I’m arab and i live in poland, thanks for this channel, i also would like to add 3 words that i have noticed here in poland 1: kanapa : كنبه in arabic its the same : kanaba 2: fasola : in arabic its fasolia فاصوليا 3: faktura: in arabic fatura
I am happy that you like the video :) Yes you are right, both words are almost the same in Polish and in Arabic, but I found an information that they come from French or Greek languages :) Indeed, very similar.
I know im asking the wrong place but does someone know a way to log back into an instagram account? I was dumb forgot the password. I would appreciate any assistance you can offer me.
fantastyczny filmik, jak każdy zresztą, a muzyczna wstawka w wykonaniu Saad'a Lamjarred, a - LM3ALLEM to dla fascynata szeroko pojętej kultury i muzyki arabskie miód na serce i uszy. Z niecierpliwością czekam na kolejne filmiki i arabskie muzyczne wstawki. Pozdro. 😊
Bardzo serdecznie dziękuję! Przyznam, że również bardzo lubię ta piosenkę a jeszcze tekst pasuje do tematyki kanału haha :) z pewnością też jak czas pozwoli nagram coś o muzyce arabskiej - innych nurtach niż udostępniony już hip hop. Pozdrawiam również!
amazing video.. also I notice that there are some words we used it in Iraqi dialect and in Polish language, an example: czapka (cap) (شفقة), szalik (شال) (scarf), but (بوت)(boot)
Genialny kanał! Z takich podobnych słów, które odkryliśmy z Talatem przez przypadek, przypomina mi się jeszcze szal i dziura ;-) czekam na kolejne filmy.
Dziękuję bardzo za miłe słowa! :) Faktycznie! شال i nasz szal brzmi tak samo, z ciekawości sprawdziłem - pochodzenie jednak perskie Co do جورة i dziury - niestety nic nie mogę znaleźć o pochodzeniu :(
@@arabski_slusarczyk uwielbiam język arabski już zostaje twoim stałym Widzem, czekam na więcej filmów. Bardzo się cieszę na dialekt tunezyjski wprawdzie tylko z ciekawości go sprawdzam ale niektóre słowa są mi bliskie Niestety poza jednym kanałem anglojęzycznym mało kto stosuje zapis alfabetem Arabskim to dialektów tunezyjskich i nie tylko.
@@freeway4601 Bardzo dziękuję! Nie jestem ekspertem jeżeli chodzi o dialektu tunezyjski akurat, ale mam nadzieję, ze jeszcze znajdziesz coś ciekawego na moim kanale w przyszłości :) Stosuję zapis alfabetem arabskim bo to też ważne w nauce! I dziękuję bardzo za podpromowanie na Facebooku, jestem baardzo bardzo wdzięczny!
@@arabski_slusarczyk Myślę że skorzystam mimo wszystko jeśli tylko dialektu tutaj nie będzie. Bardzo również uważam że ważne jest w dialektach również zapis arabski nie tylko łaciński. Nie ma za co zawsze wspieram Jak mogę kogoś kto robi dobrą robotę
Slowo kawa (qahve) uzywane jest w Europie wschdoniejp, przede wszystkim w krajach slowianskich. Polacy, Ukraincy, Bialorusini, Slowacy a nawet baltyjscy Litwini uzywaja to slowo. Natomiast rosjnaie oraz germanojezyczni nqrodowosci i Włosi mowia "coffe".
Cały film fajny, profesjonalnie zrobiony, autor się dobrze prezentuje, wymowa arabska ładna praktycznie zawsze, grafiki są ładne, ale jedna rzecz jest nie tak. Słowo qahwa oryginalnie oznaczała wino. Po prostu. Nie kawę. I było używane w tym znaczeniu przed pojawieniem się kawy w języku arabskim. Już w staroarabskiej poezji. Kilkaset lat przed pojawieniem się kawy w Jemenie i dalej. A tym samym etymologia przedstawiona przez autora staje się raczej mało prawdopodobne, o ile jakoś nie zapomniano zupełnie o dawnym znaczeniu i stworzono to słowo na nowo... co, w obliczu jego zakorzenienia w używanej przecież dalej starej literatury, jest wątpliwe. Nie jest jasne, co autor ma na myśli mówiąc o etymologii wskazującej na chamr... Może się źle wyraził, może właśnie chodziło mu o to, że znaczeniem innym tego słowa był alkohol, ale jakoś to opacznie zrozumiał ewidentnie: nie ma etymologicznego związku między qahwa (kahwa właściwie w transkrypcji polskiej, ale pod tym względem nie będę jej wierny), jest związek znaczeniowy. Poza tym, autor słusznie wspomina, że Al-Chwarizmi był niearabskiego pochodzenia. I tutaj trzeba wspomnieć, że jego imię (choć jest zapisane w formie arabskiej, z al- i z -i) wywodzi się od niearabskiej nazwy krainy Chorezm. Nie można zatem powiedzieć, że jest to słowo arabskiego pochodzenia, choć ewidentnie (jak kebab) przeszło przez język arabski i zostało przez ten język zmodyfikowane. Dziwi mnie też, że nie wspomniano, że samo słowo "cyfra" wywodzi się ze słowa sifr (zero). nie tylko zero, nie tylko szyfr, ale cyfra właśnie też.
Witam, dziękuję bardzo za ten wyczerpujacy komentarz! Faktycznie, powinienem być w tym bardziej precyzyjny. Przyznam się jednak, ze kompletnie nie jestem zaznajomiony z literaturą staroarabską i nie wiedziałem, że znaczyło to konkretnie wino. Wspomniałem jednak o angielskim "beverage", aby podkreślić związek tej oryginalnej qahwa z alkoholem. Skupiłem się głównie na tym, że oba słowa brzmią podobnie a szukając informacji w różnych źródłach natrafiłem na takie wskazujące, że właśnie "qahwa" było określeniem napoju, który i pobudzał i zawierał alkohol. Podobne wątpliwości co do "algorytmu" miałem do sformułowania "szach-mat", które to ma pochodzenie bardziej perskie, ale też niektóre źródła wskazują na "mat" jako czasownik "مات" czyli umrzeć - czyli coś w stylu "król umarł", lecz potem znalazłem również wiele nawiązań do j. perskiego i zrezygnowałem z umieszczenia go w filmie. Dziękuję, na pewno ciekawy komentarz i warty analizy!
*witam, mam na imię ........, żyję w Polsce 7 lat, pracuję w Żabce, umiem mówić po polsku. Czy mogę do ciebie jakiś kontakt? Pozdrawiam Ale i tak dobrze jest. Jak mówisz o sobie musi być na końcu ę(żyję, pracuję, mogę). Oczywiście są wyjątki jak umiem.
انت تتحدث العربيه بطريقه رائعه جدا ، احسنت .
I’m arab and i live in poland, thanks for this channel, i also would like to add 3 words that i have noticed here in poland
1: kanapa : كنبه in arabic its the same : kanaba
2: fasola : in arabic its fasolia فاصوليا
3: faktura: in arabic fatura
I am happy that you like the video :)
Yes you are right, both words are almost the same in Polish and in Arabic, but I found an information that they come from French or Greek languages :) Indeed, very similar.
ج
Pasja! Hobby i wspaniała prezentacja. Aż chce się od razu uczuć i pogłębiać swoje umiejętności
Dziękuje Czokoran
I know im asking the wrong place but does someone know a way to log back into an instagram account?
I was dumb forgot the password. I would appreciate any assistance you can offer me.
Szokran ! Bardzo dobry kanal
fantastyczny filmik, jak każdy zresztą, a muzyczna wstawka w wykonaniu Saad'a Lamjarred, a - LM3ALLEM to dla fascynata szeroko pojętej kultury i muzyki arabskie miód na serce i uszy. Z niecierpliwością czekam na kolejne filmiki i arabskie muzyczne wstawki. Pozdro. 😊
Bardzo serdecznie dziękuję! Przyznam, że również bardzo lubię ta piosenkę a jeszcze tekst pasuje do tematyki kanału haha :) z pewnością też jak czas pozwoli nagram coś o muzyce arabskiej - innych nurtach niż udostępniony już hip hop. Pozdrawiam również!
Świetny kanał, moje ulubione tematy. Powodzenia w rozwoju!
Extra film. Serdeczne pozdrowienia od nas. 👍👍👍🌈🌈🌹🌹🌷🌷
Bardzo interesujące. Trzymam kciuki za dalszy rozwój kanału. Pozdrawiam :)
Dzięki serdeczne! Bardzo mi miło :)
amazing video.. also I notice that there are some words we used it in Iraqi dialect and in Polish language, an example:
czapka (cap) (شفقة), szalik (شال) (scarf), but (بوت)(boot)
exactly :) there are many more than these in the video
świetny materiał! tak trzymaj byczku!
عنصري عنصري
Fajny film pozdrawiam. Nagrywaj i nie poddawaj się
wow super, bardzo ciekawe
Propsy
super!
Your Arabic is really Good :)
Genialny kanał! Z takich podobnych słów, które odkryliśmy z Talatem przez przypadek, przypomina mi się jeszcze szal i dziura ;-) czekam na kolejne filmy.
Dziękuję bardzo za miłe słowa! :)
Faktycznie! شال i nasz szal brzmi tak samo, z ciekawości sprawdziłem - pochodzenie jednak perskie
Co do جورة i dziury - niestety nic nie mogę znaleźć o pochodzeniu :(
Taki fajny film że pod pod promował am go na Facebooku
Super!
Dawaj więcej
Bardzo ciekawe! Czekam na więcej! :)
Dzięki serdeczne! Będzie więcej :)
A na sofę to nie mówi się czasem po arabsku "'ariika"?
Jak najbardziej, możemy również użyć słowa أريكة :)
Hej skąd tak mówisz dobrze po Arabsku?? Bardzo fajnie brzmisz
Hej, studiowałem arabski a teraz jestem tłumaczem :) Dzięki!
@@arabski_slusarczyk uwielbiam język arabski już zostaje twoim stałym Widzem, czekam na więcej filmów. Bardzo się cieszę na dialekt tunezyjski wprawdzie tylko z ciekawości go sprawdzam ale niektóre słowa są mi bliskie
Niestety poza jednym kanałem anglojęzycznym mało kto stosuje zapis alfabetem Arabskim to dialektów tunezyjskich i nie tylko.
@@freeway4601 Bardzo dziękuję! Nie jestem ekspertem jeżeli chodzi o dialektu tunezyjski akurat, ale mam nadzieję, ze jeszcze znajdziesz coś ciekawego na moim kanale w przyszłości :)
Stosuję zapis alfabetem arabskim bo to też ważne w nauce! I dziękuję bardzo za podpromowanie na Facebooku, jestem baardzo bardzo wdzięczny!
@@arabski_slusarczyk Myślę że skorzystam mimo wszystko jeśli tylko dialektu tutaj nie będzie. Bardzo również uważam że ważne jest w dialektach również zapis arabski nie tylko łaciński. Nie ma za co zawsze wspieram Jak mogę kogoś kto robi dobrą robotę
🤟🏿🤟🏿
Slowo kawa (qahve) uzywane jest w Europie wschdoniejp, przede wszystkim w krajach slowianskich. Polacy, Ukraincy, Bialorusini, Slowacy a nawet baltyjscy Litwini uzywaja to slowo. Natomiast rosjnaie oraz germanojezyczni nqrodowosci i Włosi mowia "coffe".
Cały film fajny, profesjonalnie zrobiony, autor się dobrze prezentuje, wymowa arabska ładna praktycznie zawsze, grafiki są ładne, ale jedna rzecz jest nie tak. Słowo qahwa oryginalnie oznaczała wino. Po prostu. Nie kawę. I było używane w tym znaczeniu przed pojawieniem się kawy w języku arabskim. Już w staroarabskiej poezji. Kilkaset lat przed pojawieniem się kawy w Jemenie i dalej. A tym samym etymologia przedstawiona przez autora staje się raczej mało prawdopodobne, o ile jakoś nie zapomniano zupełnie o dawnym znaczeniu i stworzono to słowo na nowo... co, w obliczu jego zakorzenienia w używanej przecież dalej starej literatury, jest wątpliwe. Nie jest jasne, co autor ma na myśli mówiąc o etymologii wskazującej na chamr... Może się źle wyraził, może właśnie chodziło mu o to, że znaczeniem innym tego słowa był alkohol, ale jakoś to opacznie zrozumiał ewidentnie: nie ma etymologicznego związku między qahwa (kahwa właściwie w transkrypcji polskiej, ale pod tym względem nie będę jej wierny), jest związek znaczeniowy. Poza tym, autor słusznie wspomina, że Al-Chwarizmi był niearabskiego pochodzenia. I tutaj trzeba wspomnieć, że jego imię (choć jest zapisane w formie arabskiej, z al- i z -i) wywodzi się od niearabskiej nazwy krainy Chorezm. Nie można zatem powiedzieć, że jest to słowo arabskiego pochodzenia, choć ewidentnie (jak kebab) przeszło przez język arabski i zostało przez ten język zmodyfikowane. Dziwi mnie też, że nie wspomniano, że samo słowo "cyfra" wywodzi się ze słowa sifr (zero). nie tylko zero, nie tylko szyfr, ale cyfra właśnie też.
Witam, dziękuję bardzo za ten wyczerpujacy komentarz!
Faktycznie, powinienem być w tym bardziej precyzyjny. Przyznam się jednak, ze kompletnie nie jestem zaznajomiony z literaturą staroarabską i nie wiedziałem, że znaczyło to konkretnie wino. Wspomniałem jednak o angielskim "beverage", aby podkreślić związek tej oryginalnej qahwa z alkoholem. Skupiłem się głównie na tym, że oba słowa brzmią podobnie a szukając informacji w różnych źródłach natrafiłem na takie wskazujące, że właśnie "qahwa" było określeniem napoju, który i pobudzał i zawierał alkohol.
Podobne wątpliwości co do "algorytmu" miałem do sformułowania "szach-mat", które to ma pochodzenie bardziej perskie, ale też niektóre źródła wskazują na "mat" jako czasownik "مات" czyli umrzeć - czyli coś w stylu "król umarł", lecz potem znalazłem również wiele nawiązań do j. perskiego i zrezygnowałem z umieszczenia go w filmie.
Dziękuję, na pewno ciekawy komentarz i warty analizy!
@@arabski_slusarczyk Miło mi. Słowo qahwa w znaczeniu alkoholu było używane i później. Np w X-wiecznej kronice. Pozdrawiam
witać, mam imie Ibrahim Rykoshet, żyje w Polsce 7 lat, pracować w Żabce, umiem polski. Czy moge z Tobą kontakt? Pozdrawiać
*witam, mam na imię ........, żyję w Polsce 7 lat, pracuję w Żabce, umiem mówić po polsku. Czy mogę do ciebie jakiś kontakt? Pozdrawiam
Ale i tak dobrze jest. Jak mówisz o sobie musi być na końcu ę(żyję, pracuję, mogę). Oczywiście są wyjątki jak umiem.
Z jakiego kraju pochodzisz? 7 lat to długo już. Założę się że lepiej mówisz niż piszesz bo tak zawsze jest