessante. Eu sou um malaio da malásia e estou aprendendo português brasileiro. Eu acho que dificil mas eu não vou desistir. Me deseje sorte!

    • @Travelgramers
      @Travelgramers  2 ปีที่แล้ว +2

      Não desistas ✌️ Força

  • @oldbutbold
    @oldbutbold 2 ปีที่แล้ว +1

    Whoa...Passear and Bersiar, Troca and Tukar..

  • @azreenfenner8628
    @azreenfenner8628 7 หลายเดือนก่อน +1

    Next time I hope you guys can made a similarities between Portugal Portuguese Langguage & Portuguese in Melacca, Malaysia

  • @karenteng3183
    @karenteng3183 2 ปีที่แล้ว +2

    Hello there!, Christiana and joas!, so good to link to your vlog again !...good memories since 2020...Happy New Year'22!

  • @darthazua
    @darthazua 2 ปีที่แล้ว +2

    It sounds like Malaysia just next to Portugal border or, Malaysian are the Portuguese lost brother. 😂
    Thanks Travelgamers ~ from Malaysia.

  • @absolute_abundance
    @absolute_abundance 2 ปีที่แล้ว +1

    Great job, now we know how some melayu words come from.

  • @shah1668
    @shah1668 2 ปีที่แล้ว +2

    never knew so many Portuguese word in Malaysian language. I just know Tuala.

  • @welovesongs9288
    @welovesongs9288 2 ปีที่แล้ว +3

    Miss your two..

  • @HadyAwang
    @HadyAwang 2 ปีที่แล้ว +9

    in my history textbook back in the days...stated that we adapted some Portuguese words into malay...almari..garfu..tuala..but the most important thing i want to know right now is how to pronounce Alfonso de Albuquerque in real Portuguese slang..he was very famous for defeating Malacca in 1511...we want to know how to pronounce his name correctly..we have been colonized by the Portuguese..Belanda or Netherlands..British..Jepun or Japanese..before that we have been attacked by Indian and constant war with Siam or Sukhothai..that explain why Malaysia is very unique and versatile..cheers..dont forget to make videos on how to correctly pronounce Alfonso de Albuquerque in real Portuguese slang..thank you in advance..

    • @qaiyyumzainal4096
      @qaiyyumzainal4096 2 ปีที่แล้ว

      Ya, to be honest I also want to know how real Portuguese pronounce the name.

    • @sakovichdaeng8937
      @sakovichdaeng8937 2 ปีที่แล้ว +4

      Sila cuba sebutan ini untuk Alfonso de albuquerque..🙏
      AL FON SO JA BUL KAR KEIT.✍️

    • @HadyAwang
      @HadyAwang 2 ปีที่แล้ว

      @@sakovichdaeng8937 seriously?

    • @qaiyyumzainal4096
      @qaiyyumzainal4096 2 ปีที่แล้ว

      @@sakovichdaeng8937 oo... So sebutan 'de' tak berbunyi la ea.

    • @zaharizak
      @zaharizak 2 ปีที่แล้ว

      hahaha.. aku pulak sangat-sangat nak tahu dari mana datangnya perkataan LAKSAMANA. Bunyi macam soalan dari orang lapar jer...