A língua de Consuelo

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ต.ค. 2024
  • Consuelo é uma idosa de Almedilha, Salamanca (Reino de Espanha). Foi entrevistada para o documentário "Entre Línguas". Técnica, e historicamente, ela fala "português" mas muitos galegos diriam que ela fala "galego". Ela afirma que fala português e que os galegos também falam português. Não será que o português transplantado para Espanha acaba por virar... galego? Não será que a Consuelo não passou polo sistema educativo galego e isto permite-lhe ter uma visão mais rica.

ความคิดเห็น • 327

  • @alexantonioborgesdacostali5274
    @alexantonioborgesdacostali5274 5 หลายเดือนก่อน +4

    Ela é um tesouro vivo de uma memória da história de seu povo e da sua cultura.
    Moro em Covilhã, é bem perto de Salamanca e já pude observar que muitos falam português, o que para mim foi surpreendente.
    Devemos ter orgulho de nossa gente e da nossa história, assim como é Dona Consuelo.

  • @jorgebaldaia3720
    @jorgebaldaia3720 3 ปีที่แล้ว +17

    Já se passaram oito anos, desde que foi efectuada a entrevista à Sra. Consuela, mas ainda vou a tempo de dizer que a Sra. é maravilhosa, e que são estas pessoas que temos muita pena de perder(e é provável que já tenha partido...)!

    • @marionombela6510
      @marionombela6510 7 หลายเดือนก่อน +3

      Eu sou um de seus netos ele saiu há muitos anos pouco depois de fazer a entrevista para o ano de 2009
      Aprendemos muito português com ela e ela nos ensinou uma lição a todos e foi a de amar nossa terra e ajudar quem precisa do povo sem receber nada em troca só pela comunidade
      Muito obrigado pela bela mensagem

  • @alvarfanez9018
    @alvarfanez9018 7 ปีที่แล้ว +27

    Yo soy de la provincia de Salamanca, igual que esta señora, y se debería fomentar más el estudio de la lengua portuguesa en Salamanca. Debería ser obligatoria en la enseñanza porque es muy fácil de entender y un idioma hermoso.

  • @marlygomesalmeida4375
    @marlygomesalmeida4375 3 หลายเดือนก่อน +2

    Abraços desde São Paulo Brasil para todos irmãos da Galicia Espanha e Portugal!!🙏🙏🤝🤝❤🥰

  • @sergiomoreiradesouza364
    @sergiomoreiradesouza364 10 ปีที่แล้ว +27

    Dona Consuelo sua entrevista é encantadora, tanto pela sua pessoa quanto pelo seu linguajar, é muito interessante a semelhança do português do norte de Portugal e o galego com o portugues falado no Brasil.
    Muitas felicidades a senhora.

    • @gerardorey8967
      @gerardorey8967 4 หลายเดือนก่อน

      Pero ésta senhora qué é ou qué pensa que fala? Paréceme que o portugués desta senhora está cheo de castelanismos...moito máis co meu Galego...haha😅

  • @valeriusd1659
    @valeriusd1659 7 ปีที่แล้ว +21

    Fala exactamente como as pessoas na minha aldeia em Trás-os-Montes, no concelho de Montalegre.

  • @adolfoformoso5043
    @adolfoformoso5043 6 ปีที่แล้ว +9

    Gostei muito da senhora Consuelo, deixam o "LIKE", para divulgar este documentario muito interessante. Lembra a minha familia da Beira-Alta.

  • @pedroLeitet
    @pedroLeitet 4 ปีที่แล้ว +18

    Esta senhora fala muitíssimo português. Muito nortenha. Sendo eu nortenho nascido e criado, não me parece que tenha nenhum tipo de sotaque galego. Fala como uma verdadeira nortenha :)
    Preciosa!

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว +2

      Ela fala muito bem Português para quem não é Português. Nem os Galegos mais velhos que eu tenho ouvido aqui na net falam assim

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +1

      @@pauvermelho pois lava as orelhas...

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว +1

      @@bilbohob7179 Já lavei e voltei a ouvir
      E digo o mesmo, ela aprendeu Português com Portugueses da *zona da Guarda* (mais a sul). O sotaque é diferente.... é óbvio não achas? Os Galegos, mesmo os mais velhos têm outra maneira de falar.
      Mas se tiveres aí um video de um Galego a falar como ela coloca-o para eu ver.
      O Entrevistador não conta heheheheh é Professor reitegracionista e tem uma dicção muito aproximada ao Português

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +2

      @@pauvermelho en qué e diferente o que fala esta mulher?
      O que é diferente é iste portugués co de Lisboa con tanta reducción vocálica, moito lhes gusta papar nas vocais... E tanto SH o final das palabras... Asubian todo o tempo...
      Esta mulher na Galicia ninguén diría que é charra, pensaría que fora dunha aldea calquera..

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      É de Salamanca / Reino de León

  • @Mandelim1501
    @Mandelim1501 11 ปีที่แล้ว +16

    Esta mulher fala exactamente como em todos os meios rurais do nordeste de Portugal. Viajem por Trás-os-Montes e Beira Alta para ouvir este galego-português autêntico antes que desapareça sob a influência do "português padrão" de Lisboa.

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 5 ปีที่แล้ว +1

      Não existe galego português, o galego falado, hoje, é um portunhol e o português foi o idioma básico veio do GALAICO-PORTUGUES, que era outro idioma, lembre+se: GALÍCIA era território português que foi perdido para a espanha. Em território português falava-se o português

    • @ricardoromerofernandez6721
      @ricardoromerofernandez6721 4 ปีที่แล้ว +2

      @@gilbertonedeljunior4825 Galicia nunca foi territorio portugués.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +1

      @@gilbertonedeljunior4825 ou eres burro ou mentiroso.
      Galiza non foi nunca territorio portugués. Máis a orixe de Portugal, si foi territorio galego.
      Se imos mais atrás no tempo eses territorios eran a Gallaecia romana coa capital en Braccara Avgvsta é o sur estaba a Lusitània coa capital en Emérita Avgvsta.
      Onde encaixa as súas bobadas nesta historia?

    • @gd_magnifico07
      @gd_magnifico07 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@gilbertonedeljunior4825Galícia de Portugal kkkk, Portugal tá totalmente no território de Espanha

  • @albertojorge4609
    @albertojorge4609 3 ปีที่แล้ว +5

    Uma maravilha esta fala. gallegos , portugues, mesma lingua, mesmo povo. para nao se esquecer de quem somos

    • @CanalCursoMLearning
      @CanalCursoMLearning 2 ปีที่แล้ว +1

      Mas esta senhora não é de Galícia mas de Salamanca

  • @quintaldagaliza
    @quintaldagaliza 7 ปีที่แล้ว +31

    a forma de falar dela é mais clara para os ouvidos dos brasileiros

    • @dantonnunes8029
      @dantonnunes8029 4 ปีที่แล้ว +1

      @L'Ephebe93 inglês americano é em si quase uma ficção. ouça alguém de Boston e outro do Alabama, depois um do Texas. À primeira ouvida parecem três idiomas diferentes.

    • @ArthurPPaiva
      @ArthurPPaiva 4 ปีที่แล้ว +4

      @@dantonnunes8029 o mesmo com o português brasileiro... No meu próprio estado tem 5 maneiras diferentes, a dos capixabas da capital (igual jornal nacional), o dos do norte (parece baiano, "ó xenti"), os do sul (parecido com ox cariocax), os italianos (o meu dialeto, fala "tera"/"terra", "caro"/"carro", finaɫ, coraçom) e a dos pomeranos (djanta, djoven, cahuadjen, hapadzi).
      Entom, nós da América somos diversos, mas conservamos muito da língua do século XIV, veja o filme "Desmundo" está todo em português do século XIV

    • @gd_magnifico07
      @gd_magnifico07 6 หลายเดือนก่อน

      Pq a forma dela de falar é mais parecido com o espanhol já em Portugal é parecido com o francês

    • @gd_magnifico07
      @gd_magnifico07 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@ArthurPPaivaO xenti igual na Galícia se fala xente

  • @gabrielinague3026
    @gabrielinague3026 4 ปีที่แล้ว +5

    Como brasileiro, posso dizer-lhes que a entendo perfeitamente, e aqui no Brasil, além de ser entendida também perfeitamente no país todo, ela seria lida como alguém que fala português [brasileiro] com um pouco de sotaque "espanhol", por conta da pronúncia do S, B V, L, "te", "ti", "de", "di", e com uma palavra ou outra de vocabulário diferentes, e a troca do U por I, como em "tesoiras".

  • @cleciusviana7623
    @cleciusviana7623 2 ปีที่แล้ว +4

    A aparência da Dona Consuelo, é de uma portuguesa da fronteira com a Espanha, sotaque misturado e gostoso de se ouvir !

  • @Nini-wj6yg
    @Nini-wj6yg 3 ปีที่แล้ว +3

    Meu avós emigrarem para Espanha a 7 km da fronteira Vilar formoso e falavam como está senhora e na terra deles do lado português também falem como está senhora porque somos da raia somos de nave de haver 🥰

  • @henriquesrdoliveira
    @henriquesrdoliveira 12 ปีที่แล้ว +5

    MUITO OBRIGADO MESMO POR PUBLICAREM ESTE VIDEO!!

  • @douglasflavianocalazansmav8741
    @douglasflavianocalazansmav8741 4 ปีที่แล้ว +16

    É o nosso querido português brasileiro to - di - nho. No ritmo e na entonação e pronúncia. Agora entendo porque dizem que o nosso português soa como o português arcaico.

    • @joaodavid2001
      @joaodavid2001 ปีที่แล้ว +1

      Pronúncia? Entoação? Alguém vive no mundo da Lua, numa terra onde não distinguis cc de ss, nem ch-ch de xx.

  • @claudiotoffoli5355
    @claudiotoffoli5355 4 ปีที่แล้ว +8

    Maravilhosa a fala de D. Consuelo, fala quase como uma brasileira.

    • @josematos9476
      @josematos9476 3 ปีที่แล้ว +1

      Com brasileiro?
      Não entedo como podes dizer isso.

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 3 ปีที่แล้ว +3

      @@josematos9476 assemelha-se a linguagem falada por senhoras descendentes de espanhóis e italianos do sul do Brasil.

    • @josematos9476
      @josematos9476 3 ปีที่แล้ว +2

      @@sonhomeu1541 Eu sou minhoto norte de Portugal e as pessoas das aldeias mais idosas falam assim.
      E é muito semelhante ao nosso dialeto minhoto, no entanto esta influência não vem do italiano nem do espanhol. E a nossa entidade e cultura que por acaso e muito similar ao espanhol e ao itliano tambem pq são linguas românticas, mas tipo claro que uma lingua romântica é parecida ao português do Brasil pq o português do Brasil tem as mesma origens.

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 3 ปีที่แล้ว +1

      @@josematos9476 ok, valeu

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      @@josematos9476 Ainda vas falar galego.... Rs rs rs.
      Non home, simplemente nas aldeas consérvase máis as tradicións, e a lingua é máis conservadora...
      Desde logo asemélhase muito máis o latín que o que fala a RTP...

  • @gaelixpiper
    @gaelixpiper 11 ปีที่แล้ว +9

    Nom sabia que falava-se portugués na província de Salamanca. Escoitei falar da língua asturiana/astur-leonesa/... muitos nomes. Mas isto nom sabia... Grande vídeo! Muito simpática Consuelo! :)

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 5 ปีที่แล้ว +3

      Correto, o que ela fala é português e do Brasil.

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว +1

      Garoto, o que ela falou é português, ela mesma disse. E o sotaque é brasileiro. O que vocês chamam de galego, hoje, é portunhol. Existem muitas palavras em português e muitas em espanhol, tornando-se um PORTUNHOL.

  • @valteraguiar6853
    @valteraguiar6853 3 ปีที่แล้ว +3

    Uma relíquia! Nada mais a dizer.

  • @Maupocado
    @Maupocado 11 ปีที่แล้ว +14

    A Senhora consuelo fala português quando vai a Compostela. ;)

  • @ricardolichtler3195
    @ricardolichtler3195 3 ปีที่แล้ว +2

    Dona Consuelo é um amor!

  • @penaxubeira
    @penaxubeira 12 ปีที่แล้ว +2

    Magnífico video, parabéns ao autor.

  • @skywalker304
    @skywalker304 4 ปีที่แล้ว +7

    O sotaque dessa simpática senhora é muitíssimo semelhante ao sotaque dos sulistas do Brasil. Castela conhece muito bem a língua portuguesa. O que ocorre é o medo de que o espírito separatista que já paira sobre a Catalunha e bascos não venha esse a pairar sobre a Galícia, portanto pressiona-a de todos os modos inclusive à castelhanização da pronúncia do galego uma vez que modificá-lo gramaticalmente é impossível. A semelhança linguística e dos ares galegos com Portugal e com a língua portuguesa incomoda Castela que reage insultando a Galícia pressionando-a à castelhanização de sua cultura e língua. Ridículos os castelhanos, tudo para manter vivo o Estado de Espanha quando Espanha nunca deveria ter existido. Espanha é um capricho do interesse unicamente castelhano, um Estado feito da integração sem sentido de quatro povos cultural e linguisticamente diferentes, isso sem falar dos astúrios, leoneses e dos andaluzos, e todos cultural e linguisticamente vendidos ao mundo como "castelhanos".
    Saudações do BRASIL 🇧🇷

    • @valteraguiar6853
      @valteraguiar6853 3 ปีที่แล้ว +2

      Só faltou falar que Espanha só permaneceu unificada graças às mãos sangrentas do ditador Francisco Franco. Amicíssimo de ninguém menos que Adolf Hitler.

  • @Chrystiano82
    @Chrystiano82 12 ปีที่แล้ว +8

    Nossa!!.. A pronúncia da Consuelo só confirma o facto do Brasil haver sido colonizado pelos portugueses do Norte, pois é IDÊNTICA à pronúncia falada no Brasil (cadenciada e pausada). Até mesmo as expressões que ela fala, igualmente, são faladas no Brasil.

  • @Chrystiano82
    @Chrystiano82 12 ปีที่แล้ว +1

    Meu Deus!! Ela é um show de pessoa e mui carismática!! Gostaria muito de ter a opportunidade de conhecê-la algum dia. Pena qu'eu vivo tão distante da Europa. Contudo, adorei a dona Consuelo. =]

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว

      E falando com sotaque brasileiro, as senhoras de idade no Brasil falam assim.

  • @antoniaalmeida4620
    @antoniaalmeida4620 3 ปีที่แล้ว +2

    Maravilhoso!!!

  • @joaohabib9858
    @joaohabib9858 3 ปีที่แล้ว +2

    Amaria conhecer essa senhora

  • @namibianodetombua
    @namibianodetombua 2 ปีที่แล้ว +1

    Dona Consuelo, é um livro de História!

  • @dantonnunes8029
    @dantonnunes8029 4 ปีที่แล้ว +3

    Português com acento serrano, lembra até meu avô do Vale do Mondego. Salamanca fica na Espanha mas é um importante centro da língua portuguesa, além do castelhano e do leonês (do grupo asturiano, o mesmo do mirandês de Trás os Montes) E é bom lembrar que galego e português se separaram há relativamente pouco tempo, "só" quase 500 anos...

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว +2

      Garoto, no reintegracionismo, Anos 1800, os próprios galegos declararam que "LIGAMOS O GALEGO AO ESPANHOL PARA DIFERENCIA-LO DO PORTUGUÊS"

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว +2

      Ela é de Castelo Rodrigo... não é aquela zona onde falam a "Fala"?
      :) Eu estou desconfiado que eles são descendentes de Lusitanos que infelizmente ficaram do outro lado da fronteira na altura da reconquista.
      Se eu não estou em erro, quando o D. Fernando andou às turras em Espanha ofereceram-lhe pelo casamento da filha do Rei de Castela, municípios desta zona, por alguma razão foi desta zona. Mas o D. Fernando não estava para aí virado. Se houver algum Historiador que leia isto que me corrija

  • @xurxo12
    @xurxo12 6 ปีที่แล้ว +6

    Sem sabelo, Dona Consuelo fala case um Galego caralludo. Parabéns!!

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 5 ปีที่แล้ว +5

      O que você chama de galego é um portunhol. O que ela fala é muito parecido com o português do Brasil

    • @ricardoromerofernandez6721
      @ricardoromerofernandez6721 4 ปีที่แล้ว +6

      @@gilbertonedeljunior4825 o portuñol non é galego.

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว +3

      @@ricardoromerofernandez6721 do jeito que falam os galegos na galicia é portunhol.

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว +2

      @@ricardoromerofernandez6721 então o que é galego???

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 3 ปีที่แล้ว +2

      O galego-portugues não é falado há muito tempo. O que falam hoje em galicia é portunhol. Palavras faladas por ela(português) e castelhano está no portunhol falado na galicia. O galego-portugues não é falado pelos galegos e seria SIMPLESMENTE incompreensível.

  • @leomarcucci2524
    @leomarcucci2524 9 ปีที่แล้ว +1

    Muitíssimo interessante escutar essa senhora falar português. E concordo com alguns comentários aqui que para nós brasileiros em geral é muito mais fácil entendermos o português dela do que o falado em Lisboa . Ela usa algumas palavras que hoje em dia falamos de maneira diferente.. Por exemplo ela diz "as tesoiras' ao invés de as tesouras. No entanto ela usou uma expressão que ouve-se muito no Brasil: "com um padre a dizer missa". No Brasil a maioria dos colonizadores portugueses vieram do norte de Portugal . Também tivemos muitos da região da Galicia na Espanha. Talvez por isso o sotaque dela soa tão familiar. A única cidade que realmente possui uma semelhança maior com alguma pronúncia lisboeta é o Rio principalmente na pronúncia dos erres e dos esses no final das palavras. Isso pelo fato de a corte portuguesa ter se mudado para o Rio com a vinda de D. joão VI.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว

      Aquí pode escoitar o galego:
      th-cam.com/video/YIwIRaOJJuI/w-d-xo.html

  • @JoseCruz-bh4fk
    @JoseCruz-bh4fk 10 หลายเดือนก่อน +1

    Exemplo extraordinário de convivência

  • @cleciusviana7623
    @cleciusviana7623 2 ปีที่แล้ว +2

    Sim, parece português arcaico bem aproximado do brasileiro, bem compreensível, entre o sotaque português e castelhano !

    • @cleciusviana7623
      @cleciusviana7623 2 ปีที่แล้ว +1

      É a pronúncia do norte de Portugal ou seja na fronteira com Espanha !

  • @cervela1955
    @cervela1955 12 ปีที่แล้ว +2

    Parabéns.

  • @joaohabib9858
    @joaohabib9858 3 ปีที่แล้ว +1

    Senhora muito simpatica

  • @tapuya
    @tapuya 12 ปีที่แล้ว +1

    Lindo video. Obrigado.

  • @merciaboaventurasantos
    @merciaboaventurasantos 3 หลายเดือนก่อน

    😊❤ Ótimo vídeo.

  • @FilipeCardoso1
    @FilipeCardoso1 4 ปีที่แล้ว +2

    Muito bom 👍🏻

  • @leomarcucci2524
    @leomarcucci2524 9 ปีที่แล้ว +5

    Muito interessante esse vídeo.
    Engraçado que ela fala : "na França" ao invés de : "em França". Aqui no Brasil até a geração da minha avó falava-se : "em França". Hoje em dia falamos "na França". Aqui no Rio chama-se português de "galego" embora seja um termo um pouco prejorativo. Isso porque vieram muitos galegos para cá e para os brasileiros eles eram portugueses.Já o repórter é de onde? Da Galícia ou de outra região da Espanha? Pois ele fala algumas palavras que são diferentes do português, como por exemplo "refran" ao invés de "refrão". No início ele diz" por que se fala "asi" ao invés de "assim" e também "porque "hugo" ao invés de "houve".

    • @Bermeslivre
      @Bermeslivre 9 ปีที่แล้ว +5

      leo marcucci Os repórteres são galegos da Galiza, sim. Nós temos já muitas palavras do castelhano, ao invés de "houve" dizemos "houbo" e já não tem o sentido de "possuir" como no português do Brasil ou de Portugal, só de "existir". Já foram 500 anos de mudança da língua sob a influéncia do espanhol, portanto cada día o que nós falamos é menos semelhante ao que vós falais.

    • @valentimrfagim
      @valentimrfagim  9 ปีที่แล้ว +5

      leo marcucci Os repórteres falam português da Galiza, mais conhecido como galego o que se evidencia, por exemplo, nos termos que anotou o senhor.

  • @Chrystiano82
    @Chrystiano82 12 ปีที่แล้ว +13

    O Brasil herdou a pronúncia do extremo norte de Portugal e sul da Galícia. Está aí a prova!! Uma Língua Portuguesa limpa e livre de ruídos em sua pronúncia.

    • @kevindasilvagoncalves468
      @kevindasilvagoncalves468 3 ปีที่แล้ว

      Discordo. O Brasil herdou a pronúncia do português mais antigo, em geral. Faltam no português brasileiro atual formas do português nortista conservador, com ch=tch, v=b, ão~om, R vibrante.

    • @antonionexus9224
      @antonionexus9224 2 ปีที่แล้ว

      Achei incrível a semelhança com o sotaque brasileiro. Indiscutível.

    • @applejack9482
      @applejack9482 2 ปีที่แล้ว +1

      @@kevindasilvagoncalves468 ao melhor o diz pela migração galega no s.XIX e principios do XX que mudou pra o Brasil. não sei é a minha teoria mas acredito que o português do Brasil ficou mais arcaico e o português europeio evolucionou no *s.XIX no seu sotaque entre outras coisas.
      Saudos 🌎

    • @jandeolive6007
      @jandeolive6007 2 ปีที่แล้ว

      @@applejack9482 A que evolução se refere?...N ão há indicações de que a pronúncia do português europeu tenha tido alterações sensíveis no séc XIX, quando muito no fim do século o aparecimento lento e gradual de uma pronúncia adicional do 'R'... Mais provável será o português brasileiro ter sofrido maior evolução devido ao imenso fluxo migratório...

    • @applejack9482
      @applejack9482 2 ปีที่แล้ว

      @@jandeolive6007 pois aos brasileiras que eu connezo tudos dinme que entenden melhor o galego que o portugués do sul do río Douro. Trazas e saludos hirmán humano.

  • @valteraguiar6853
    @valteraguiar6853 4 หลายเดือนก่อน +1

    Entendo tudo o que dizem todos os portugueses. A dificuldade que muitos brasileiros têm em entender os portugueses é por pronunciarem as palavras como se estas tivessem mais que uma sílaba tônica.

  • @HartiaKozu
    @HartiaKozu 11 ปีที่แล้ว +4

    Me he tragado toda la entrevista entera, y me ha encantado :D Qué genial que todavía haya gente que habla su lengua materna en un pueblo como La Alamedilla, y qué pena que en España no se cuiden más, a nivel autonómico, las lenguas autóctonas de cada lugar. Lo cojonudo que sería que la gente de este pueblo, por ejemplo, aprendiera portugués y español al mismo nivel, hablado y escrito.

  • @Maupocado
    @Maupocado 11 ปีที่แล้ว +5

    Se galego e português são duas variantes dum mesmo sistema linguístico, e etimologicamente é galego e hoje mundialmente é conhecido, por vicissitudes históricas, com o nome de português, tanto tem chamar-lhe galego de Portugal que português da Galiza, são duas formas para a mesma realidade. Ora bem, já há brasileir@s a reconhecer que o que eles falam é galego. A verdade, quando insistentes acava por vencer.

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 5 ปีที่แล้ว +3

      Basta tirar o sotaque castelhano dos galegos que o idioma que eles falam é o português, no reintegracionismo século 19 integraram características do espanhol a língua falada na GALÍCIA para diferencia-la do português, ou seja, era o português que falavam.

  • @danielycristine3479
    @danielycristine3479 8 ปีที่แล้ว +3

    ela fala um bom portugues

  • @AmilCouto
    @AmilCouto 12 ปีที่แล้ว +2

    @wappa2 Com treitas? Assim se fala em Galiza, a senhora Consuelo podia ser a minha avo.
    Lamentavelmente pouca gente reconhece em Galiza que fala português, sempre dizemos que falamos galego (imagino que os brasileiros dirao que falam brasileiro).

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว

      Galicia fala portunhol, são várias palavras em espanhol e várias em português, tá tudo misturado. A própria Consuelo disse que fala português. O que ela está falando não é galego, não é mistura de dois idiomas, é um só: português.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +1

      @@sonhomeu1541 mentes. So queres enredar a xente. Mal raio te parta....

  • @vandebortoli
    @vandebortoli 11 ปีที่แล้ว +9

    muito mais fácil de entender esta senhora Consuelo,para nós brasileiros, que os portugueses de Portugal.

    • @Mandelim1501
      @Mandelim1501 6 ปีที่แล้ว +5

      Nos meios rurais do norte de Portugal também se fala dessa maneira.

    • @gd_magnifico07
      @gd_magnifico07 6 หลายเดือนก่อน

      Eu entendo os dois

  • @Antonio-yf2yl
    @Antonio-yf2yl 5 หลายเดือนก่อน +1

    sou brasileiro e entendi tudo oque esta senhora falou , já os portugueses não consigo entender direito parecem que fala com a boca fechada.

    • @ALFRABEIRA
      @ALFRABEIRA 4 หลายเดือนก่อน +1

      Tinha que vir o brasileiro a meter a colher.

    • @merciaboaventurasantos
      @merciaboaventurasantos 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@ALFRABEIRA😂 Somos participativos, ué. 🤷🏻‍♀️

  • @Chrystiano82
    @Chrystiano82 11 ปีที่แล้ว +5

    É mais fácil desaparecer em Portugal. Pois as ex-colônias mais antigas como Brasil, São Tomé e Príncipe, hão herdado exatamente essa pronunciação.
    Infelizmente, o sotaque Lisbonense sôa estranho para muitos que falam o português mundo a fora.

    • @darksidah
      @darksidah 4 ปีที่แล้ว +1

      Assim como o Castelhano deveria desaparecer, o Catalão é de muito mais fácil compreensão para nós luso-falantes, os catalães deveriam ter colonizado a América Latina, não os castelhanos.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      @@darksidah que parvadas dis...

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      @@darksidah canta parvada di..

  • @gaelixpiper
    @gaelixpiper 11 ปีที่แล้ว +1

    Es que se les abriría un mar de posibilidades. Dos de las lenguas más habladas del mundo. No es moco de pavo. :)

  • @Popotao
    @Popotao 12 ปีที่แล้ว +3

    04:25 - 05:25
    Um minuto extremamente informativo na minha vida!

  • @hugoleonardoamaral586
    @hugoleonardoamaral586 4 ปีที่แล้ว +5

    Parece muito o português falado no Brasil.

    • @ArthurPPaiva
      @ArthurPPaiva 4 ปีที่แล้ว +1

      Sim, o dialeto do Mooca/gaúcho/venda-novense misturado com Cuiabá haha

    • @ArthurPPaiva
      @ArthurPPaiva 4 ปีที่แล้ว +1

      @@invinoveritas2793 sou brasileiro e meu dialeto nom é um crioulo, já ouviu estes dialetos que citei? Deixando de lado o dialeto fluminense e paulistano, já ouviu outro dialeto brasileiro? Um gaúcho, um nordestino, um talian, um matogrossense?
      Eu falo exatamente como o locutor deste vídeo: th-cam.com/video/bIFKo1tKRMk/w-d-xo.html

    • @ArthurPPaiva
      @ArthurPPaiva 4 ปีที่แล้ว

      @@invinoveritas2793 e mesmo que o português brasileiro seja um crioulo, pelo menos é um crioulo livre. O Brasil deu a muitos de Galiza, Portugal, Veneza, Castela, Lombardia, Piedmonte, França, Moçambique, Angola, Congo, Japom, China, Coréia, Pomerânia, Prússia, Ucrânia, Polônia, etc *um lar* uma *terra de liberdade* , uma *terra para o futuro* . Nós brasileiros somos o fruto das expectativas de todos eles, de todo o suor deles, de todas as guerras que passarom.
      Entom é um crioulo que *sim* , deve ser corrigido, mas nom pode deixar morrer as características que marcam cada um desses povos em cada regiom.
      Abraços do Brasil, irmão, afinal minha família paterna vem de Galiza e da Vila Real.

    • @ArthurPPaiva
      @ArthurPPaiva 4 ปีที่แล้ว +1

      @@invinoveritas2793 crioulo é essa mistura de francês com inglês que tu chama de português kkk.
      Nom sabes a diferença entre comboio e trem, autocarro e ônibus, fato e terno... e ainda diz que uma das minhas línguas é crioula...

    • @ArthurPPaiva
      @ArthurPPaiva 4 ปีที่แล้ว

      @@invinoveritas2793diz o cara que fala "nâxer", "psúa" e "baim", par la mia felicità mia lengua materna è el talian e questa non parlo malo, mas acho que tu nom sabes pronunciar bem a sua... mas eu entendo, os franceses detonarom com ela hahaha
      Mas bem, nom faz sentido continuarmos isso, só falei para te zoar, no final das contas concordo que temos que acabar com essa "crioulizaçom", porém que também os portugueses devem abrir as vogaes... No final vamos ficar com línguas separadas, o que nom é bom para ambos e os Africanos vam ser os únicos que continuaram a falar um português claro.

  • @emmanuelandradepimentelgal6455
    @emmanuelandradepimentelgal6455 4 ปีที่แล้ว +1

    Tenéis más algunos videos de esta tierna señoriña hablando la Fala ? y el Castellano? Me gustaría ver como se queda su acento en el Castellano !

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว +3

      Ela fala português

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 4 ปีที่แล้ว +3

      @@gilbertonedeljunior4825 Ella habla la Fala un dialecto desarrollado en la raya con Portugal de la región de extremadura se parece muchisimo al Portugués !!!

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว +2

      @@emmanuelandradepimentelgal6455 Eu já ouvi noutros videos essa "Fala" e não é assim como esta mulher falou.
      ESTA MULHER FALA PORTUGUÊS PERFEITAMENTE

    • @emmanuelandradepimentelgal6455
      @emmanuelandradepimentelgal6455 3 ปีที่แล้ว +2

      @@pauvermelho Lo siento amigo pero esto no es Portugués, puede asimilarse al acento de Brasil pero no es el real Portugués el hablado en Portugal, el de Lisboa, por supuesto que no, tiene rasgos Castellanos en su habla cosa proveniente de un dialecto una mezcla del portugués con el Castellano que se denomina en esta región donde ella vive la "Fala" !

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว +4

      @@emmanuelandradepimentelgal6455 Podes sentir muito ou pouco, mas não altera a realidade.
      Tu compreendes o que ela fala? Percebes-te o que ela disse?
      Vê no minuto 1:00 :
      " *a gente como estamos raianos aprendemos uns com os outros e falamos um Português* "
      Ela aprendeu Português *COM* Portugueses, (pode dizer uma palavra ou outra em Castelhano no discurso, mas isso é normal para uma pessoa que mora em Espanha
      O Português de Lisboa... é falado em Lisboa... você acha que o sotaque de Vilar Formoso, (cidade da Guarda) é igual ao de Lisboa?
      Acento de Brasil???? hehehe desculpe mas dá vontade de rir, isso não é para ser levado a sério

  • @GonzaloMoreiraLinguist
    @GonzaloMoreiraLinguist 12 ปีที่แล้ว +3

    @GundisalusMenendiz Eu sei que a cultura castrexa no norte de Portugal e Galicia son xentes previas ás invasións indoeuropeas (celtas, celtíberos, lusitanos, etc), porque os castros datan de moi antigo e a Península foi indoeuropeizada moi tarde.
    O que eu non sei é quen son eses pobos preindoeuropeus que habitaban o noroeste peninsular.

    • @spainsman
      @spainsman 6 ปีที่แล้ว +1

      Ola Gonzalo. Isa muller fala coma as mulleres das aldeas da Galiza. A entonación por exemplo. A miña avoa era dun pobo chamado Muros que pertence as Rías baixas. Todos os veráns pasei as miñas vacacións nese pobo. A miña familia é de moitas comunidades en España. Realmente me gusta a lingua galega. E tamén outras linguas do mundo. Saúdos da Alemaña meridional

  • @Maupocado
    @Maupocado 11 ปีที่แล้ว +6

    Para verdes a "autêntica pronúncia" galega de "mulher" recomendo-lhes ir para: "galega falando" cá no youtube. A fonética, prossódia, sintaxe, não tanto o léxico são perfeito galego-português.
    Já agora, seperar o galego do seu tronco comum, via ortografia, e via consagração de castelhanismos, é uma questão apenas política, interessada pela espanha, para assim o imperinho castelhano, ter bem controlada a desaparição do gênio galego em território imperial.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว

      Aquí a ten:
      watch?v=uiJ7rkMLr6Q
      e outro de propina:
      watch?v=Oy7R1ALqMY0&t=17s

  • @gabrielpascoal766
    @gabrielpascoal766 5 ปีที่แล้ว +3

    Ela está a falar Português mas só com uma prenuncia espanholada

    • @darksidah
      @darksidah 4 ปีที่แล้ว +2

      A pronúncia dela é muito proxima da pronúncia do sul do Brasil, se eu não soubesse que a Dona Consuelo fosse da Galicia, eu diria que é brasileira com pais espanhóis.

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว +1

      E não é muito

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 3 ปีที่แล้ว

      @@darksidah Castelo Rodrigo fica longe da Galiza!

    • @darksidah
      @darksidah 3 ปีที่แล้ว

      @@diogorodrigues747 Fica mais perto da Galiza do que o Brasil, ; )

  • @Chrystiano82
    @Chrystiano82 12 ปีที่แล้ว +14

    A mim tambem, soou como português falando no Brasil.

    • @josematos9476
      @josematos9476 3 ปีที่แล้ว +1

      Nos no norte de Portugal falamos assim mais nas aldeias nas cidades e tudo gente de complexo de superioridade.

    • @joaohabib9858
      @joaohabib9858 3 ปีที่แล้ว

      Nos brasileiros conservamos a lingua desde o seculo 18

    • @josematos9476
      @josematos9476 3 ปีที่แล้ว +1

      @@joaohabib9858 isso e muito relativo tems de argomentar o teu ponto de vista. Vocês se mantiveram algo foi so a prenúncia pq oque eu conheço do brasileiro, de forma geral ele nao tem cuidado algum com a língua e o português do Brasil tem muito estrangeirismo, o que em si, nao quer dizer que seija uma coisa má, todas as linguas o tem uma mais outras menos, o problema é que com alegações como a sua aqui, são só, openiões que ainda não tem muitos fundamentos.

    • @joaohabib9858
      @joaohabib9858 3 ปีที่แล้ว

      @@josematos9476 CARA DESCULPE ALGUMA COISA O IMPORTANTE È ENTENDER EU ENTENDO OS GALLEGOS OS CASTELHANOS UM POUCO DE ITALIANO AFINAL SOMOS LATINOS

    • @josematos9476
      @josematos9476 3 ปีที่แล้ว

      @@joaohabib9858 não tems de pedir desculpa alguma só gosto deste tipo de temas e acho que poderias acrescentar algum valor à tua opinião se apresentar-se algum facto, quantos as linguas que mencionaste, eu domino-as tamto o castelhano como o italiano e com base nessas linguas que conheço eu te posso garantir que o português do brasil nao representa en nada o portugues do século XVIII e se representa em alguma coisa sera a fonetica brasileira. E pff nao tomes como ofença como disse são so factos o português de Portugal tambem nao representa o português da epoca de Dão Dinis (Rei português) mas isso nao retira ou acrescenta valor a uma lingua, as linguas estao sempre em constante mutação, para ser sinceroeu já tive acesso a textos da era de Dão Dinis "trovas" e texto da epoca dos descobrimentos e com basse nesses textos a minha avó e pessoas do campo do norte de Portugal são as pessoas que estão mais perto desse português arcaico.
      Só pff argumentos quando expões uma opinião pq tu como brasileiro vais sempre defender a língua como se fala na tua terras mas se queres que te dem ouvidos apresenta factos e sê imparcial com a verdade.
      Com o melhores comprimentos.

  • @victorcorreia6778
    @victorcorreia6778 2 ปีที่แล้ว +3

    Na minha terra no concelho de sabugal pertu de alamedilla falemus todos comu esta senhora muitu aparecidu o galego faladu nu bierzu (leon) i a fala da estremadura espanhola com palabras estrenhas que non comprienden us portugueses do centro e lisboa

  • @GonzaloMoreiraLinguist
    @GonzaloMoreiraLinguist 12 ปีที่แล้ว +2

    @GundisalusMenendiz Efectivamente, García é un apelido galego.
    Non entendo o que me queres dicir con respecto ao pavo da Eupedia. Eu cría que esa páxina era fiable. O haplogrupo E1b1b destaca moito en Galicia por riba do resto de España.

  • @samuelsilvestrefaria5677
    @samuelsilvestrefaria5677 2 ปีที่แล้ว +1

    O sotaque dela parece brasileiro.

  • @feminaesapienti3456
    @feminaesapienti3456 7 ปีที่แล้ว +5

    No tiene sentido decir que el gallego sea portugués, porque la Reconquista fue de norte a sur. A lo sumo, el portugués sería gallego (evolucionado)

    • @valentimrfagim
      @valentimrfagim  7 ปีที่แล้ว +5

      Se A=B, B=A. O nome é secundário. Internacionalmente a língua é conhecida como português. E o espanhol como espanhol e não como argentino.

    • @feminaesapienti3456
      @feminaesapienti3456 7 ปีที่แล้ว +4

      Valentim R. Fagim ahhhh.... ya entendí por donde vas.... es que en España todo el tema lingüístico está tremendamente politizado y pues créeme que a este lado de la península Ibérica no osaríamos decir que A=B, B=A por ejemplo, en el caso del catalán y el valenciano. Aparte, y es lo que me ha despistado, es que en muchos vídeos de youtube realizados por portugueses al gallego se le llama "portugués del norte".... cuando históricamente en todo caso, debería ser el portugués "gallego del sur"... pero ya sé que no vas por ahí... tú lo que dices es que los nombres son etiquetas que dan un poco igual, no? Pues me encanta tu punto de vista... Aquí algunos nacionalistas regionales pedirían tu cabeza en bandeja de plata... gracias por la aclaración!!!

    • @valentimrfagim
      @valentimrfagim  7 ปีที่แล้ว +1

      Um prazer.

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว

      ?????.

  • @Maupocado
    @Maupocado 11 ปีที่แล้ว +4

    Desde que o reino perca o controlo da nossa língua e nós sejamos culturalmente independentes no mundo linguístico que nos pertence, o "imperiete ibérico" corre grande risco de desaparecer. E isso o poder Castelhano não quer, como não quer perder os seus privilégios de o contrular tudo para assim poder viver à custa dos demais.

  • @pauvermelho
    @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว +1

    Esta mulher fala bem..... impressionante
    Ela é de Castelo Rodrigo... não é aquela zona onde falam a "Fala"?
    :) Eu estou desconfiado que eles são descendentes de Lusitanos que infelizmente ficaram do outro lado da fronteira na altura da reconquista.
    Se eu não estou em erro, quando o D. Fernando andou às turras em Espanha ofereceram-lhe pelo casamento da filha do Rei de Castela, municípios desta zona, por alguma razão foi desta zona. Mas o D. Fernando não estava para aí virado. Se houver algum Historiador que leia isto que me corrija

    • @adriancastillo1954
      @adriancastillo1954 3 ปีที่แล้ว

      Toda a Estremadura pertencia à Lusitânia, não apenas 3 pequenas cidades

  • @changolini
    @changolini ปีที่แล้ว

    Ay videos de ella?

  • @AmilCouto
    @AmilCouto 12 ปีที่แล้ว +3

    @Popotao Boa noticia, oxalá pronto aqui reconhezamos que falamos português da Galiza e não apenas galego. Acho é importante a união da nossa língua, para além da sua diversidade política. Saudações!

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +2

      A cona... Falaras ti o portugués....
      Deixanos os demais falarmos o que nos pete...

  • @Lucas-ko8yp
    @Lucas-ko8yp 2 ปีที่แล้ว +1

    O português dela se parece com o Brasileiro

  • @bilbohob7179
    @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +4

    Mais todos os galegos da súa idade, poucos pasaron por ningún sistema educativo e todos, todos tenhen claro que son galegos e que non hai transplante ningún pois iles aprendenron dos seus PAIS, non de ningún portugués da raia.
    A fonética do galego asemelhase o... Latín. Foi o portugués o que mudou a fonética...

  • @brunopimenta8204
    @brunopimenta8204 3 ปีที่แล้ว +2

    O português é que vêm do galego e os galegos não falam português mas sim galaico-português.

  • @chamorroanxo8727
    @chamorroanxo8727 11 ปีที่แล้ว +5

    parece los portugueses del norte mismo la intonacion

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 5 ปีที่แล้ว +1

      Português do Brasil.

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว +1

      @@gilbertonedeljunior4825 hehehehehheheheheheh maquiavélico do Brasil rssssssss

  • @geraldoqueiroz1999
    @geraldoqueiroz1999 4 ปีที่แล้ว +3

    Português Igual ao Brasil

  • @josematos9476
    @josematos9476 3 ปีที่แล้ว +3

    Eu atrveria-me a dizer que o galego dela e o mais perfeito que já ouvi.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +2

      Mais aínda que é semelhante o galego, ela esta a falar o portugués da raia entre Salamanca e Portugal. Ela é Salmantina/Leonesa mais fala o portugués que aprendeu cos portugueses doutro lado da fronteira.

    • @josematos9476
      @josematos9476 3 ปีที่แล้ว +1

      @@bilbohob7179 "a shprakh iz a dialekt mit an armey un flot"

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +1

      @@josematos9476 E logo iso é? parece unha mestura de English mit Deutsch

    • @josematos9476
      @josematos9476 3 ปีที่แล้ว +1

      @@bilbohob7179 idiche, sim e muito parecido ao alemão. E uma frase de um linguista max weinreich
      E diz que uma lingua e um dialeto com um exército e uma frota(marinha)
      E se fores a ver acho que ele tem bem razão
      Eu nao falo idiche mas falo alemao e eu com o meu alemao consigo entender muita coisa do idiche do holandês e do dinamarquês e consigo assuciar muitas palabras em alemao ao inglês.
      Posto assim todas essas linguas sao dialectos do proto germanico
      E o ingles diria que é um crioulo de muitas palavras latinas com estrutura germânica.
      Mas acho que isso ja é um tema muito profundo que a meu ver ha poucas pessoas perparadas mentalmente e com conhecimento parao discutir.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      @@josematos9476 é criolho é...
      Os que tenhen olhos ven...

  • @AmilCouto
    @AmilCouto 12 ปีที่แล้ว +2

    @SpanishHunkyGuy com certeza o teu é diálogo a espanhola.
    Pois eu não te vou mandar para Espanha (embora sei que desejarias ter sido verdadeiro "spanish"), por que porei o meu grau de areia para fazer do meu um pais para todos, até para os que nos querem exterminar.
    Vai com Deus.

  • @DovidSal
    @DovidSal 2 ปีที่แล้ว

    Entendo todo o que ela dici; penso e creo que esta falando Galego.
    Por outra banda, cando escoito falar Portugues non me resulta tan facil de entender.
    Tamen teño que dicir que me resulta mais dificil entender o Portugues brasilero; e mais complicado polos sons nasais e as terminacions.
    Na honra da miña nai quero aprender a falar mellor Galego cada dia.
    Grazas por traer a Consuelo, lembrame tantas cousas do meu pasado.

    • @jefersonbramdao8934
      @jefersonbramdao8934 2 ปีที่แล้ว

      Meu amigo ela fala como um Brasileiro e usa os sons Nazis

  • @DavidPereira-ot2xi
    @DavidPereira-ot2xi 4 ปีที่แล้ว +2

    saxaba o feijom o grom e trabalhabam no campo desde que nasceu o sol até que se punha agora aqui nos pobos nom á nada, beio aqui um galego aguçar as facas, as tesoiras, aqui no interior do Minho se fala assim mas só as pessoas mais idosas e com pouca ou nenhuma escolaridade, cheguei a uma conclusão antigamente não havia fronteiras agora como estamos na CEE é que é obrigatório existirem, bembindo á CEE uma comunidade sem fronteiras e sem diferenças todos iguais mas alguns mas iguales que outros

  • @Popotao
    @Popotao 12 ปีที่แล้ว +1

    @AmilCouto
    Não, no Brasil qualquer pessoa com a escolaridade mínima obrigatória sabe que fala a língua portuguesa. Felizmente.

  • @aprendegallego
    @aprendegallego 12 ปีที่แล้ว +2

    xa vin ese documental ou o que fose. e paréceme que ela non era de galicia
    fala un dialecto do galego. e exactamente por non pasar polo sistema educativo galego non sabe o que está a falar.
    eu non digo que sexa galego, senón que é un dialecto de el como é o portugués.

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว

      É Português puro

  • @imou3531
    @imou3531 7 ปีที่แล้ว +11

    Efectivamente, fala comos os galegos.

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 5 ปีที่แล้ว +1

      Fala como brasileira. O que vocês chamam de galego é um portunhol

    • @OSergioLins
      @OSergioLins 4 ปีที่แล้ว +9

      @@gilbertonedeljunior4825 galego e português eram a mesma língua até o século XV. Galego não é portunhol, o máximo é que o galego foi contaminado pelo castelhano atualmente devido a influência de Madri nas demais regiões do país.

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว +1

      @@OSergioLins o problema, garoto, é que ela não fala como os galegos, é só olhar vídeos da galicia, é um portunhol brabo, e até o entrevistador fala um português com forte sotaque espanhol. Ela é identica ao português de senhoras idosas do Brasil e que outra descendência.

    • @OSergioLins
      @OSergioLins 4 ปีที่แล้ว +7

      @@gilbertonedeljunior4825 não me chame de garoto como forma de desvalidar meu argumento, você está errado.

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว +1

      @@OSergioLins cuidado que sua atitude É DE GAROTO, e com esta atitude já invalidaste o que falou. O português falado por ela é igual ao do Brasil e o tal galego basta olhar os muitos vídeos das pessoas falando em galego. O tempo dizem palavras em espanhol como: Pero, muy e várias outras, isto é espanhol, e o resto são várias palavras em português, fora o acento espanhol fortíssimo! que os galegos têm. Não tente discutir, esta mulher falou mesmo foi português e ela mesma diz isto. Vá aprender, garoto.

  • @cervela1955
    @cervela1955 12 ปีที่แล้ว

    @tapuya certo.

  • @lfdneves
    @lfdneves 11 ปีที่แล้ว

    depende dos portugueses de Portugal....

  • @litosmac
    @litosmac 12 ปีที่แล้ว +6

    Chamar português a este idioma é preciosismo... A língua deveria chamar-se galego, assim como o termo lusofonia é puro engano, a este universo linguístico deveria-se chamar galegofonia!

  • @carlosb1878
    @carlosb1878 9 ปีที่แล้ว +4

    P'ra mim, o galego e galego. o portugues e portugues e o espanhol e espanhol. Tenho muito respeito para as tres linguas. Sim, ha muitas palavras aperecidas mas cada lingua e um lingua oficial. abracos aos galegos, portugueses e espanhois. Viva a irmanidade iberica. (Meu portugues nao e muito bom, descuplem) :)) Gonzalo Moreiro: nao te deixes ser provocado pelos ignorantes que sejam portugueses, galegos o espanhois. Em todo o mundo ha gente ignorante. Isso nao tem haver com um pais mas sim de pessoa propria. Gostei muito dos teus videos sobre a lingua galega.

    • @valentimrfagim
      @valentimrfagim  9 ปีที่แล้ว +7

      +Carlos B O galego pode ser vivido como a mesma língua que a do Brasil e Portugal ou como uma diferente. Eu prefiro a atitude da Cosnsuelo ;-) é mais rica. Temos mais a ganhar. Saúde.

    • @quintaldagaliza
      @quintaldagaliza 7 ปีที่แล้ว +3

      concordo, somos uma língua com algumas variações. É o bom e velho galaico-portugues

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว

      Carlos, por favor, preste atenção. "NO REINTEGRACIONISMO, SECULO 19, OS GALEGOS ESCREVERAM. " PRECISAMOS LIGAR O GALEGO AO ESPANHOL PARA DIFERENCIA-LO DO PORTUGUÊS." Galego e português eram o mesmo idioma. Hoje, o galego falado em galicia é um portunhol.

  • @otavioabuchaim-falandodeau9406
    @otavioabuchaim-falandodeau9406 3 ปีที่แล้ว +1

    Resposta: não, ela não fala galego. É português arcaizante.

  • @WalquiriaAlvarez-e3b
    @WalquiriaAlvarez-e3b 10 หลายเดือนก่อน +1

    XENTE MUITO TRABALLADEIRA...MÍ ABOA ERA CONSUELO TAMBIÉN

  • @IgorStanislav1
    @IgorStanislav1 12 ปีที่แล้ว +3

    Essa senhora fala como um Português do norte. E eu sempre me pergunto se essas diferenças que veem do Galego para o Português não são criações do Estado Espanhol tentando diferenciar uma língua da outra. Ela até mesmo faz o som de "lh" em trabalho! Não a vi em nenhum momento dizer "traballo". É uma questão a se pensar...

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว +1

      Trabalho e traballo é o mesmo, dise igoal, apenas é cambiar a grafía para a mesma letra. E logo, Como cona pensa que se di traballo?
      Inventa o que non sabe...

    • @IgorStanislav1
      @IgorStanislav1 3 ปีที่แล้ว

      @@bilbohob7179 Olha, faz 8 anos que eu escrevi isso, muito jovem ainda, mas eu de fato até hoje vejo sim uma diferença entre a pronúncia do ll versus lh que eu via 8 anos atrás. Talvez um não falante nativo da língua portuguesa não note essa diferença como também os espanhois não notam a diferença entre B e V e alternam os dois sons. Mais uma questão a se pensar...

    • @adeusbandeiras
      @adeusbandeiras 3 ปีที่แล้ว +1

      @@IgorStanislav1 En galego traballo é pronunciado como trabalho, mais há muita gente, sobretodo a que fala castelhano diariamente, que pronuncia "trabayo".

    • @IgorStanislav1
      @IgorStanislav1 3 ปีที่แล้ว +1

      @@adeusbandeiras Sim, e acho que essa doção da grafia do castelhano atrapalha bastante, porque em castelhano o "ll" e o "y" tem uma pronúncia intercambiável, enquanto que no português, e pelo visto no galego, não funciona assim. Aliás, não sei se usa-se o "y" no galego. Enfim é uma língua muito linda, e curiosamente os falantes que misturam um pouco da pronúncia castelhana falam de forma muito parecida conosco aqui no Brasil. Abraço.

  • @Popotao
    @Popotao 12 ปีที่แล้ว +5

    @wappa2
    Então no Brasil não se fala português!? Fala-se o quê então?? Persa?
    Em que língua eu estou escrevendo? O senhor é incapaz de perceber?
    "Altamente analfabeta" parece ser a sua família...
    Quer se queira, quer não, no Brasil, na Galiza e em Portugal se falam três dialetos de um mesmo e único idioma. Diassistemas linguísticos há muitos, como o servo-croata. A verdade é uma só e fugir dela causa sofrimento.

  • @josemandres
    @josemandres 12 ปีที่แล้ว +1

    O galego é mais um dialeto do portugués que do espanhol. Mesmo não é uma língua

    • @ricardoromerofernandez6721
      @ricardoromerofernandez6721 4 ปีที่แล้ว +4

      O portugués é un dialecto do galego. 😉

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว

      @@ricardoromerofernandez6721 é o contrário, idiota

    • @ricardoromerofernandez6721
      @ricardoromerofernandez6721 3 ปีที่แล้ว +1

      o insulto é o recurso do ignorante.@@gilbertonedeljunior4825

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ricardoromerofernandez6721 na verdade foi uma normatizacao do velho galego-portugues que era parecido com latim. GALEGOS hoje falam portunhol. Os próprios galegos na maioria não querem falar um portunhol, pois já tem o castelhano. Nenhum galego atualmente fala galego-portugues.

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 ปีที่แล้ว

      @@sonhomeu1541 e ti que cona sabes o que se fala en Galicia? merdento do caralho....
      Ainda nin serás portugués...

  • @GonzaloMoreiraLinguist
    @GonzaloMoreiraLinguist 12 ปีที่แล้ว +1

    @guicsgui Pois nós chamámoslle "vulgaris Gallecia lingua" dende o século XII. Por que será? Seica non coñeces a historia?
    /watch?v=J-ZEX8dlQos
    Bótalle unha ollada a este vídeo e a ver se caes da burra. Cando o Brasil lle chame OFICIALMENTE na súa Constitución á súa lingua GALEGO, que é o único termo histórico, admisible e correcto, entón comezaremos a falar. Mentres tanto NON.

  • @CEIVE4EVER
    @CEIVE4EVER 12 ปีที่แล้ว +2

    Soa a galego

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว +1

      Galego é cheio de palavras em português e espanhol, galego é um portunhol. Ela mesma falou, EU FALO PORTUGUÊS!

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว +3

      Galego é um portunhol.
      Ela falou em portugues

    • @CEIVE4EVER
      @CEIVE4EVER 4 ปีที่แล้ว +1

      @@gilbertonedeljunior4825 soamente ultradereitistas portugueses respostan dese xeito... Antes de que existira Portugal, existiu Galiza, e chegaba ate Coimbra. Sorry.

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 3 ปีที่แล้ว +2

      É português. Galego-portugues é outro idioma não existe mais. Lembrava muito o latim. Os GALEGOS hoje falam portunhol.

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 3 ปีที่แล้ว +1

      @@CEIVE4EVER Sorry, o que ela fala é português. GALEGO-portugues era parecido com latim, mando pra você os escritos neste idioma. Ela mesma disse várias VEZES É PORTUGUÊS, e é mesmo. Os GALEGOS hoje falam é portunhol. Sorry

  • @diogorodrigues747
    @diogorodrigues747 4 ปีที่แล้ว +3

    Fogo, a praga dos brasileiros anda por todo o lado!

    • @darksidah
      @darksidah 4 ปีที่แล้ว +3

      O Brasil vai fazer o que o reino de Portugal falhou em fazer no século XVI, dominar o mundo! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 4 ปีที่แล้ว +2

      @@darksidah Falhou? Portugal dominava o mundo no século XVI.

    • @darksidah
      @darksidah 4 ปีที่แล้ว

      @@diogorodrigues747 Dominou tanto que se ferrou e hoje é um paiseco insignificante, falhou sim, com o poderio que tinham no século XVI, poderiam ter dominado por mais uns 300 ou 400 anos, ou dominar até hoje.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 4 ปีที่แล้ว +2

      @@darksidah Deves ser mais um brasileiro que desconhece completamente a história de Portugal e o porquê do declínio de Portugal. Não foi fracasso nenhum, de facto Portugal dominava no século XVI. O problema foi o que acontecia no Sul da Europa pela altura...

    • @pauvermelho
      @pauvermelho 3 ปีที่แล้ว +3

      @@diogorodrigues747 Acho piada eles dizerem que se parece mais com Português do Brasil rsrsrsrs rs rsrsrsrs rsrs :):):):):):):):) não dá para levar a sério.... eu acho que nem eles acreditam no que dizem

  • @marcosonthenet
    @marcosonthenet 12 ปีที่แล้ว +4

    Maravilhosa pronúncia da Consuelo em comparação à nefasta fonética dos entrevistadores, isso sim é uma mostra de castrapismo espanholizante. Essa pronúncia zzzzzzzzzzzzzz /th/, é um desastre.

    • @gilbertonedeljunior4825
      @gilbertonedeljunior4825 4 ปีที่แล้ว +1

      Isto aí!!! Falou certo.

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว +1

      Perfeita pronúncia brasileira de Consuelo.
      Parabéns.👏👏👏👏👏

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว +1

      @@invinoveritas2793 eu não!!! Quem deve estar sonhando é você, que ao dormir e sonhar, não escutou que ela mesma disse que fala PORTUGUÊS.

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว +1

      @@invinoveritas2793 Tenho certeza que se você é do local onde ela mora ou morava, você com seu linguajar sujo espanhol ou um portunhol brabo não chegaria aos pés dela. A Consuelo falou, falou bem o português e disse: É PORTUGUES!!!!

    • @sonhomeu1541
      @sonhomeu1541 4 ปีที่แล้ว +1

      Uhuuuu, falou tudo. O linguajar dos dois idiotas que entrevistam é terrível!! O homem fala um português com má pronúncia, pronúncia errada e com forte sotaque espanhol. A mulher, que entrevista, fala a maior parte das palavras em português com sotaque espanhol.