kala Asi
kala Asi
  • 12
  • 61 785
tokiponisation
This video is part of suno pi toki pona 2024.
มุมมอง: 792

วีดีโอ

meli pimeja
มุมมอง 2.3Kปีที่แล้ว
My translation of Peppina's Madamoiselle Noir to toki pona (and Interslavic). Instrumental from: th-cam.com/video/qXuj6fPVEXU/w-d-xo.html Thumbnail art from: 66.media.tumblr.com/tumblr_mav1xeN8161qajmbto1_1280.jpg Lyrics: jan wan li kama lukin e tomo, ona li suli sama sewi. tomo suli la, jan li lukin e meli, la meli li toki e ni: Imenuju se Črna Pani. Ako viděte, ja ne ima- ju ni směha, ni ščes...
tawa pi pakala wile
มุมมอง 1.5Kปีที่แล้ว
My translation of Tom Lehrer's Masochism Tango to toki pona. Lyrics: mi wile pilin e uta sina li wile e linja utala kin a selo mi li loje tan pakala wile mi tawa sama utala lon sina seli olin mi o lili ala o toki tawa mi, o pakala lukin mi o pini len mi kin o seli mi en sina li tawa li utala sina lawa mi kute e sina pilin li lon luka o awen tawa mi o kute a: pilin li kalama o wawa e sina o paka...
pipi li kon
มุมมอง 494ปีที่แล้ว
My cover of pipi li kon, a song translated by kala pona Tonyu from Mandarin to toki pona. Lyrics: sewi pimeja lon anpa mun lili walo lon poka pipi li kon, pipi li kon sina wile e seme mun lon sewi li telo kasi lon anpa li moli kon lete, kon lete lon lon poka sina pipi kon, kasi lape tu li pona tawa ale pimeja li ike ala apeja li ike wawa lape anu seme ni anu nasin ante
wile sona nimi
มุมมอง 483ปีที่แล้ว
Surveying words. This video is part of suno pi toki pona 2023. It's about the annual Linku word survey, and some related stories. linku.la/wile/
tomo Wasinsan
มุมมอง 1.2Kปีที่แล้ว
A translation of the House of the Rising Sun into Toki Pona. Lyrics: ma ike Wasinsan li lon ma tomo Niwalin. ona li anpa e jan mute li anpa e mi kin. mama meli mi li pali e len noka laso sin. mama mije li musi tan mani lon ma tomo Niwalin. mije musi li wile taso e poki pi ale ona. telo la ona li kama nasa la ona li ken pilin pona. jan lili o kute e mama: o sama ala nasin mi! tomo Wasinsan li aw...
Linku li seme?
มุมมอง 3.5K2 ปีที่แล้ว
Linku: why, what and how. The 2022 poll mentioned in the video is closed. You can see the results on Reddit! www.reddit.com/r/tokipona/comments/wqyczo/survey_results_how_many_people_use_words_in_2022/ However, if you're watching in August-September, try the link anyway! linku.la/wile Linku Discord: discord.gg/A3ZPqnHHsy Github repos: github.com/lipu-linku Website: linku.la/ Data: api.linku.la/ ...
toki sina li seme?
มุมมอง 3.8K3 ปีที่แล้ว
A toki pona adaptation of the Irish song "Cad é sin". A nice rendition of the original song can be found here: th-cam.com/video/zVHPGFs6kH8/w-d-xo.html
toki pi kama ante
มุมมอง 22K3 ปีที่แล้ว
Applying language change to Toki Pona. A video description of the tpka concept, and my implementation of it. This video was part of suno pi toki pona 2021.
Krabka Cigaret
มุมมอง 1.5K3 ปีที่แล้ว
Krabka Cigaret
kili loje
มุมมอง 3.5K3 ปีที่แล้ว
An adapted version of everyone's favourite Russian earworm, Kalinka.
kalama nimi pi toki pona
มุมมอง 21K3 ปีที่แล้ว
Inspired by Tom Lehrer's Elements, this song consists of every official word in Toki Pona, plus a few more. ni, nanpa, nasa, nasin, nena, nimi, noka, namako sin, sike, sina, seme, sewi, seli, jaki, sijelo en, esun, suno, supa, suwi, suli, linja, palisa li, pali, lipu, jelo, lape, poki, kule, kalama wan, tawa, waso, wile, walo, lawa, kiwen, akesi tu, wawa, taso, telo, toki, weka, kute, soweli o,...

ความคิดเห็น

  • @flirora
    @flirora 2 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    I would have tokiponized these as: (1) Lakan, (2) Jenki, (3) Nisole, (4) Łanełi (IMO x[K] is not really mappable to either <s> or <l>), (5) Witon, (6) Pen, (7) Pesawan, (8) Sinson, (9) Puku, and (10) Kulentolulen.

  • @amadeosendiulo2137
    @amadeosendiulo2137 7 ชั่วโมงที่ผ่านมา

    Listening to your accent I wouldn't guess that that was your hometown.

  • @Eic17H
    @Eic17H 2 วันที่ผ่านมา

    If I had a penny for every time this was translated in a language there isn't a lot of music in (Old French and toki pona) I'd have two pennies, which isn't a lot but it's weird that it happened twice

    • @kala_asi
      @kala_asi วันที่ผ่านมา

      @@Eic17H im aware of the_miracle_aligner's translation! shame he doesnt do more of those these days

    • @Eic17H
      @Eic17H 18 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@kala_asi He started making them again! He covered All Star in Latin and Freebird in Middle English in the last two months

    • @kala_asi
      @kala_asi 15 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@Eic17H ah neat, ill check em out

    • @Eic17H
      @Eic17H 13 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      @@kala_asi Turns out I'd have 3 pennies, as Silly Linguistics made a Middle English cover

  • @Eic17H
    @Eic17H 2 วันที่ผ่านมา

    I definitely heard Borouen

  • @twerdeffan1080
    @twerdeffan1080 2 วันที่ผ่านมา

    Love this video so so much!! What a fun time

  • @MoustiluigiRandom
    @MoustiluigiRandom 2 วันที่ผ่านมา

    Even for the average french, the pronounciation of Rouen is weird. It sounds like a very local way of saying it, which is definitively how we should tokiponise words, but the /ɑ̃/ sounds almost closer to a /œ̃/.

  • @aerievee
    @aerievee 3 วันที่ผ่านมา

    As an english speaker who isn't super familiar with toki pona (so forgive me if i don't get the phonology/phonotactics right!), here's what I came up with watching the video - Lakena (heard some sort of schwa-like sound at the end but not sure where it came from) - Kenkusi - Unsole - Lanesi - Wilekin (wanted *Wiletin here) - Pije - Esawan - Sinpon - Luwas (*Luwos) - Kulemtojalem (i got Kulem- and then had to slow down the video for the second half, hahaha) I think a few of these were swayed by audio quality, i couldn't hear the /f/ in isfahan and the /rm/ in perm at all, and i think the speaker for rouen breathed out at the end? Very interesting video concept, it was a joy to watch and play along!

  • @jansepulon
    @jansepulon 4 วันที่ผ่านมา

    mi jan pi toki Kanse la mi sona ala e tan pi kalama "PO" lon nimi "Rouen". ni li musi a. Nice work, and I hope there will be other experiments in the same vein. Actually I might even submit some town or people names from my region on my own to see how people would tokiponize them based on their sound only (with local accent)

  • @cmyk8964
    @cmyk8964 4 วันที่ผ่านมา

    My results: ma Lakawin ([aj] → "awi" not frequent enough) ma Jenjusi (Rank 2, 1, 1, 2, 3, 2) ma Ensule (Rank 3, 1, 1, 1, 1) ma Sanesili (Rank 1, 1, 1, 1, 5, 1) ma Wijetun (Rank 1, 3, 1, 6, 1) ma Pelen (Rank 1, 1, 1, 2, 1) ma Esowan (Rank 1 only) ma Kinkon (Initial "k" not frequent enough) ma Powa ([u] → "o" not frequent enough) ma Kelejontopolen (In general, ???)

    • @cmyk8964
      @cmyk8964 4 วันที่ผ่านมา

      My L1 is Japanese, by the way!

  • @kalapona
    @kalapona 4 วันที่ผ่านมา

    this is so awesome!! a pity i didn't actually watch this during sptp but i'm so glad youtube recommended it to me now <3 truly entertaining and enlightening, thank u kala asi you have a bright future in content creation honestly

  • @ErinaBee.sMoney
    @ErinaBee.sMoney 4 วันที่ผ่านมา

    you completely glossed over the "a" turning into "e" in Llanelli

    • @kala_asi
      @kala_asi 4 วันที่ผ่านมา

      wikipedia transcribes it as [a] but the recording is more [ə]; from there the responses are distributed approximately how youd expect, with a e o being common and i u being rarer

  • @sachacendra3187
    @sachacendra3187 4 วันที่ผ่านมา

    Just for fun my go at Thiruvananthapuram : Audio only: tilintapalin And from having access to the phonetic transcription: tiluwanantapulan

    • @penguinlim
      @penguinlim 4 วันที่ผ่านมา

      wuwojiti la ni li wile kama nimi Si-/Ki- a!

    • @sachacendra3187
      @sachacendra3187 3 วันที่ผ่านมา

      @@penguinlim Sorry I haven't learn Toki Pona yet :/

  • @ETBCOR
    @ETBCOR 4 วันที่ผ่านมา

    sitelen ni li pona mute! sina pona tan pali :)

  • @interbeamproductions
    @interbeamproductions 4 วันที่ผ่านมา

    16:03 Telentatalen Kulinteweten Ketentuten Tetetentuputun ♪Tanentamen Kerpinjininun? Didedobide Kijetesantakalu

  • @interbeamproductions
    @interbeamproductions 4 วันที่ผ่านมา

    Tiluwanantapulan Siluwanantapulan if you're picky

  • @taimunozhan
    @taimunozhan 5 วันที่ผ่านมา

    This was really interesting, although I'd have a few caveats about whether this is necessarily the best approach towards adapting loanwords. There is an issue with the fact that the primary language of poll takers could affect their perception of foreign words. For instance, consider how English speakers are far more likely to interpret the true-mid [e̞] in Spanish "tres" [tɾe̞s] as sounding closer to the [ei̯] in English 'trace' [tɹei̯s] (which has nearly the same vowel, although with an -i̯ glide) than to the [ɛ] in English 'tress' [tɹɛs] (which has a different vowel quality). Native Spanish speakers, on the other hand, would claim the opposite, as they don't perceive the [ɛ] in 'tress' as being significantly different from [e̞] but consider that the [ei̯] in 'trace' sounds completely different (closer to the Spanish diphthong [e̞i̯]). It could well be that English speakers taking the poll would judge the front-ness in [ø] to be more relevant than its roundness and adapt it as [e] where speakers of the local language might consider it more relevant to keep the roundness and adapt it as [o]. It would also be worth pondering whether phonetic realization (the actual sounds pronounced by the speakers) should really take priority over the underlying phonemes as perceived by natives. For instance, the first vowel in Russian's Россия [rɐˈsʲijə] is definitely closer to an /a/ than to an /o/, but Russian speakers should be aware that [ɐ] is a realization of unstressed [o] (as shown in alternations such as он [on] and они [ɐˈni]), so it's not so obvious whether Lasija would be a more faithful adaptation than Losija. And, of course, there might be all sorts of practical considerations. I'm thinking of something like how Barcelona is [bər.səˈlo.nə] in the local Catalan variety, which might justify an adaptation like Pasalona, but it's underlying phonetic representation is arguably /bar.seˈlo.na/ (as shown by Eastern Catalan [baɾ.seˈlo.na]), which might point us towards adapting it as Paselona. Then there's the fact that Spanish [baɾ.θeˈlo.na] is basically as prevalent within the city itself as the Catalan version, which should also favor Paselona (which, when combined with the previous argument, make for a strong case imo), but that could also open a nasty can of worms about the usage of local vs national varieties, regional and minority languages and so on. Then, again, there's no real reason why we'd need to pick just _one_ adaptation; multiple versions could easily coexist without causing too much trouble.

    • @kala_asi
      @kala_asi 4 วันที่ผ่านมา

      @taimunozhan I appreciate the feedback! The point about native speakers could be augmented by splitting the responders into native and non native groups for each of the questions, but with a low sample size (n ~ 100) and low frequency languages (Arakanese, Malayalam, Farsi) it becomes too hard to get representative data. Someone else can try, though! This particular poll was, indeed, built on the premise that shallow phonetic representation matters more than the underlying representation. This is consistent with the example given by Sonja about preferring Towano over Tolonto. (Its possible to argue that Toronto is an example of a nt > n sound change affecting the phonemic structure of a word while the ɔ > ɐ change in Rosija is allophonic, but the distinction is quite superficial.) Whether or not this understanding is preferable is ultimately out of scope for the experiment, and up to the community at large. I agree with the sentiment that multiple names can coexist; in fact, the segmentation method shown in this video allows us to document not only the plurality option but also the distribution of deviations from it. Unfortunately, there are circumstances where the community will likely have to present just one option at a time (or few of them instead of 20+), such as when naming a Wikipesija article or submitting toki pona language name translations to Debian's iso-codes package (something im hoping to tackle some day). For those cases, its useful to explore the mechanisms behind tokiponisation, while ofc always acknowledging that any such name shouldn't be final.

  • @wilh3lmmusic
    @wilh3lmmusic 5 วันที่ผ่านมา

    Now do Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch

    • @kala_asi
      @kala_asi 4 วันที่ผ่านมา

      @@wilh3lmmusic i would have included it on the survey if it wasnt already too famous, ruining the part where respondents shouldnt know the spelling

    • @kala_asi
      @kala_asi 4 วันที่ผ่านมา

      though for the record I would tokiponise it as Sanwapuwinkikokeliwintopusantisilikokoko

    • @cmyk8964
      @cmyk8964 4 วันที่ผ่านมา

      Just do ma Sanwawi don't use a name locals can't be arsed to use anyway

    • @kala_asi
      @kala_asi 4 วันที่ผ่านมา

      @@cmyk8964 for sure but the overwhelming majority of the time this town is mentioned has nothing to do with the locals so im okay disregarding that practice for the joke

    • @penguinlim
      @penguinlim 4 วันที่ผ่านมา

      My attempt: keeps # of syllables, topiponizes Welsh /ʊ/ as /o/ and Welsh /ɡw/ as /k/ sanwapokinkikokeliwintoposantesilijokokoko (sanwapokinki kokeliwintopo santesilijo kokoko) (Llanfairpwllgwyngyll gogerychwyrndrobwll llantysilio gogogoch)

  • @mmmmmmmmmmmmm
    @mmmmmmmmmmmmm 5 วันที่ผ่านมา

    this is a great video!! i hear the po- and i cannot imagine how you dont, audio is weird indeed

    • @ErinaBee.sMoney
      @ErinaBee.sMoney 4 วันที่ผ่านมา

      I hear more of a "bo" or "buh" sound

  • @PKLooove
    @PKLooove 5 วันที่ผ่านมา

    I think I can hear the P in Rouen. It's a pretty loud breathing on the mic noise that makes the word sound like P'ruã.

    • @ErinaBee.sMoney
      @ErinaBee.sMoney 5 วันที่ผ่านมา

      I can hear more of a B sound, like "Ba-ghu-won"

    • @ErinaBee.sMoney
      @ErinaBee.sMoney 5 วันที่ผ่านมา

      and I also hear Isfahan as P(b)ess-fahan with that weird half-P sound

  • @sachacendra3187
    @sachacendra3187 5 วันที่ผ่านมา

    So cool ! As a french speaker i'd probably tokiponise Rouen as Luwan or Wawan. To me french 'r' is too unlike /k/ as it can be a uvular trill or an approximant in some context and is still/used to be an alveolar trill in some dialects so the choice to make it into a /k/ is weird to me. I can completely conceed that this is due to orthographical bias though. The /r/ in the clip you chose sound to me like a uvular trill and this probably caused people to hear a cluster like br or something due to the multiple "explosions" there are in a trill.kj

  • @natanusiuniusiuniu
    @natanusiuniusiuniu 5 วันที่ผ่านมา

    Moli means dead?

    • @browhatk
      @browhatk 2 วันที่ผ่านมา

      Yep

  • @svaaara
    @svaaara 8 วันที่ผ่านมา

    I feel bad for non-slavic people that they can't understand this masterpiece

    • @thecoolkittensarecool
      @thecoolkittensarecool 10 ชั่วโมงที่ผ่านมา

      as a non-slavic person, it still sounds amazing. just wish I could understand it

  • @thecoolkittensarecool
    @thecoolkittensarecool 16 วันที่ผ่านมา

    ni li pona mute tawa mi!

  • @julienandross
    @julienandross 24 วันที่ผ่านมา

    i really like your predictions for how the language may evolve! ik when i speak toki pona out loud with my girlfriend we hardly ever use 100% "proper" grammar and will often mesh words together, similarly to english. so im sure if the language does become widely spoken, many different dialects will emerge, with each dialect forming based on what the speaker's native tongue is. since most toki pona speakers are native to english to my knowledge, im sure most dialects will still be understandable. but the language is most likely going to diverge in actual spoken speech, regardless of what the community thinks of the change. if it doesnt diverge, it means nobody is actually using it irl.

  • @thecoolkittensarecool
    @thecoolkittensarecool หลายเดือนก่อน

    i know this is really late, but lipu Linku is my favourite toki pona dictionary and the main one I use. thanks for the good work :3 lipu nimi pi toki pona la, lipu Linku li pona ale tawa mi. pona :3

  • @robotwrench
    @robotwrench หลายเดือนก่อน

    Took me a while to realize it it was just a list of all the toki pona words

  • @LuminaTheGun
    @LuminaTheGun หลายเดือนก่อน

    2:09 mi li lukin e nimi ale- >;3

  • @toast_stealer
    @toast_stealer 2 หลายเดือนก่อน

    mi tawa e ma Seka tan e ni. ni li lon la, ni li pona!

  • @janPiki273
    @janPiki273 2 หลายเดือนก่อน

    sina lon seme?

    • @kala_asi
      @kala_asi 2 หลายเดือนก่อน

      My channel activity is concentrated around August, the time of suno pi toki pona. Expect a couple songs / essays in the next few months!

  • @moreydumo5925
    @moreydumo5925 3 หลายเดือนก่อน

    Here’s the English lyrics is you don’t know the Toki Pona ;; Toki Pona ;; English ni li kili ;; This is an apple kili lili ;; A small apple kili lili loje mi ;; My small red apple ni li kili ;; This is an apple lon ma kili ;; Apple from the earth kili lili loje mi ;; My small red apple (1 repetit.) kili lili lili mi ;; My very small apple

    • @kala_asi
      @kala_asi 3 หลายเดือนก่อน

      lol no

    • @mironsamokhvalov9323
      @mironsamokhvalov9323 2 หลายเดือนก่อน

      The original song is about viburnums (en.wikipedia.org/wiki/Viburnum)

  • @bztc1234
    @bztc1234 4 หลายเดือนก่อน

    Lyrics: ni, nanpa, nasa, nasin, nena, nimi, noka, namako sin, sike, sina, seme, sewi, seli, jaki, sijelo en, esun, suno, supa, suwi, suli, linja, palisa li, pali, lipu, jelo, lape, poki, kule, kalama wan, tawa, waso, wile, walo, lawa, kiwen, akesi tu, wawa, taso, telo, toki, weka, kute, soweli o, ante, mute, tenpo, tomo, pana, moli, pimeja e, pilin, pini, pipi, pona, pu, tan, lupa, pakala kin, ike, kala, kama, kasi, luka, kili, sitelen mu, lukin, oko, moku, monsi, sinpin, musi, kepeken ken, la, mi, lete, uta, unpa, selo, sona, utala a, laso, lili, loje, awen, ale, ala, alasa jo, mije, meli, mama, mani, sama, ma, mun, kapesi ko, ilo, leko, olin, tonsi, anu, open, kipisi kon, ijo, majuna, jan, ona, insa, poka, kulupu lon, anpa, monsuta, len, pi, pan, kijetesantakalu Translation: this, number, weird, way, nose, word, leg, extra new, circle, you, what, up, fire, junk, self and, trade, bright, surface, sweet, big, rope, stick do, work, book, yellow, sleep, container, colour, noise one, move, bird, desire, white, rule, solid, frog two, strong, but, water/liquid, talk, gone, hear, animal hey, change, many, time, building, give, death, dark the, emotion, end, bug, good, lipu pu, cause, pit, damage also, bad, fish, come, plant, arm, fruit, draw meow, appear, look, food, back, front, entertainment, use can, if, me, cold, mouth, erotic, skin, know, fight wow, blue, small, red, stay, all, naught, aim have, boy, girl, parent, money, similar, land, moon, grey semisolid, device, block, love, nonbinary, or, start, divide air, thing, ancient, person, them, inner, side, group exist, lower, scary, cover, that, grain, raccoon

  • @janMiko240
    @janMiko240 4 หลายเดือนก่อน

    Дуже круто

  • @beezwacks
    @beezwacks 4 หลายเดือนก่อน

    Pona mute

  • @beezwacks
    @beezwacks 4 หลายเดือนก่อน

    pona a!!!

  • @deemaske9143
    @deemaske9143 6 หลายเดือนก่อน

    i didn't expect to find a toki pona version of one of my favorite songs, guess it will be my primary "learning tool" now

  • @the1exnay
    @the1exnay 6 หลายเดือนก่อน

    oh god, the dictionary i maintain is in this video, and this video is over 2 years old, that was... that long ago that i made it?! It has been that long?! I'm so glad it's not the sort of dictionary that needs regular updates Anyway, i came here in the hopes of locating a copy of nimi ale epiku, would you happen to know where one is? Although, if its entirety is really contained in lipu linku i guess it doesn't matter.

  • @MaxTim995747
    @MaxTim995747 6 หลายเดือนก่อน

    Классно, почему только одна песня? Сначала гадал что за язык))

  • @novaace2474
    @novaace2474 7 หลายเดือนก่อน

    kalama ni li pona mute tawa kute mi :) mi wile sona e ni: toki Intalawi (interslavic) la kalama li seme?

    • @kala_asi
      @kala_asi 7 หลายเดือนก่อน

      "nimi mi li meli pimeja. sina ken lukin e ni: pona li lon ala kalama mi, li lon ala pilin mi, li lon ala ale mi." toki ona li ni taso.

  • @joshuasims5421
    @joshuasims5421 7 หลายเดือนก่อน

    Kute pona mute a!

  • @tehrockthatmemes_thingscumabot
    @tehrockthatmemes_thingscumabot 7 หลายเดือนก่อน

    kijesantalu

  • @user-fv3sr7bi2i
    @user-fv3sr7bi2i 8 หลายเดือนก่อน

    Mi lukin ala e lipu lon anpa sitelen la, Mi utala sona e kon pi toki sin 🤣

  • @janLewi
    @janLewi 8 หลายเดือนก่อน

    not sure if it was intentional but i love how the sitelen pona chosen for Wasinsan have mostly negative meanings (weka, anpa, ike, nasa). pona a!

  • @windowy2166
    @windowy2166 8 หลายเดือนก่อน

    to je mnogo dobro, ja ljubim!!!!❤

  • @WhizzKid2012
    @WhizzKid2012 8 หลายเดือนก่อน

    I can't read sitelen pona.

  • @amoledzeppelin
    @amoledzeppelin 8 หลายเดือนก่อน

    Majuna?

  • @donovandownes5064
    @donovandownes5064 8 หลายเดือนก่อน

    cool:) wish I could have participated. Started learning toki pona a bit too late for that. next year though

    • @kala_asi
      @kala_asi 4 วันที่ผ่านมา

      You can participate this August!

  • @StockhausenScores
    @StockhausenScores 8 หลายเดือนก่อน

    Is this Interslavic?

  • @aljoot1913
    @aljoot1913 9 หลายเดือนก่อน

    666 views

  • @mattheworchard481
    @mattheworchard481 9 หลายเดือนก่อน

    Lyrics in sitelen Emosi 👇 #️⃣ 🌀 🛣️ 🗻 💬 🦵 🧂 🎁 ⭕ 👉 ❓ ⬆️ 🔥 💩 🏋️ ➕ 🛒 ☀️ 🛏️ 🍭 🐘 〰️ 📏 ▶️ ✊ 📄 💛 😴 📦 🌈 🔈 ☝️ ↪️ 🦅 💭 ⚪ 😶 💎 🦎 ✌️ ⚡ 🤔 💧 🗣️ 🛫 👂 🐒 👋 🔀 👐 ⏰ 🏠 📤 💀 ⚫ ⏩ ❤️ 🏁 🐞 👍 📖 ↩️ 🕳️ 💥 ❕ 👎 🐟 🚶 🌴 ✋ 🍎 🖼️ 😹 👀 👁️ 🍽️ ⬅️ ➡️ 😃 🔧 💪 🔼 👈 ❄️ 👄 🍆 🔲 🧠 ⚔️ ❗ 🔵 🐭 🔴 ⚓ ♾️ ❌ 🏹 👜 👨 👧 👪 💰 ⚖️ 🏝️ 🌙 🟤 🍦 ⚙️ 🧱 💕 ♐ ☯️ 🔓 ✂️ 💨 🐚 👵 👤 👆 ⏺️ ↔️ 👥 📍 ⬇️ 👹 👕 ⏹️ 🍞 🦝