学校では習わない”反応に困るフレーズ”への返し方
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 12 ก.ย. 2024
- \総受講生100名以上!オンライン英会話スクール/
英語を本格的に学びたい方、一から学び直したい方向け英会話スクール詳細は公式LINEから
🟢公式LINE🟢
▷lin.ee/yL5IYUF
▼Blogはこちらから▼
▷simonikireru.b...
▼各SNSフォローはこちらから▼
Instagram
▷ / sfunher
Twitter
▷ / @simon64165999
サブチャンネル(メイン動画コメント読み&LIVE配信してます)
▷ / @user-tz6sj9hb9s
#より学びたい方は公式LINEへ
最後の「めんどぅ」が秀逸過ぎて尊敬しかない。w
サイモンの動画かなり長く見てるけど今日初めてこれ一人芝居なのコメントで知って驚いた
えっ。。。。
え?????
(一昨日登録した人)
1人でやってるはずなのに対話の演技がうまくて2人いるようにしか見えない
そうだったんだ!?今まで気づかなかった。。
ずっと2人だと思ってた…😂
どうやってタイミング合わせてるんだろうね?
ただの2度撮りじゃあ食い気味の間合いとか簡単には作れないだろっていつも思ってた。
そこも本当に会話してるみたい。
イヤ、ちゃんと二人いるよ。
サイモン と さいもん だよ?
@@jutenmu
Simonさんと西門さんが居たんですね
ええ〜っ!
今までずっと2人で掛け合いしていると思ってました
改めて聞き直してみると確かに声質が似ています
凄いとしか言えない
時々、ギャグに気を取られて、英語が頭に入ってこない😂
文字で怒涛のようにボケるから目が忙しい
毎回とても分かりやすくて実践的な内容だ。
逆に考えると日本語を勉強するアメリカ人も彼の説明は分かりやすいはず。
教えるスキルは才能だよ。
おかしい。すごく良いことを学んだはずなのに最後で吹き飛んだ感すごいw
二重丸ですね⭕️⭕️いや、fourマル!⭕️⭕️⭕️⭕️
に今日一笑った❤
What's up?と聞かれてWhat’s upとイギリス英語的にオウム返しされたことはなNく、だいたいNothing,Nothing really, Nothing muchとかそしてWhat's new?/Anything new?で同様にNothing, Nothing much, Nothing really, Same old, same oldとかOh, (I )can't complainだった気がします。Well~とかHow about you?でその後の会話展開となりますね。「変わり映えしないよ」Same old, same oldのニュアンスでso soと言うのも聞いたことがありますが、これってHow's it going?の聞き間違いとかで人によるのかなぁ?
ドイツ人がこのアメリカ人の挨拶の感覚が違うと言ってた。ドイツ人は人との距離感が遠くてアメリカ人は初対面でも近い。けど、アメリカ人にはこれだと心の朋友は出来にくいけど、ドイツ人は心を許したらぐっと近い付き合いになるって言ってたなあ。だから挨拶の会話が長くなることがあるとか?
冷麺を出すとは・・・さりげなく岩手アピールだ!w
テンポの良いコントが素晴らしすぎて悲鳴のような笑い声を上げてしまった午前3時。ためになったねぇ〜〜〜〜〜〜
めんどぅ、で終わりかいw
毎回最高です😊
使っちゃいなよwwwww😂
ボケが秀逸過ぎるww
My teacher from Gold Coast said What’s up’s answer is Not much.
サイモンさんダジャレうますぎです。
ワッツアップって日本語のウイッスだったんですね。納得しました。
妙にカツラが似合うでござるな!
青い文字でいくつも言い換え思いつくの秀逸すぎるやろ
What’s up? とかHow are you? に対しては(I’m) good. が一般的って聞いたけど、いざ海外でHow are you?って聞かれると(…いや、特に元気ってわけでもないしなぁ…)って考えちゃってNot bad…って答えちゃう
考えすぎか
最後に唐突に出てくるシモーヌ先生好きw
Nothing muchはわしの頭の中では、ボチボチでんな〜で再生されてる
言われた瞬間はっとしたように上を見て"Hey, check it out. Nice ceiling." というと受けを狙えるが、自分が本来の意味を既に知っていることを相手が知っていないと、英語ではこういう意味なんだよと真顔で説明を受ける可能性はある。
話したくないときは質問に同じ質問で返し、話したいときは「自分は特にない」と答える。
この一見矛盾した態度が、皮肉を基本とするアメリカ人の会話らしくて面白い。
まじ...天才
辞書で調べたり、サイモンさん説明を聞くと、どうやら軽い挨拶で日本語にすると「調子、どう?」といった感じか。
what's up?は他にも、どうした?何があった?っていう意味でも使うよ。アメリカの映画とか観てたら、よくこの使い方で出てくるよ。
オウムガエシ、のあとに、取り返します、とか、芸が細かいなぁ
なんか役に立ちそうなのでポチッと
登録しました。
目からウロコ
〜特に意味は無いんだよ、ウイッスくらいの意味
なんて説明してくれるの有能すぎる、you know?
What's down? は使えますか?
アパートのエレベーターで大して仲良くもない隣人の兄ちゃんと一緒になると相手が目を背けたまま “t’s up”というのが多かった。😅
"What are you up to?"の場合はとりあえずなんでもいいから状況報告するよね
ほんとこの辺のニュアンスが最初分からなくてマジ困惑した
英検で聞こえなくてもう一度言ってほしいときに
what's upを使って落ちたって話に腹抱えて笑ったことはある
バッグスバニーの口癖が「What'up doc.」だったな。
日本版はバニーの声優が3人だか4人居たんだけど、それぞれコレの翻訳が違ってたなぁ
富山バニーの場合「どうしたもんだろう」で、山口勝平バニーの場合「どったの、センセー?」で
高橋和枝バニーの場合「どったの?」って感じだった。
最後😂😂😂
へぇ!!!これめっちゃ参考になる!
教育では教えてくれないこと!
はじめまして、短くて使いやすいです。
そう、最初にWhat’s Up って聞かれて返答に困ったんですよね。 ある時、こっちから先にWhat's up って聞いたら soso 言うてた。
What’ UPって、どうしたの?という意味見あると聞きましたけど、そうなのでしょうか?
Hey,guys! What’s up!?を久々に聞きたい
サイモン先生の英語の授業面白い😃
サイモンしか勝たん
まじで役立つ情報
What’s the matter や
What’s the matter wifh you
についても解説してください
「どうだい?」みたいな感じでも良いって事かな。
どんな国でも挨拶程度の言葉は、たとえ『元気ですか?』と和訳できようとも鸚鵡返しでOK(笑)
チャオと同じってことね
偶々サムネを見て直感で「what's up?」=「何がでっきょんな?」(うどん県)と感じたので確認に来ました。概ね合ってそうかな。
勉強になるわ~
最初ソフトウェアのことだと思ってたもんw
🍄きのこを英語でマッシュルームといいますが、椎茸や舞茸は、なんというのですか?😂
What’s up Seattle !?
なんて言った野球界のレジェンドを思い出す。
女装かわいい
いや一人じゃないって前の動画で言ってたよ
今年初め位からじいちゃんが『サイホン先生は英語の勉強になると』ずっと言ってたけど『サイモン先生』じゃん…
いつもありがとう 笑いながら勉強しています。そして、元気をもらっています。 m(_ _;)m
初めは、何だこのクソ生意気な外人は!と思いながら、20作くらい見た。面白いです。高評価。
略される前がWhat are you up to?(最近、どうよ?)。日本語と同じで会話の切り出しに使われる言葉の意味が薄れていって挨拶の慣用表現として定着したんだと思う。今日は→こんにちは。
だから”質問を質問で返すな”民も許してくれるはず。”ういっす”は体育会系の部活動などにおいて”おはよ「う」ござ「い」ま「す」”が短縮化され広まった挨拶だと思う。”ちわっす”が”こんに「ちは」”の短縮形かな。どこの国でも仲間内で使う言葉は基本短くしたがるみたいですね。”ういっす”も許す、”ちわっす”も許す。ただし、”ま?”テメェーはだめだ。
What's new も同じですか?
"What's up?"は『爆れつハンター』というアニメで憶えました。
準備はどう?
みたいな感じでも使えるのかな?
トレンドに敏感な君なら”Hi, Dekoping🐶”でも好いかも😁
こうやって見ると学校で習う英語って教える範囲めちゃくちゃ狭いんだなって思う
NYで日本人の男の子が受付の女性に「Yo,Men」って言ってて死ぬほど恥ずかしかった思い出。
うわっ、Nothing muchとか毎回返してたよ。ひょっとして話したがりって思われてた?What's upって返すと話続きそうでめんどくさいし。
WWEのトゥルースを思い出す
よく山田詠美の小説に出てくるけど、たぶん「よう!調子どう?」みたいな感じ
What's up ?
どうも~
簡単な あいさつです。
What's up ?
It's a ceiling.
What's up?pop!を思い出した
まさに男性同士が「よっ\(^^)」て何気な〜く挨拶する感じですね、頭に浮かぶ👍
過去動画にもあって、ちょっとずつ見てるけど相方さん居ないバージョンの動画もすっごい面白くて、楽しくてためになるから好きですッ😊新しいのも見たいけど、どっちのほうが大変なんだろ(。ŏ﹏ŏ)
女の人も使えますか 女の人がwhat's up は聞いたことが無いですが
what's up guys? っていう曲が昔好きだった。
You guys are funny. Makes me laugh with your Q & A sessions always !
The thing is... This is only "a" guy lol
ワッツアップて、ウィッスやったんか。知らんかった
goodって返してる
大学生の、おつかれーと同じか
半ネイティブスピーカーの人が、電話を受けた時に使ってた憶えがある
ダジャレてんこ盛りでスコ
ボブサップのサップもこれなのかもしれない…。
「what's up」って、高齢の女性が使ってても大丈夫ですか?
英検1級サイモンさん合格できますか?
Ceiling! Or the sky!
🦜<「オーム」ではなく「オウム」です。漢字の「鸚鵡」の音読みなので、長音で書くと違和感があります。
これ本当によくよく使われるというか英語圏行ったら絶対に聞くフレーズなのに誰も教えないの本当に意味わからん
日本語の教科書に「うぃっす」載ってないのと同じじゃないの
@@kei...i 明らかに日本語上手く喋れない外国人にウィッスなんて言うか?
つまりアメリカ人なんかはそういう連中だし、あまりにも浸透化・一般化された言葉ってことだぞ。
4つマル → フォーマル wwwwwwwwwwwwwwwwww
アプリ使ってますよ、ア
ンチラインなんで!(笑)
普通にhelloって返してたわ。どう思われてたんだろ
サイモン美っじーん❤
最近、女装もするんだ(笑)。
相方の日本の人の英語ってもろカタカナ英語だけどわざとそうしてるの?
it はイットなんて言わねえよって耳がタコになるほど聞かされてるはずなのにいい根性ですよね
日本人なら🎵Carp Carp Carp Hiroshima Hiroshima Carp. で決まりでは?
日本語の勉強なるわ。笑
What's upにWhat's upと返していいなら、How are youにもHow are youで返すってこと?
なんか捻くれ者同士の会話みたいでモヤッとするわ。
こちらで質問しても宜しいでしょうか ?
昔から気になっていたのですが、日本人は「SOS」を使います。
高速道路の非常電話、公衆電話や駅、電車の非常通話ボタンなど公共の設備に多く見かけます。
日本語ならそのまま「非常用」と表記すれば良いのに、ワザワザ「SOS」と表記するのは、恐らくは外国人にも分かり易いようにと配慮した結果だと思って居ます。
それで、本当に外国人に理解されているのか、気になっていました。
この他にも、変な表記はあると思ってます。ネタになれば幸いです。
ニュアンスを知らないと恥ずかしいと言ってるが学校ではほとんど教わらないのが現実
恥ずかしくはないと思います。
仲良しの間柄でしか使わない言葉は仲良くなれば自ずと身につくもので、学校は正式な言葉づかいだけを教えればいい。「うぃっす!」とか「よっ!」なんて、誰も親や教師に教わったことはないでしょう。
What’s up と言われたら
F*ck off って言えと教えられた
hey dude!
What's up?
Pop!
Sup bro! Sup dude.