What's the Madrid Accent Like? (+12 Typical Phrases) | Easy Spanish 294
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 4 ต.ค. 2024
- JOIN THE EASY SPANISH COMMUNITY! 💛👉🏽 bit.ly/easyspa...
As a member of our community, you get transcripts, vocabulary lists & flashcards & exercise sheets for all of our videos, as well as an interactive transcript, vocab helper & exclusive aftershow for our podcast episodes. Members also get access to our Discord service, where you can chat with us and other community members!
____
This week Sara finds out about the accent from Madrid, and learns some typical Madrid expressions.
EASY SPANISH WINTER SCHOOL: www.easy-spani...
LISTEN TO OUR PODCAST: www.easyspanis...
JOIN OUR PATREON COMMUNITY: / easyspanish
SUBSCRIBE TO EASY SPANISH: goo.gl/VE6RdC
INSTAGRAM: / easyspanishvideos
WANT TO KNOW MORE? VISIT: www.easy-spani...
FACEBOOK: / easyspanishofficial
EASY LANGUAGES CHANNEL: goo.gl/QgH9jK
WEBSITE: www.easy-langu...
---
Fetén… mola mazo… dabuten… it seems that the Spanish of Madrid is incredibly rich in colourful expressions and phrases. This video features at least 12 these very “castizo” phrases (although see if you can spot any others dotted about) as well as seeing how locals from the Spanish capital describe their own accent. It should be all you need to sound like a Madrilenian!
---
PRODUCED BY:
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and exposing the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language and English.
---
Some particular or local words and expressions are marked in the subtitles with an asterisk.*
Subtitle translation: we try to translate our subtitles into English in the most literal way possible, without losing the meaning. While it may not always produce the best-sounding translation, we hope you find this helpful as it should reduce the need for a dictionary or grammar book to understand every sentence.
---
Host of this episode: Sara Delgado
Editing: Rodrigo Dada
Camera: Harry Sumner
Translation: Harry Sumner, Johnny Yeldham
Transcript: Agustín Tripodi
Proofreading: José Mora Landívar
Producer: Francisco A. Soza
¡Hola! ¿Te gustaría aprender español con el equipo de Easy Spanish en México? ¡Únete a la Easy Spanish Winter School! Aún tenemos algunas plazas disponibles. Puedes encontrar toda la información aquí: www.easy-spanish.org/winter-school-2023
I love the street interviews in Spain. There are always so many different accents in it. I also learn every episode a bit more about slang and the Spanish culture.
the people look like 'if english ppl were happy and relaxed in the 1980s', what a vibe, i am english so not being rude, it looks lovely there
This was super enjoyable. I spent 2008 in Madrid and I've heard of maybe one or two of these. Language changes a lot!
I love the sound of this! It sounds like a Scottish person speaking Spanish.
The Scots came from Spain. They kept the rolling Rs.
This is such an awesome video, the three girls were hilarious
Aw me encanta este vídeo 🥰 la gente parece tan amable en Madrid que quiero mudarme ahí ahora mismo
Really interesting episode. I'd also love to see an episode like this about Barcelona and the typical phrases that are spoken there.
yo tambien!
The two guys at 1:40 have such great accents…. Wau. K idioma!!!!
Aprendí las variedades del español y este vídeo es un gran oportunidad para revisar esa asignatura.
Hola, yo soy madrileño, del puro centro (La Latina), y si lo que quieres es aprender palabras de Madrid os recomiendo un diccionario que se llama “El tocho cheli”, ahí podrás encontrar infinidad de palabras en castizo. Por cierto, una palabra muy muy castiza que significa lo mismo que fetén es “chipén” (con esta palabra ya te dan la medalla de castizo de oro, jejeje)
Capitulo muy entretenido-sirvienta me rio unas cuantas veces-me encanta Madrid
Hola, buenas noches,
Estaba navegando por TH-cam y por casualidad me salió este video tan interesante y enriquecedor.
Llevo cinco años aprendiendo español y he notado que algunas palabras citadas anteriormente las conocías incluso sus significados tal como pide, tronco, mazo , movida, ir a tablas y fetén. Muchísimas gracias
Me corrigieron en Madrid al usar "buenas noches" con "¿Qué, te vas?". Es que siempre se dice "buenas tardes". "Buenas noches" solamente se usa una vez, de despedida.
Mola mazo! Gracias, Sara
El episodio es fetén😍Mola mazo ❤Ahora me voy a pispar más de lo que dicen los madrileños 😂
The Spanish soft c sound is what makes the accent unique and sexy
Thank you for sharing
que bueno el acento de Madrid. Aca en Buenos Aires se dice "Feten feten" tambien :)
Muchas gracias
Hola Easy Spanish, bueno yo ya llevo 4 años viviendo en Madrid, no soy español pero me encanta el idioma y sobre todo la cultura de España y su gente y en particular el acento o las expresiones madrileñas que las aprendí en un nivel un poco avanzado mientras aprendiendo el idioma hablando con nativos en mi día a día, las que más uso yo y más habituales son "ej que" "mazo" "madri" "me renta" "a pachas" "pibe/piba" "que movida" y existen otras que se suelen usar como por ejemplo pirarse, en cero coma, estar al loro, pillarse un moco ... 🤩🤩este vidéo mola mazo, es fetén!!.❤❤
ah siii se me olvidó mencionar una expresión muy madrileña que no se puede faltar y es "está aquí al lao"(mentira) jajajajaja
¡Hola, Maher Abed! ¿Podrías explicar eso del 'ej que'? Gracias.
@@valsainking Hola Josh, es una forma de pronunciación de la s como si fuera casi una j así que en lugar de «es que» se usa «ejque», que ese ejque, se suele asociar al habla de madrileño, aunque a veces tiene connotaciones negativas entre los propios madrileños !
@@maherabed7 ¡Mil gracias, Maher! Ahora lo comprendo. Por cierto, con cuatro años en Madrid, ya debes hablar como un auténtico madrileño más. 😊
@@valsainking Bueno sí más o menos jajaja pero aún no puedo hablar tan rápido como los españoles 😜
jajaaja
Excellente como simpre, gracias.. Me gusta ver lo diferente que es la gente en diferentes partes de España todo tienen sus propios personalidades... Muy interesante
¡Me encanta el acento Castellano!
Me ha gustado mucho este video. Siempre me encanta escuchar la variedad de distintos acentos que tiene el idioma español. Así, lo aprecio aún más. Y claro que sí los madrileños tienen un acento. Todo el mundo tiene un acento, pero es normal que no nos demos cuenta de cómo nuestro acento se diferencia de otros ya que estamos tan acostumbrados a escuchar nuestras voces.
Los madrileños suelen pronunciar muy bien, con mucha claridad. No les "patinan" las eses finales, sino que las pronuncian todas. Lo más definitivo: todos llaman a su ciudad "Madriz". Cuando estoy en Madrid no me doy mucha cuenta, pero cuando viajo a otra parte de España y oigo hablar a alguien de Madrid, instantáneamente sé que son de allí.
Soy de Madrid y me di cuenta de eso a tiempo y pronuncio las D como es debido jaja
Un pijo de Salamanca no habla igual que uno de Villaverde. No existe el acento madrileño.
Yo digo Madrí, no conozco ya mucha gente que diga MadriZ
Madrí si eres de aquí, lo otro lo he oído a gente de fuera
¡Madrid, mi tercera casa! Adoro esa bellísima ciudad y su gente :) Excelente vídeo y saludos desde la ciudad de los vientos :)
En Grecia " keli" decimos la habitacíón de monastereo o la habitación de carcel.
"Celda" en español para ambas.
Very cool video!
Gracias 👏
Usan la palabra "tío" en la series Elite mucho y creo que significa "dude" en Ingles. Fue muy confuso jaja
bro...
Sí, significa eso
Los buenos entrevistas en la calle de Madrid, una ciudad bonita en Europa
I’m learning spanish and I feel like madrileños have a very distinct way of pronouncing the ‘ch’ and, at times, the ‘s’? Or maybe that’s not a Madrid-only thing but that’s where I’ve noticed it. The ‘ch’ always sounds more like a ‘ts’ to me - like ‘mutso’ instead of ‘mucho’. Can anyone confirm or deny that?
the ch is very recent and more common in females. So very common in girls under 30 but rare otherwise.
The s for sure but that’s a southern feature in general and Madrid has southern features. So s is aspirated in careless/middle-lower class speech
in the north we never aspirate s regardless of class or context and in the south they do at all times also regardless of class or context
Madrid is central so there’s variation as explained
Jajaja now that you mention it, I did hear it today when I was about to enter a metro station and it left me wondering as well.
I've heard that in Andalucian Spanish as well. And their "t" sounds that way, as well.
The girl on the right of the three girls has the most wonderful smile. Captivating! Qué hermosa!
Que bonita la gente!
I am feeling a bit stuck, I'm not sure what dialect to learn. My primary goal is to have fun in Spanish. Though the different dialects makes it hard to choose
We discuss this question in our podcast! Episodes: 66 + 152 :) www.easyspanish.fm/episodes/page/2
Quick answer: As you say, the most important thing is just have fun! If you've not got a strong preference, following our channel will expose you in particular to Spanish from Spain and Mexico.
Y soy mexicana, ahora estoy viviendo en EEUU, y en México como en EEUU me ha dicho que tengo un acento raro, como si hubiese sido criada en Europa. Nunca me dijeron España en particular, supongo que si, nunca pregunté, pero me suena muy chistoso. El acento que más me ha gustado, son las 3 chicas que salen del video.
3:38 where is she from, what accent is that? It sounds so beautiful 😍
Venezuela I believe
En Cataluña, por lo menos en los entornos en los que yo me movía, también se utilizan muchas de esas expresiones. "Buaaah, ¡qué canteo, loco!" 😂
Creo que se usa también "mogollón" en el sentido de ''mucho" en Madrid. Y escuché que otras palabras que acaban en d como Madrid, tipo verdad, pared se pronuncian como z al final.
Hi there! I'm an experienced native spanish teacher. I am currently broadening the number of students I have in private online lessons. I am also fluent in English and French. Are you interested?
Y respecto a tu comentario, es un tema muy interesante. En acento castellano, cuando pas palabras acaban en d, la d se pronuncia más suave de lo normal. Dando la impresión de que se dice 'verda' o 'madri'. Sin embargo algunas personas la pronuncian como una z 'verdaz' 'madriz'
Conocía tronco, tío… los demás no. Ahora hace uno de Sevilla por fa!!
❤
Movida, en colombia se usa igual que en España. Saludos !
I have a Spanish student from spain and she says mama mía
¿Dónde encontraste a las tres jóvenes bellezas?
¡Parecen ser de una revista de moda!
¿En qué parte de Latinoamérica dicen "Vamos tablas"? Soy colombiano y he vivido con latinoamericanos de distintos países y nunca lo había escuchado.
¡Hola!
En México dirían algo así para expresar que están "parejos" como un empate. (;
Saludos,
Pau
@@EasySpanish Efectivamente, lo que dijo Pau es muy cierto.
El madrileño es muy ochentero, yo soy de cataluña y lo utilizaba en mis años mozos.
"Acento seco". Definicion cientifica que engloba lo opuesto a "acento humedo", mas propio obviamente de la costa.
¡Hola! Forgive me for asking in English, but can somebody explain how at 03:07 “a lo mejor’ translates to ‘maybe’?
"A lo mejor" is an expression that is used as synonym of "probably" or "maybe". Basically, I think we use it when we are making guesses.
For instance, you look at the sky and see it is cloudy, then you say: "A lo mejor llueve esta tarde" -> "Maybe it will rain this afternoon".
Literally ‘to the best’, which is confusing to an English speaker at first, but yes it means maybe or perhaps, like quizás or tal vez (such time!). Many expressions in English don’t make any sense either when translated into Spanish.
Yes, "maybe" could be its translation.
No existe tal cosa como "acento madrileño". Sí hay acentos por clases sociales en Madrid.
Aguante MARIA Y NAIARA 👏👏🙋♀️🙋♀️❤💞💝
Aquí una madrileña! Sobre "nena": creo que "chavala", o "chaval" para el masculino, es más madrileño. Y otra: "menda" suele referirse a uno mismo. Pero se usa en unos contextos muy concretos... con chulería, desafío, algo de prepotencia
Para el chavo diciendo que "En Latinoamerica se dice Vamos Tablas": pues será en tu país! Latinoamérica es muy grande. Yo nunca había escuchado eso de tablas.
La única que me sabía era dabuten y no la escuchaba desde los años 90
Its funny to me when people think they dont have an accent because they see theirs as "default" or the "standard" The reality is no matter how widespread your accent is, its still an accent. Everyone has one! 😂
L a pelirroja suena italiana como un actriz de una pelicula de Fellini.
Aparte del "Ojcar mata esa mojca que me da ajco", del parez, Madriz, y del bailao, cantao, etc, me he dado cuenta de que cuando hay una sílaba con "tl" la "t" desaparece. Atlántico, sería alántico. Atlético, es Alético...y así. Mi marido es madrileño.
Las terminaciones en ado en Madrid se pronuncian ao de toda la vida. Lo aseguro como madrileña de nacimiento. Si se escucha con atención se oye claramente. La pronunciación au es típicamente vasca, no madrileña.
@@Belenshares Tienes razón
Eso no es madrileño, es manchego de toda la vida. Lo que pasa es que Madrid se llenó de manchegos, cacereños y abulenses que hablaban fatal.
Hola. Soy madrileño y no me identifico con la mayoría de las palabras que se indican en el video. Algunas se usaban hace decadas y ya prácticamente no se usan o podrían usarse también en otras regiones de España. Yo personalmente pronuncio la d final. Quizás la pronunciación sí que sea distintiva en el acento. Yo creo que vocalizamos bastante y se nos puede entender fácilmente en general.
1:57 does anyone know who he is? Or what his name is or if he has a TH-cam channel?
I wish these videos had subtitles that could be turned off. I want to practice my listening without reading in English!
Just use a piece of paper
Ahora Bro se usa en espana? No lo sabia
Si! =/
Especialmente la gente joven más joven...
Ohhhhh amo lavapies 🤣🤣🤣🤣🤣
Hola
Este parte _region..._ es deficil para mi😭
Mazo feten este video!
Ufff mazo fetén no suena bien ni para los que somos madrileños
Tiennes razon!
Soy de Sinaloa y voy pa españa aver Como me va
Pues seguro que bien
What does ej que mean?
1:13 wo schaut er dann?
A donde vamos "BRO" :) De donde vinio eso?
por fin alguien que habla de "bro" dioooos
y encima alguien adulto qué maravilla jajajaaj
hola, soy de Japón y ahora yo estoy en Madrid como estudiante intercambio desde este septiembre.
Si, hay alugunos lugares o comida recomendables, me gustaría enseñarme por favor! Si tengo una oportunidad, espero salir con ustedes.
Hola, Sho-san. Deboo Seidou o mou mimashita ka? Ejiputo no seidou desu ga, Madoriido ni arimasu.
@@damude1941 gracias por reponderme en japonés!
si,lo he visto pero no pude entrar porque fui en la noche. quiero ver dentro también.
En Madrid hay muchos lugares para comer de distintas culturas. Para la gastronomía española yo recomiendo el museo del jamón.
@@damude1941 Él pregunta en español y tú le respondes en japonés latinizado, ¡qué raro! 😬
Hi there! I'm an experienced native spanish teacher. I am currently broadening the number of students I have in private online lessons. I am also fluent in English and French. Are you interested?
La chica que habla en 6:10. Esa sí tiene acento de Madrid.
Eres de Madrid?
I like tronco more, bro sounds influenced from american english
It is a new thing. Youngsters are adopting more anglicisms because of social media.
Hillary Baldwin: WRITE THAT DOWN WRITE THAT DOWN ✍️✍️✍️✍️
😂😂😂i had forgotten about the Hilariagate
@@neneirene she’s so weird 😭
He terminau? He bailau? Soy madrileña y no lo he escuchado nunca.
"bro?!" interesting:))
Would someone please explain 'ej que'?/¿Qué es eso del 'ej que'? Thank you!
@Jeta158 Thank you, Jeta158!
¡Hola!
¿En qué momento escuchaste esto en el video?
Cuando lo leo, me parece que viene de "es que..."
Saludos,
Pau
"Me cago en tus muertos", jolín jaja, esa no la había escuchado antes
Eso es de clase muy baja. La gente media no lo suele decir, es muy barriobajero y no solo se dice en Madrid, se dice más en Andalucía, creo. Pero siempre en gente de bajos fondos.
una pena que se ha sustituido el "que pasa tron", por "que pasa bro"
Espero que alguien me pueda ayudar con el español. En el libro que leo ahora, hay algo que me confunde. 1. Y ahora bueno, no sé, cuando lo he visto he pensado, ¿por qué no contactarles y preguntarles qué ha pasado con María. 2. Quizas ellos me pueden decir como contactarla……. En la primera frase, ¿por qué usan el pronombre de objeto indirecto “les” con contactar pero en la segunda frase usan el pronombre de objeto directo con contactar? gracias para cualquier ayuda.
Eso es lo que se llama “leísmo” (utilizar el pronombre “le” en lugar de “lo” o “la”) tanto en singular como en plural.
Suele ocurrir con verbos que necesitan la preposición “a” para personas aunque sea objeto directo. Algún ejemplo:
(llamar a, : *le** llamé, en lugar de “lo/la llamé”)
(Buscar: busco una llave → *la* busco. Busco *a* mis hermanos → “*Les** busco”, en lugar de “*los* busco”)
(Elegir: elegiré un traje y *lo* elegiré cuidadosamente. Juan juega bien y por eso *le** elegí para mi equipo.
Lo correcto en todos los casos sería “lo/la” y no “le”. Es un error que ni los nativos lo notamos
En el ejemplo que has puesto, sería “…por qué no contactarlos y preguntarles…”
Espero haber sido de ayuda
No es un error. Hace décadas que está aceptado por la RAE. Sólo en masculino. La di un beso( laísmo, en femenino) no está aceptado
Bro eso es hermano (brother)
Que significa ''ej que''..?
Es que
Hay muchos immigrantes de otros paises de habla hispana que viven en Espana, porque no todos tienen un acento madrileno?
Hi there! I'm an experienced native spanish teacher. I am currently broadening the number of students I have in private online lessons. I am also fluent in English and French. Are you interested?
Respondiendo a tu pregunta, en Madrid hay bastante inmigración provedente de hispanoamérica (venezuela y colombia sobre todo). Así como de diferentes partes de España. Eso hace Madrid la mejor ciudad para aprender Español y hacer oído con todos los acentos.
Too many ads at the beginning. Not your fault, TH-cam is abusing ads.
Creo que "pibe" es una palabra de Argentina. Se llamó a Diego Maradona "El Pibe De Oro"
Estoy aprendiendo español y los no ,hablan rápido no puedo oiga un palabra solo leo los subtítulos de Ingles
Es "fetén" relativamente nuevo? Vivi en Madrid durante un año hace casi ya 8 años y no escuché esa palabra ni una vez!
Todo lo contrario, es bastante "clásica" digamos, y ya no se oye mucho en la calle. A mi me encanta usarla y en Madrid se sigue oyendo, pero no es para nada nueva o habitual. La palabra proviene del idioma caló y quiere decir "mejor".
Para nada. Lleva muchísimos años en uso.
Yo creo que ya nadie lo usa
la dulce sara muy genial
Take a shot every time she says vale ☠️
Bro es de Nueva York. Igual lo usan cuando quieren decir que pasa tio. Bro , give me a slice of pizza , Bro.
О, Ахматова в начале на стене)
Hasta logo tsikoç
What was easy about this?
Es un acento que para mí, suena tosco. Supongo que es cuestión de vivir allí y acostumbrarse. Gracias por compartir el video. Algo nuevo que aprender.
Dabuten es de los 80 hijo mío
1:17
Si Joaquín Sabina hubiese nacido de mujer
Que pasa bro
9:50
La mayoría de las palabras supuestamente madrileñas son de 1985 😂😂
Madrid se quedó en los 80s
Those two African girls can speak really good Spanish.
Because they are Spanish.
@@TheArejaniro Their nationality is probably Spanish but they're 100% sub-Saharan African.
@@4ineslovers Thank you for confirming their nationality. They’re obviously not European and not Spanish.
They can be African as they can be Cuban descent or Dominican, or Colombian...so, they are Madrid born and proud of it, as it seems from the video.😊
@@xxzz5360 Madrid born, but not Spanish. A DNA test will show they are probably West African.
En 2014 😂😂😂
Anteayer
Tiene gracia que recalquen lo de "ej que" porque precisamente eso no es de Madrid sino de Castilla La Mancha 😂 en La Capital apenas hay palabras o expresiones propias porque está lleno de gente de otras partes y lo de "mazo", "tronco", "fetén", "renta", etc se puede escuchar prácticamente en toda España, no son expresiones ni palabras madrileñas
suenas un poco ejcocido 😂
Lo de mazo es madrileño de pura cepa. El resto sí que se usan en varias partes de España, no en todo el país
Madrid formaba parte de Castilla la Nueva antes de la constitución del 78. Es lógico que se hable también con ese acento, por otro lado, creo que lo de ej que, es más bien de Albacete y se ha ido extendiendo por el resto, un presidente castellano Manchego, el Sr. Bono, que era albaceteño, lo usaba constantemente y creo que incluso con exageración, digamos para recalcar la diferenciación regional. Curiosamente, Albacete no formó parte de la región castellanomanchega hasta la llegada de la constitución del 78, anteriormente formaba parte de la región de Murcia compuesta por dos provincias (Albacete y Murcia) pese a que Albacete es muy manchega, por supuesto.
What the heck? Pipa is food.
Hella lisp