Ola Karo, Gosto de música, e na escola aprendemos a canção Noite Feliz, pode ser traduzida do polonês: Cicha Noc, Święta Noc na noite tranquil , noite santa?
Hejka,mam pytanie,bo na innym kanale "Marcin Praczyk" ,wymowa jest nieco inna.Np:Bom dżija,boła tardżi czy boła noczi.Jak jest poprawnie wymawiać w Portugali?
@Pantapla1 Marcin Praczyk naucza języka portugalskiego wersji brazylijskiej (BRAZYLIA) :), a ja języka portugalskiego wersji europejskiej (PORTUGALIA). Pozdrawiam
Ola Karo, Ola todos. Eu nao fala muito porugues mas eu estive em Portugal primera vez em anno 1975 por uma etudianta practica em Comanha Electracidade, eu estive emPortugal tambem en anno 2018 com minha esposa e dois amigos de Suecia. Estevimos uma semana em Lisboa. Atenciosamente - Maciej@@hiszpanskiiportugalskidlap6198
Chamo - me Joana. Moro em Łódź, na Polonia e sou polaca. Sou uma engenheira biomédica. Falo polaco, ingles e espanhol (nível básico). Meu aniversário é doze de janeiro. Gosto de dançar e caminhar.
Chamo-me Szymon. Moro em Varsovia, em Polonia, sou polaco. Sou um estudante de historia. Falo polaco, ingles, italiano e um pouco do espanhol. O meu aniversario e' no dia onze de dezembro. Gosto de ler, escrever contos, aprender linguas e se encontrar com amigos.
Witam. Mam pytanko odnosnie wymowy. Właśnie zaczynam się uczyć portugalskiego, głównie z płyt. Zauważyłam że inna jest wymowa na płytach których słucham a inna w internecie. Na przykład Bom Dia niektórzy czytają jako "dżia" a nie "dia". To dotyczy tez innych słówek. O co chodzi?
Czytałam na jednym blogu wersję: sou de Polonia zamiast da Polonia. Obie są prawidłowe, czy w którejś jest błąd? Zostawiłam suba jak tylko zobaczyłam tą lekcję, miło jest zacząć się uczyć języka z idealnie wytłumaczonym materiałem na filmiku 😊😊😊
Odnośnie zwrotu sou da Polónia - mamy tak zwane połączenie przyimek de plus rodzajnik żeński a co daje nam da. W wersji portugalskiej z Portugalii mówimy Sou da Polónia / jestem z Polski, ale już np jestem z Brazylii powiemy Sou do Brasil, jako, że Brazylia ma rodzajnik męski / tzn. de + o = do . :) @Duck Mussel Art / bardzo mi miło, mam nadzieję, że nauka j.portugalskiego będzie dla Ciebie przyjemnością. POWODZENIA :)
@@hiszpanskiiportugalskidlap6198 dziękuję! Bardzo przyjemnie mi się go uczy, wydaje się o wiele bardziej prosty dzięki tym filmikom, niż kiedy pierwszy raz się z nim zetknęłam przed wyjazdem na staż 😄
@@hiszpanskiiportugalskidlap6198 oooo, jak cudownie! Nareszcie ktoś europejskiej wersji uczy, bo wszędzie jak portugalski, to brazylijski. Więc masz nowego widza, uczę się od tygodnia ;)
Uther to prawda wersja brazylijska jest wszędzie, natomiast wersję europejską ciężko znaleźć. Postaram się ją tutaj na YT wprowadzić 🤞🇵🇱🇵🇹 pozdrawiam z Portugalii 🌴
Witam. Na początek pozwolę zwrócić sobie uwagę, na różnicę w wymowie, między europejską a brazylijską wersją. Ta europejska jest bardzo "szeleszcząca" - przynajmniej z tego co ja już słyszałem i uczyłem się na Duolingo. Poz tym przepraszam, że nie będę używał znaków portugalskich - po prostu nie wiem, gdzie je na klawiaturze znaleźć. Do tej pory głównie używałem telefonu :). Ola, Karolina. Chamo-me Wiktor. Moro em Przeworsk. Esta e' cidade pequena perto Rzeszów. Eu sou de polaco. Eu sou cozinhero e eu amo cozinhar. Eu falo polones, ingles e agora eu quero vou estudar portugues. Eu tenho amigo no Brazil no cidade Volta Redonda. Eu tenho aniversario no dia oito de agosto. Eu muito gosto cozinhar, aquaristica e viajar no nossa lindo pais Polonia. Eu muito quero vou viajar no Brazil no proxima ano. Ate-logo, tchau.
Wow :D @Wiktor super - muito obrigada - bardzo mi miło. Lekko poprawiłam :) Até à próxima!! Ola, Karolina. Chamo-me Wiktor. Moro em Przeworsk. Esta é uma cidade pequena perto de Rzeszów. Eu sou polaco, sou cozinheiro e amo cozinhar. Eu falo polaco, inglês e agora eu quero estudar português. Eu tenho amigo no Brasil na cidade Volta Redonda. O meu aniversário é no dia oito de agosto. Eu gosto muito de cozinhar, aquaristica (?) e viajar pelo nosso pais tão lindo. Eu quero muito viajar até o Brasil no ano próximo. Até logo, tchau.
@@hiszpanskiiportugalskidlap6198 Widzę, że jeszcze muszę się dużo uczyć :). Dziękuję za poprawki, postaram się wyciągnąć wnioski. Aquaristica - tenho aquario com plantas e cores peixes. Minha aquario tem duzentos e quarentas litros de aqua. Eu sou aquarista.
Super ! Potrzebny mi jest szybki portugalski- nie znalazłam lepszego! Pozdrawiam 😊
Muito obrigada
Gram w tibie z brazolami :P i chce się nauczyć. Dosyć trudny myślę, ale chyba tak jak każdy inny.
Super :) język portugalski nie należy do najłatwiejszych, ale motywacja widzę, że już jest, a więc trzymam kciuki :)
Cześć :) Jak cudownie, że powstał kanał z portugalskim w wersji europejskiej. Wspaniałe :)
Olá Olga :) witaj na kanale, jeśli masz jakieś pytania odnośnie języka portugalskiego, śmiało !! Pozdrawiam K!
Ola Karo, Gosto de música, e na escola aprendemos a canção Noite Feliz, pode ser traduzida do polonês: Cicha Noc, Święta Noc
na noite tranquil , noite santa?
Olá @maciejpiegat5254 :) É melhor Noite de Paz - Cicha Noc :)
Pani Karolino, miała Pani super pomysł z tymi nagranymi lekcjami. Wspaniałe Pani tłumaczy. Czekam na więcej lekcji, pozdrawiam.
Muito Obrigada 🇵🇹💚🙏
Olá! Chamo-me Zuzanna. Sou de Polônia. Falo inglês, e um pouco de alemão e espanhol.
Olá Zuzia, muito prazer de te conhecer :) Porque é que falas ou queres falar português?
Hejka,mam pytanie,bo na innym kanale "Marcin Praczyk" ,wymowa jest nieco inna.Np:Bom dżija,boła tardżi czy boła noczi.Jak jest poprawnie wymawiać w Portugali?
@Pantapla1 Marcin Praczyk naucza języka portugalskiego wersji brazylijskiej (BRAZYLIA) :), a ja języka portugalskiego wersji europejskiej (PORTUGALIA). Pozdrawiam
@@hiszpanskiiportugalskidlap6198 I wszystko jasne.Bardzo Ci dziękuje za odpowiedź.Zostaję z Tobą.Serdecznie Pozdrawiam
De nada 😊
Bom dia, chamo-me Maciej
Olá Maciej, muito prazer de te conhecer :) Porque é que falas ou queres falar português? :)
Ola Karo, Ola todos. Eu nao fala muito porugues mas eu estive em Portugal primera vez em anno 1975 por uma etudianta practica em Comanha Electracidade, eu estive emPortugal tambem en anno 2018 com minha esposa e dois amigos de Suecia. Estevimos uma semana em Lisboa. Atenciosamente - Maciej@@hiszpanskiiportugalskidlap6198
Chcę wyjechać do Brazylii do Rio de Janeiro
Super pomysł :)
Ola
Zaczynam portugalski , ale mogłabyć popracować nad głośnością
Chamo me Dominika. Moro em Polonia. Sou polaca. Sou estudante de espanhol. Falo polaco, espanhol e ingles.
Wow :) Olá Dominika - seja bem vinda 🙃🙂🇵🇹
Chamo - me Joana. Moro em Łódź, na Polonia e sou polaca. Sou uma engenheira biomédica. Falo polaco, ingles e espanhol (nível básico). Meu aniversário é doze de janeiro. Gosto de dançar e caminhar.
Olá Joanna, muito prazer de te conhecer :) Porque é que falas ou queres falar português?
Chamo-me Szymon. Moro em Varsovia, em Polonia, sou polaco. Sou um estudante de historia. Falo polaco, ingles, italiano e um pouco do espanhol. O meu aniversario e' no dia onze de dezembro. Gosto de ler, escrever contos, aprender linguas e se encontrar com amigos.
* na Polónia (em + a Polónia) * em Varsóvia * e de me encontrar com amigos - muito bem, parabéns !!!
Witam. Mam pytanko odnosnie wymowy. Właśnie zaczynam się uczyć portugalskiego, głównie z płyt. Zauważyłam że inna jest wymowa na płytach których słucham a inna w internecie. Na przykład Bom Dia niektórzy czytają jako "dżia" a nie "dia". To dotyczy tez innych słówek. O co chodzi?
Prośba o głośniejsze nagrywanie , bo mając na Maxa tablet nie słyszę dokładnie ćwicząc na siłowni 😃
Pewnie, postaram się zadziałać z tym dźwiękiem, dzięki za znak. WOW! Bardzo dobry pomysł, dwa w jednym :D siłka plus portugalski :) Miłego dnia.
Postarałam się o lekkie poprawki w głosie, czy mogę liczyć na znak czy jest lepiej w lekcji 14? Będę bardzo wdzięczna :) Pozdrawiam Karolina
Fajna lekcja ale dziwny mikrofon z efektem dziwnego stukania
Czytałam na jednym blogu wersję: sou de Polonia zamiast da Polonia. Obie są prawidłowe, czy w którejś jest błąd? Zostawiłam suba jak tylko zobaczyłam tą lekcję, miło jest zacząć się uczyć języka z idealnie wytłumaczonym materiałem na filmiku 😊😊😊
Odnośnie zwrotu sou da Polónia - mamy tak zwane połączenie przyimek de plus rodzajnik żeński a co daje nam da.
W wersji portugalskiej z Portugalii mówimy Sou da Polónia / jestem z Polski,
ale już np jestem z Brazylii powiemy Sou do Brasil, jako, że Brazylia ma rodzajnik męski / tzn. de + o = do . :)
@Duck Mussel Art / bardzo mi miło, mam nadzieję, że nauka j.portugalskiego będzie dla Ciebie przyjemnością. POWODZENIA :)
@@hiszpanskiiportugalskidlap6198 dziękuję! Bardzo przyjemnie mi się go uczy, wydaje się o wiele bardziej prosty dzięki tym filmikom, niż kiedy pierwszy raz się z nim zetknęłam przed wyjazdem na staż 😄
@@usmiechnietepiekno9436 super :)
super, dzięki ;) nastawiać się u Ciebie na portugalski europejski, czy brazylijski?
Hej - u mnie tylko europejski :) 🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇵🇹
@@hiszpanskiiportugalskidlap6198 oooo, jak cudownie! Nareszcie ktoś europejskiej wersji uczy, bo wszędzie jak portugalski, to brazylijski. Więc masz nowego widza, uczę się od tygodnia ;)
Uther to prawda wersja brazylijska jest wszędzie, natomiast wersję europejską ciężko znaleźć. Postaram się ją tutaj na YT wprowadzić 🤞🇵🇱🇵🇹 pozdrawiam z Portugalii 🌴
Mnie z kolei interesuje wersja brazylijska, ale chętnie dokształcę się w wersji europejskiej. 👍🏼🇧🇷🇵🇹
Wiktor Wanat pewnie zapraszam :)
Witam. Na początek pozwolę zwrócić sobie uwagę, na różnicę w wymowie, między europejską a brazylijską wersją. Ta europejska jest bardzo "szeleszcząca" - przynajmniej z tego co ja już słyszałem i uczyłem się na Duolingo. Poz tym przepraszam, że nie będę używał znaków portugalskich - po prostu nie wiem, gdzie je na klawiaturze znaleźć. Do tej pory głównie używałem telefonu :).
Ola, Karolina. Chamo-me Wiktor. Moro em Przeworsk. Esta e' cidade pequena perto Rzeszów. Eu sou de polaco. Eu sou cozinhero e eu amo cozinhar. Eu falo polones, ingles e agora eu quero vou estudar portugues. Eu tenho amigo no Brazil no cidade Volta Redonda. Eu tenho aniversario no dia oito de agosto. Eu muito gosto cozinhar, aquaristica e viajar no nossa lindo pais Polonia. Eu muito quero vou viajar no Brazil no proxima ano. Ate-logo, tchau.
Wow :D @Wiktor super - muito obrigada - bardzo mi miło. Lekko poprawiłam :) Até à próxima!! Ola, Karolina. Chamo-me Wiktor. Moro em Przeworsk. Esta é uma cidade pequena perto de Rzeszów. Eu sou polaco, sou cozinheiro e amo cozinhar. Eu falo polaco, inglês e agora eu quero estudar português. Eu tenho amigo no Brasil na cidade Volta Redonda. O meu aniversário é no dia oito de agosto. Eu gosto muito de cozinhar, aquaristica (?) e viajar pelo nosso pais tão lindo. Eu quero muito viajar até o Brasil no ano próximo. Até logo, tchau.
@@hiszpanskiiportugalskidlap6198 Widzę, że jeszcze muszę się dużo uczyć :). Dziękuję za poprawki, postaram się wyciągnąć wnioski.
Aquaristica - tenho aquario com plantas e cores peixes. Minha aquario tem duzentos e quarentas litros de aqua. Eu sou aquarista.
Nie wiem jak u innych, ale u mnie bardzo słabo słychać.
Pozdrawiam.
Postaram się zadziałać z tym dźwiękiem, dzięki za znak :)
Postarałam się o lekkie poprawki w głosie, czy mogę liczyć na znak czy jest lepiej w lekcji 14? Będę bardzo wdzięczna :) Pozdrawiam Karolina
@@hiszpanskiiportugalskidlap6198 OK. Dam znać.