@@youtubedeletedmyaccountlma2263 From a linguistic point of view, I also think that southern dialects are of great value. The southern dialect area is now the place where Baiyue lived 2000 years ago. But I prefer to preserve and record the dialect's proprietary language and the pronunciation of individual words. The national language unification was completed by the French a long time ago, and China is still too far behind.
Near the end of my grandma's life, she reverted back from standard Cantonese to her hometown dialect whenever talking to me. This audio is what it sounded like to me.
I read somewhere that the tones developed when a lot of sounds started to merge, so when words start to merge, you start using tones to distinguish them. So imagine in english, the words “pay, bay”, imagine if they are both pronounced “pay”, you’ll start saying one higher than the other to distinguish “going to bay” from “going to pay”.
Basically it became too energy consuming to pronounce the consonant clusters and most of the syllable final consonants such as -s -l -r etc so they assigned them into different tones so they can distinguish between different words without actually pronouncing the clusters.
When endings were chopped off and consonant clusters were simplified, many syllables became homophones - the only way to distinguish them was through intonation.
*There are some Khmer words that was derived from Old Chinese:* Neang (នាង) = Miss, young lady, young woman; From Old Chinese 娘 (naŋ, “young woman”) Roc = (រ៉ក) = Pulley; From Old Chinese 轆 (roːɡ, “pulley”) Sao = (សោ) = Lock; From Old Chinese 鎖 (soːlʔ) Trom (ត្រុំ) = Indigo (plant); From Old Chinese 藍 (ɡ·raːm, “indigo”)
Because there was no rhyme book in China before the Three Kingdoms Period, working on onomatopoeia of archaic Chinese was very difficult. The main methods used to infer the pronunciation of archaic Chinese are: 1. Researching the interchangeable words in ancient books and records. 2. Researching the harmonic rhymes in "The Book of Songs" and other poetic records. 3. Researching the transliteration of foreign words in Chinese, such as words from Sanskrit. 4. Comparing the cognate words between Chinese and other Sino-Tibetan languages, such as Tibetan and Burmese. The more famous system of archaic Chinese onomatopoeia is that of Mr. Zhengzhang.
Wow, very fascinating! I'm from North-East India where we have many tribal dialects....I noticed a few similarities with some of the words in this video! :D The words "five", "six", "eight", "nine", "fish", "head", and "day" were pretty much the same. "Fire" and "husband" also sounded almost the same as ours, and the word for "sharp" sounds similar to "knife" in our dialect. "Rain" and "die" are pronounced the same way in my mother's dialect (my parents are from different tribes so they speak slightly different dialects).
Wow, this is INSANELY different from modern Mandarin. There is barely a few characters that are somehow still the same, like 人, the word for "person", it's really fascinating to think that it still has that pronunciation after thousands of years
@@chibiromano5631 What vapid bullshit are you going on about? The KMT also used Beijing dialect as the standard pronunciation, just go listen to some Taiwanese central radio broadcasts from the 50s, they used Beijing dialect too because it was the official standard since the Qing. Uighurs don't even speak Mandarin they speak a completely separate Turkic language, they don't even have any Mandarin to assimilate. Romance languages won't even exist without Latin so your last few sentences are just pointless.
MIzo and Archiac Chinese comparision based on this video : - Khat _ Klik Hnih - Nij Thum - Sum Li - Hlidz Nga - Nga Ruk - Rug Sarih - Snid (pariat) Riat - Pret Kua - Ku Sawm -Kiub Ka - Nga - I Tu - Duk - Who Fa - Tse - Child Pasal - Pa - Husband Sa-ngha - Nga - Fish Ui - Kuir - Dog Lu - Hlu - Head Mit - Miwk - Eye Ka - Kho - Mouth Ha - Hra - Tooth Thawk - Saek - Breathe Hre/Hria - Tre - To know Cheng - Sreng - To live Thi - Tsi - To die Tan - Ton - To cut Zai - Kai - To sing Ni - Nyit - Sun Tui - Hlui - Water Ruah - Wah - Rain Mei - Hmei - Fire Ni - Nik - Day Leh - Lep - And Vang in - In - Because Hming - Meng - Name
There aresome interesting cognates when you compare Mizo and the tibeto-burman languages of Nepal that you don't usually find in other tibeto burman languages, like Woman - Hmeichhia(Mizo) - Misa(Raute and Newar) Bird -(Sa-va) - Wah (Chepang) Tail - Mei(Mizo)-Meh(Chepang) Hand - Kut(Mizo) -Krut(Chepang) Liver - Thin(Mizo) -Chin(Dura) Star -Arsi(Mizo)-Uchi(Thami) Smoke -Khu(Mizo) -Makhu,Khu(Dura, Thami, Newari) Path- Kong/Lam(Mizo), Lam/Ulam(Chepang, Newar). . . ..
Comparison of old Chinese and modern sinitic languages(dialects): 心(heart):səm, compare with Hakka: sim, early Shanghainese: sɪŋ, early Cantonese: sɐm, Hokkien: sim, early Beijing Mandarin: siəm 星(star):sseŋ, compare with Hakka: siaŋ, early Shanghainese: sɪŋ, early Cantonese: sɛŋ, Hokkien: tsʰẽ/tsʰĩ, early Beijing Mandarin: siəŋ 月(moon):ŋwat, compare with Hakka: ŋiɛt, early Shanghainese: ɲyøʔ, early Cantonese: ɲyt, Hokkien: gueʔ/geʔ/gəʔ, early Beijing Mandarin: iuɛ 人(people, folk):niŋ, compare with Hakka: ŋin, early Shanghainese: ɲiʌŋ, early Cantonese: ɲɐn, Hokkien: dzin (another word laŋ is more common in colloquial speech), early Beijing Mandarin: ɽiən 聞(hear):mun, compare with Hakka: mun, early Shanghainese: mʌŋ, early Cantonese: mɐn, Hokkien: bun, early Beijing Mandarin: ʋən 足(foot):tsok, compare with Hakka: tsiʊk, early Shanghainese: tsok, early Cantonese: tsʊk, Hokkien: tsiɔk (another word kʰa is more common in colloquial speech), early Beijing Mandarin: tsiu 日(sun):njit, compare with Hakka: ŋit, early Shanghainese: ɲiʌʔ, early Cantonese: ɲɐt, Hokkien: dzit, early Beijing Mandarin: ɽi 石(stone):dak, compare with Hakka: ʃak, early Shanghainese: zɑk, early Cantonese: ʃɛk, Hokkien: tsioʔ, early Beijing Mandarin: ʂi 沙(sand):ssraj, compare with Hakka: sa, early Shanghainese: so, early Cantonese: ʃa, Hokkien: sua, early Beijing Mandarin: ʂa 土(earth, soil):tthaʔ, compare with Hakka: tʰu, early Shanghainese: tʰu, early Cantonese: tʰu, Hokkien: tʰɔ, early Beijing Mandarin: tʰu 雲(cloud):wən, compare with Hakka: iun, early Shanghainese: ɦyəŋ, early Cantonese: wɐn, Hokkien: hun, early Beijing Mandarin: iuən 天(sky):hllin, compare with Hakka: tʰiɛn, early Shanghainese: tʰie, early Cantonese: tʰin, Hokkien: tʰĩ, early Beijing Mandarin: tʰiɛn 我(we):ŋajʔ, compare with Hakka: ŋai, early Shanghainese: ŋu, early Cantonese: ŋɔ, Hokkien: gua, early Beijing Mandarin: ŋɔ 毛(hair):mmaw, compare with Hakka: mɔ, early Shanghainese: mɔ, early Cantonese: mu, Hokkien: mŋ̩/mɔ, early Beijing Mandarin: mɑʊ 角(horn):krōk, compare with Hakka: kɔk, early Shanghainese: kɒk, early Cantonese: kɔk, Hokkien: kak, early Beijing Mandarin: kiɑʊ 目(eye):miwk, compare with Hakka: mʊk, early Shanghainese: mok, early Cantonese: mʊk, Hokkien: bak, early Beijing Mandarin: mu 口(mouth):kkhoʔ, compare with Hakka: kʰɛu, early Shanghainese: kʰɤ, early Cantonese: hɐu, Hokkien: kʰau, early Beijing Mandarin: kʰəu 死(to die):sijʔ, compare with Hakka: si, early Shanghainese: si, early Cantonese: sɹ̩, Hokkien: si, early Beijing Mandarin: sɹ̩ 殺(to kill):ssret, compare with Hakka: sat, early Shanghainese: sæʔ, early Cantonese: ʃat, Hokkien: sat, early Beijing Mandarin: ʂa 飛(to fly):pər, compare with Hakka: pui, early Shanghainese: fi, early Cantonese: fi, Hokkien: pue, early Beijing Mandarin: fi 行(to walk):ggraŋ, compare with Hakka: haŋ, early Shanghainese: ɦã, early Cantonese: haŋ, Hokkien: kiã, early Beijing Mandarin: xiəŋ 寒(cold):ggan, compare with Hakka: hɔn, early Shanghainese: ɦø, early Cantonese: hɔn, Hokkien: kuã, early Beijing Mandarin: xan 長(long):N-traŋ, compare with Hakka: tʃʰɔŋ, early Shanghainese: zã/dzã, early Cantonese: tʃʰœŋ, Hokkien: tŋ̩, Beijing Mandarin: tʂʰaŋ 重(heavy):N-troŋʔ, compare with Hakka: tʃʰʊŋ, early Shanghainese: zoŋ/dzoŋ, early Cantonese: tʃʰʊŋ, Hokkien: taŋ, early Beijing Mandarin: tʂʊŋ 女(woman):nraʔ, compare with Hakka: ŋ̩, early Shanghainese: ɲy, early Cantonese: ny, Hokkien: li/lu/lɯ (another word "tsa bɔ" is more common in colloquial speech), early Beijing Mandarin: niu, Taizhou Sanmen Wu dialect: na/nɛ/no ("na" means daughter), Wenzhounese: na (daughter) 男(man, male):nnəm, compare with Hakka: nam, early Shanghainese: nẽ, early Cantonese: naːm, Hokkien: lam (another word "tsa pɔ" is more common in colloquial speech), early Beijing Mandarin: nam 魚(fish):ŋa, compare with Hakka: ŋ̩, early Shanghainese: ɦŋ̩, early Cantonese: ɲy, Hokkien: hi/hɯ, early Beijing Mandarin: iu, Chongming Wu dialect: ɦŋei, Wenzhounese: ŋøy, Jiangshan Wu dialect: ŋə, Qingyuan Wu dialect: ŋã 鳥(bird):ttiwʔ, compare with Hakka: tiau, early Shanghainese: tiɔ, early Cantonese: niu, Hokkien: tsiau, early Beijing Mandarin: niɑʊ 風(wind):prəm, compare with Hakka: fʊŋ, early Shanghainese: foŋ, early Cantonese: fʊŋ, Hokkien: hɔŋ/huaŋ, early Beijing Mandarin: fʊŋ, Xianyou Min dialect: puĩ Notes: early Shanghainese is the Shanghainese language spoken in the 19th century, which was documented by Christian missionaries in Shanghai at that time. Contemporary urban Shanghainese is strongly influenced by standard Mandarin, which is very different from early Shanghainese. early Cantonese is the Cantonese spoken in the 17th-18th century, which was documented by a rhyme book known as 分韻撮要(Fenyuncuoyao). Contemporary Cantonese has undergone some minor changes since then. In other words, they are very similar. early Beijing Mandarin is the Beijing Mandarin dialect of Yuan dynasty(13th-14th century). It is very similar to contemporary standard Mandarin(the official language of China).
Johannes Hong words like student are more similar to Hokkien. Even the initial numbers are all closer to Hokkien lol. But I pretty sure that Japanese kanji and korean hanja used more than just one Chinese languages. Ooof because of how many different soundings each word have.
HUGE shout out to Andy for the always stunning and natural pronunciation of languages, even those that haven't been spoken in thousands of years. Thank you for connecting all of us with our shared past :)
@卡比卡比 no theres one Min, the only Min who still stay connected but with epic high lag, that is Hainanese Min, one of the ancient Min, the numbers especially 1456789 is clicking
Makes me wonder what old Qiangic languages sounded like, supposedly the western Qiangic tribes were the one major source that made up the Chinese ethnicity.
Different areas in China have differen dialects.We have the same characters,but we spoke in different dialects,which is so different that you could even regard it as different languages.
Similarities to the Mizo language (being a group of sino - tibeto - burman) is immense. For example, 2 - hnih, 3 - thum/sum(in some dialects 'th' becomes 's'), 4 - li, 5 - nga, 6 - ruk, 7 - sarih, 8 - riat, 9 - kua/kuo/ kuu, head - lu, ear - beng, eye - mit, die - thi/si, to cut - tan/ton, to sing - zaai, water - tui, rain - ruah/ vuah / guah (in some dialects), fire - mei, green - hring (pronounced a bit like 'shing' but like the modern chinese qing), sun/day - ni, and - leh, name - hming. Some says it has more resemblance to Cantonese though. It is also a tonal language so it has probably developed when Chinese got its tones.
One trivia. Back to the age of old Chinese, the Chinese language was still a semi-inflectional language. But when it evolved to middle Chinese, it was totally an analytic language
Would this mean that the analytical stage of languages is linguistically the more advanced one than the synthetic one? Make sense because languages undergo simplification
@@avab4035 I can't give you any professional opinion on this, I'm no linguist, what I read are all just ideas from like Quora or it's Chinese counterpart. But noe thing I do believe is that an analytic lingual logic suits best, or say even is the only way to work with the Chinese writting system, though of course the cause might be the other way around, but still the Chinese character first appeared in the old and even ultra-old Chinese era, probably the merge of it is implying the language is going to the analytic direction
@@avab4035 Hey, so I was just watching this video in Singlish (the Singapore English if you don't know what it is), and remembered your reply. So Singlish, famous for adding lah, lo, meh, etc at the end of sentences, actually borrows Chinese grammar into English. Maybe you can do some research of Singlish, and see how English can evovle toward analytic further more
I’m ZO/ chin. Our tribe mainly live in northern Myanmar and northeast India. All the number are basically the same and I can also understand 70% of the vocabulary. I know our tribe came from Tibet but didn’t expected that our language is also so similar to old Chinese. Maybe old Chinese came from us?
My native language (Dusun) which is part of the Austronesian family now has retained some of the root words and their meanings interestingly from old Chinese. White-Nprak-Opurak Head-Hlu-Tulu
I am a mix of Chinese and Japanese, so I know Cantonese, Mandarin, and Japanese. I also learned some S'gaw Karen language, and surprisingly, I found more similarities with Karen language.
@@wangqi1387 He's referring to a Tibeto-Burman (TB) group called Karen. TB peoples were generally more conservative in their language evolution than the Sinitic (Chinese) branch of sino-tibetan
This strikes me as a once agglutinative or fusional grammar. You know, smaller roots, affixed with simple morphemes. Over time, of course, these "roots+morphemes" shortened to monosyllabic words. Old Tibetan is notorious for odd, long syllables, too; it underwent the same changes.
This is actually why you have some characters in modern Mandarin which have the same written symbol, but have different tones based on what part of speech they're used in - "hao" in 3rd tone is "to like", but "hao" in 4th tone is "something that one likes" - this is because in Old Chinese, the latter was pronounced with an "-s" ending that became part of the Departing tone of Middle Chinese, which became 4th tone in modern Mandarin
0:54 I have noticed that in many languages Mother has the “M” sound and Father has the sound “B” or “P” Not just in European languages, but also in Arabic (أم وأب) and old Chinese!!!
Coz Ma is the easist sound to make, what you have to do is only to open your mouth. And Ba or Pa is only second to it, like make the ah vow the same time when you breath out to push your lips
Wow… many of the words are clearly related to my own language! The words for head, eyes, eat, fear etc. Not the same but can clearly see how they are related and one can change into another as accent change
One of the reason it sounds so weird is because each word is said so quickly with like loads of space between them. I feel like the spoken language would've still sounded really harsh, but at least would flow better than this
At 2:30 The book of songs Kiêm gia thương thương, Bạch lộ vi sương. Sở vị y nhân, Tại thuỷ nhất phương. Tố hồi tùng chi, Đạo trở thả trường, Tố du tùng chi, Uyển tại thuỷ trung ương. Kiêm gia thê thê Bạch lộ vị hy. Sở vị y nhân, Tại thuỷ chi my. Tố hồi tùng chi, Đạo trở thả tê, Tố du tùng chi, Uyển tại thuỷ trung trì. Kiêm gia thể thể Bạch lộ vị dĩ. Sở vị y nhân, Tại thuỷ chi sĩ . Tố hồi tùng chi, Đạo trở thả hữu , Tố du tùng chi, Uyển tại thuỷ trung chỉ.
Thank you so much for featuring the Old Chinese language and the ancient oracle bone script and the bronze script! I know this may not be a real spoken language, more of a written language, but someday please feature Classical Chinese.
Actually, Old Chinese IS Classical Chinese. Spoken Chinese evolved from Old Chinese, but written Old Chinese remained in use as the formal literary language i.e. Classical Chinese.
@@Alexandermun Classical Chinese was perhaps a modified version of Proto Chinese used only for written context. Remember they had to carve on bones, so less things to carve the better. Therefore, they developed many expressions to shorten the spoken context, which means that Old Chinese is not the same thing as Classical Chinese
China has a large number of ancient poetry and dictionaries, although there is no record of pronunciation, but we know the rhyme rules, and ancient books will record the homophone between each other.
Hundreds of years ago, the Chinese people have discovered this language problem, that those ancient poems do not conform to the rhyme rules. So they made a study and summary, proving that ancient Chinese and modern Chinese have completely different rules.
Old Chinese language reminds me of modern day Khmer or cambodian language. There are no tones but a lot of consonant clusters and a huge vowel inventory that includes the pure vowels, diphthongs, and triphthongs.
Yeah, it wasn't really intelligible, other than Old Versions of European Languages, which are often at least a bit intelligible by their modern speakers. :D
Laurent Sagart, whose reconstructions are used in this video, proposed the existence of a Sino-Tibetan-Austronesian language family. But it's not accepted by other historical linguists.
I have always thought that Estonian language is actually smoothed out old Mandarin. Especially because Samis seak it, and it comes from Urals. First time I heard a song in old Mandarin, I didn't understand as thing, but I understood the intonation. Same same.
Sounds like Chinese only when spoken drunk 😂! ... No offense of curse. Edit: Thank you 😃 !, Finally some of my comments have somewhere over 100 likes !
I have to say although it is very different from the Chinese that we know of to day, but you can definitely find some words that are very similar to how they are pronounced now, so im not surprised of how it used to be, but it still is very amusing to see how far we are able to develop.
Probably a recurring question: Why both Old Chinese and Proto-Indo-European sound very guttural and Semitic-like? Is there a trend or is it a coincidence?
As a Chinese, I can understand three numbers and five Chinese characters; That poem is so famous in China that I immediately associate it with a few words. I don't know how much I understand
I know Cantonese (Hong Kong and can understand some Taishanese) and Mandarin and I could pick out quite a few more. Taishanese (centered at TaiCheng 台城) has a feature where ng- can be placed at the beginning. (I know other Chinese languages may have ng- starts as well, but this is the only Yue language I know of that has this.) e.g. 日 (sun) is read as ngit, 月 (moon) is read as ngut, 人 (person) is read as ngin. Comparing with some reconstructed Middle Chinese poem reading, Taishanese seriously sounds like it hasn't changed much since then.
sounds nothing like the modern chinese. it sounds like Thai or nay ASEAN languages. This gives us the clue that the hypothetical *Austric language superfamily* (Austronesian, AustroAsiatic, Kra-Dai, Sino-Tibetan, Japanese, Hmong-Mien) cannot be invalidated or ignored.
"This gives us the clue that the hypothetical Austric language superfamily cannot be invalidated or ignored." Phonology isn't the only factor when classifying languages dummy. They said the same thing for Altaic languages yet the main consensus is that it's a sprachbund. Old Chinese doesn't even sound like Thai to begin with. Thai doesn't have those glottal stops and consonant clusters. There is also evidence Thai used to sound more similar to Malay (en.wikipedia.org/wiki/Austro-Tai_languages). To add onto that, Tibeto-Burman languages also sound nothing like SE Asian languages, just listen to Tibetan or Balti.
I found out through ancestral research that I have a female ancestor from 300 BCE during the Zhou Dynasty. It's cool that I get to hear a rough approximation of a language that a minor part of my bloodline once spoke from 2300 years ago. It appeared that she traveled westward and quickly all traces of East Asian descent disappeared into obscurity amongst my dominantly European lineage. Recently just did a DNA kit and found out that I actually have 0.01% East Asian present in my genome, which is a nice confirmation that all my manual research into my family tree has been more or less accurate. Thanks for posting this video!
@@premwrong5871 the writing used here is called Oracle Bone script which used in the Zhou dynasty, before Confucian. The Zhou dynasty lasted for hundreds of years and then broke into numerous smaller states in which Confucius was from. Qin Shi Huang emperor lives hundreds of years later and attempted to reunite the ancient China
Learning both Japanese and Mandarin, I've often wondered how the “Chinese pronunciation“ of some kanji came about, when their Mandarin pronunciation is nothing like it. Now I know, it's just because at the time when Japan imported kanji, they were pronounced nothing like modern Mandarin. With many of the numbers (1, 2, 6, 9), modern Japanese pronunciation is closer to ancient than to modern Chinese! Also with 木, Japanese “moku“. Really fascinating
As one who was brought up by my grandparents during my early childhood years and one who is studying Japanese, some of the sounding sounds like Cantonese, Hokkien and the onyomi of Japanese pronunciation. The way the lady pronounce sounds Vietnamese 😅
Wow got to say it sounds nothing like Mandarin at all in a lot of ways... Sounds a little more Cantonese or other Chinese dialects, as well as SE Asian ones like Vietnamese as well... So BTW how did people find out about old Chinese phonology though?
This ancient language was probably spoken in the Zhou dynasty since the writing characters were on oracle bones. My guess it that the Old Chinese dated back to the 3000’s BC. If modern Chinese folks can understand this language, modern Egyptians must comprehend the Ancient Egyptian language too.
where'd you get the inspirations for the ancient fashions from? and i know this would've been a lot more work, but you could've showed the ancient characters alongside the modern ones for the Book of Songs excerpt
Kanji and chinese charatcers are just the same. Kanji literally means (kan)chinese (ji)characters. just like chinese characters, kanji came from modern chinese characters meanwhile chinese characters came from oracle bones/bronzware/seal script.
I get into a time machine and go back to the three kingdoms period. I see cao cao and liu bei and say whatspp in mandarin. They reply with fnarrr fnarrr kyipp newok prangg knarr glipp glipp. Wtf
By the Three Kingdoms period, Chinese would already begin to sound a lot more familiar, probably still quite strange to a modern ear, but a lot less weird than the Old Chinese in this video (which is around 500 yrs before the Three Kingdoms period)
Note: The flag shown in the video was from the Qing dynasty. I used the wrong one. My bad 😅
Hopefully chinese people will be able to preserve all those languages. Hakka, Fuzhou, Teochew, Hokkien, Cantonese, JiangXi etc 🙏
@@youtubedeletedmyaccountlma2263 From a linguistic point of view, I also think that southern dialects are of great value. The southern dialect area is now the place where Baiyue lived 2000 years ago. But I prefer to preserve and record the dialect's proprietary language and the pronunciation of individual words. The national language unification was completed by the French a long time ago, and China is still too far behind.
I don't think any Chinese dynasty before Qing had a country flag though.
@@youtubedeletedmyaccountlma2263 also Wu language
It's okay, as long as your content is always amazing as this (It always is)!
Near the end of my grandma's life, she reverted back from standard Cantonese to her hometown dialect whenever talking to me. This audio is what it sounded like to me.
Where was she from originally?
you can definitely tell that Chinese and Tibetan were once the same language. All those initial consonant clusters.
sino-tibeten
Yea, that’s why it’s called “Sino-Tibetan languages”
Yep, but grammat was a bit different (Chinese: Subject-Verb-Object, Tibetan: Subject-Objext-Verb)
Koreans say, Chinese came from the West, most likely Tibet.
Koreans came from North, from Lake Baikal Area.
i mean, that’s basically how they tried to reconstruct old chinese, rather than the other way around
Only OG's remember their older channel and she did the exact same thing with this one
@@Pakiu1306 You're clearly not OG 😔
But it only contains mostly some short story.
yeah
Yes haha, i was so happy that they reposted it but with a better one.
What is it
Confucius: skrrt skrrt go brr brr !
I'm wheezing 🗣️🗣️🗣️🤣🤣💀💀💀!!!
Hahahah haha skr skr
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
da ting goes sssskrrraa!
LoL
Sun Tzu: kra kra br br
Wow, it was toneless. Would’ve never expected that. How did it get the tones though?
I read somewhere that the tones developed when a lot of sounds started to merge, so when words start to merge, you start using tones to distinguish them. So imagine in english, the words “pay, bay”, imagine if they are both pronounced “pay”, you’ll start saying one higher than the other to distinguish “going to bay” from “going to pay”.
While consonant clusters dropped, tones gained.
Basically it became too energy consuming to pronounce the consonant clusters and most of the syllable final consonants such as -s -l -r etc so they assigned them into different tones so they can distinguish between different words without actually pronouncing the clusters.
they came from the end consonants
When endings were chopped off and consonant clusters were simplified, many syllables became homophones - the only way to distinguish them was through intonation.
I'm Burmese and I saw a lot of vocalbulary's sounds are very close to Modern Burmese
@@wangxin455 hmm
I’m from Manipur and I can also see a lot of words very similar to my native language.
*There are some Khmer words that was derived from Old Chinese:*
Neang (នាង) = Miss, young lady, young woman; From Old Chinese 娘 (naŋ, “young woman”)
Roc = (រ៉ក) = Pulley; From Old Chinese 轆 (roːɡ, “pulley”)
Sao = (សោ) = Lock; From Old Chinese 鎖 (soːlʔ)
Trom (ត្រុំ) = Indigo (plant); From Old Chinese 藍 (ɡ·raːm, “indigo”)
It could be the other way round: Old Chinese borrowed these words from Old Khmer
Because there was no rhyme book in China before the Three Kingdoms Period, working on onomatopoeia of archaic Chinese was very difficult.
The main methods used to infer the pronunciation of archaic Chinese are:
1. Researching the interchangeable words in ancient books and records.
2. Researching the harmonic rhymes in "The Book of Songs" and other poetic records.
3. Researching the transliteration of foreign words in Chinese, such as words from Sanskrit.
4. Comparing the cognate words between Chinese and other Sino-Tibetan languages, such as Tibetan and Burmese.
The more famous system of archaic Chinese onomatopoeia is that of Mr. Zhengzhang.
Wow, very fascinating! I'm from North-East India where we have many tribal dialects....I noticed a few similarities with some of the words in this video! :D The words "five", "six", "eight", "nine", "fish", "head", and "day" were pretty much the same. "Fire" and "husband" also sounded almost the same as ours, and the word for "sharp" sounds similar to "knife" in our dialect. "Rain" and "die" are pronounced the same way in my mother's dialect (my parents are from different tribes so they speak slightly different dialects).
Wow, this is INSANELY different from modern Mandarin. There is barely a few characters that are somehow still the same, like 人, the word for "person", it's really fascinating to think that it still has that pronunciation after thousands of years
"Good" in modern Mandarin: hăo.
"Good" in Old Chinese: an actual Klingon word.
Say what you will about Chinese but it did age like a fine wine.
@@chibiromano5631 What vapid bullshit are you going on about? The KMT also used Beijing dialect as the standard pronunciation, just go listen to some Taiwanese central radio broadcasts from the 50s, they used Beijing dialect too because it was the official standard since the Qing. Uighurs don't even speak Mandarin they speak a completely separate Turkic language, they don't even have any Mandarin to assimilate. Romance languages won't even exist without Latin so your last few sentences are just pointless.
@ R A不懂装懂
What do you mean by that?
@@canseidavidaedetudo8880 means changed a whooooole damn lot
The archaic Chinese bronze artifacts (>3000 years ago) also look like they're made by aliens, with very weird faces and proportions
I'm waiting for the day I can hear the sound of proto Sino Tibetan.
OMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM
Ladakhi sounds like that.
Nice profile pic bro.
one day, one day
"Silence wench"
MIzo and Archiac Chinese comparision based on this video : -
Khat _ Klik
Hnih - Nij
Thum - Sum
Li - Hlidz
Nga - Nga
Ruk - Rug
Sarih - Snid
(pariat) Riat - Pret
Kua - Ku
Sawm -Kiub
Ka - Nga - I
Tu - Duk - Who
Fa - Tse - Child
Pasal - Pa - Husband
Sa-ngha - Nga - Fish
Ui - Kuir - Dog
Lu - Hlu - Head
Mit - Miwk - Eye
Ka - Kho - Mouth
Ha - Hra - Tooth
Thawk - Saek - Breathe
Hre/Hria - Tre - To know
Cheng - Sreng - To live
Thi - Tsi - To die
Tan - Ton - To cut
Zai - Kai - To sing
Ni - Nyit - Sun
Tui - Hlui - Water
Ruah - Wah - Rain
Mei - Hmei - Fire
Ni - Nik - Day
Leh - Lep - And
Vang in - In - Because
Hming - Meng - Name
There aresome interesting cognates when you compare Mizo and the tibeto-burman languages of Nepal that you don't usually find in other tibeto burman languages, like
Woman - Hmeichhia(Mizo) - Misa(Raute and Newar)
Bird -(Sa-va) - Wah (Chepang)
Tail - Mei(Mizo)-Meh(Chepang)
Hand - Kut(Mizo) -Krut(Chepang)
Liver - Thin(Mizo) -Chin(Dura)
Star -Arsi(Mizo)-Uchi(Thami)
Smoke -Khu(Mizo) -Makhu,Khu(Dura,
Thami, Newari)
Path- Kong/Lam(Mizo), Lam/Ulam(Chepang, Newar). . . ..
Comparison of old Chinese and modern sinitic languages(dialects):
心(heart):səm, compare with Hakka: sim, early Shanghainese: sɪŋ, early Cantonese: sɐm, Hokkien: sim, early Beijing Mandarin: siəm
星(star):sseŋ, compare with Hakka: siaŋ, early Shanghainese: sɪŋ, early Cantonese: sɛŋ, Hokkien: tsʰẽ/tsʰĩ, early Beijing Mandarin: siəŋ
月(moon):ŋwat, compare with Hakka: ŋiɛt, early Shanghainese: ɲyøʔ, early Cantonese: ɲyt, Hokkien: gueʔ/geʔ/gəʔ, early Beijing Mandarin: iuɛ
人(people, folk):niŋ, compare with Hakka: ŋin, early Shanghainese: ɲiʌŋ, early Cantonese: ɲɐn, Hokkien: dzin (another word laŋ is more common in colloquial speech), early Beijing Mandarin: ɽiən
聞(hear):mun, compare with Hakka: mun, early Shanghainese: mʌŋ, early Cantonese: mɐn, Hokkien: bun, early Beijing Mandarin: ʋən
足(foot):tsok, compare with Hakka: tsiʊk, early Shanghainese: tsok, early Cantonese: tsʊk, Hokkien: tsiɔk (another word kʰa is more common in colloquial speech), early Beijing Mandarin: tsiu
日(sun):njit, compare with Hakka: ŋit, early Shanghainese: ɲiʌʔ, early Cantonese: ɲɐt, Hokkien: dzit, early Beijing Mandarin: ɽi
石(stone):dak, compare with Hakka: ʃak, early Shanghainese: zɑk, early Cantonese: ʃɛk, Hokkien: tsioʔ, early Beijing Mandarin: ʂi
沙(sand):ssraj, compare with Hakka: sa, early Shanghainese: so, early Cantonese: ʃa, Hokkien: sua, early Beijing Mandarin: ʂa
土(earth, soil):tthaʔ, compare with Hakka: tʰu, early Shanghainese: tʰu, early Cantonese: tʰu, Hokkien: tʰɔ, early Beijing Mandarin: tʰu
雲(cloud):wən, compare with Hakka: iun, early Shanghainese: ɦyəŋ, early Cantonese: wɐn, Hokkien: hun, early Beijing Mandarin: iuən
天(sky):hllin, compare with Hakka: tʰiɛn, early Shanghainese: tʰie, early Cantonese: tʰin, Hokkien: tʰĩ, early Beijing Mandarin: tʰiɛn
我(we):ŋajʔ, compare with Hakka: ŋai, early Shanghainese: ŋu, early Cantonese: ŋɔ, Hokkien: gua, early Beijing Mandarin: ŋɔ
毛(hair):mmaw, compare with Hakka: mɔ, early Shanghainese: mɔ, early Cantonese: mu, Hokkien: mŋ̩/mɔ, early Beijing Mandarin: mɑʊ
角(horn):krōk, compare with Hakka: kɔk, early Shanghainese: kɒk, early Cantonese: kɔk, Hokkien: kak, early Beijing Mandarin: kiɑʊ
目(eye):miwk, compare with Hakka: mʊk, early Shanghainese: mok, early Cantonese: mʊk, Hokkien: bak, early Beijing Mandarin: mu
口(mouth):kkhoʔ, compare with Hakka: kʰɛu, early Shanghainese: kʰɤ, early Cantonese: hɐu, Hokkien: kʰau, early Beijing Mandarin: kʰəu
死(to die):sijʔ, compare with Hakka: si, early Shanghainese: si, early Cantonese: sɹ̩, Hokkien: si, early Beijing Mandarin: sɹ̩
殺(to kill):ssret, compare with Hakka: sat, early Shanghainese: sæʔ, early Cantonese: ʃat, Hokkien: sat, early Beijing Mandarin: ʂa
飛(to fly):pər, compare with Hakka: pui, early Shanghainese: fi, early Cantonese: fi, Hokkien: pue, early Beijing Mandarin: fi
行(to walk):ggraŋ, compare with Hakka: haŋ, early Shanghainese: ɦã, early Cantonese: haŋ, Hokkien: kiã, early Beijing Mandarin: xiəŋ
寒(cold):ggan, compare with Hakka: hɔn, early Shanghainese: ɦø, early Cantonese: hɔn, Hokkien: kuã, early Beijing Mandarin: xan
長(long):N-traŋ, compare with Hakka: tʃʰɔŋ, early Shanghainese: zã/dzã, early Cantonese: tʃʰœŋ, Hokkien: tŋ̩, Beijing Mandarin: tʂʰaŋ
重(heavy):N-troŋʔ, compare with Hakka: tʃʰʊŋ, early Shanghainese: zoŋ/dzoŋ, early Cantonese: tʃʰʊŋ, Hokkien: taŋ, early Beijing Mandarin: tʂʊŋ
女(woman):nraʔ, compare with Hakka: ŋ̩, early Shanghainese: ɲy, early Cantonese: ny, Hokkien: li/lu/lɯ (another word "tsa bɔ" is more common in colloquial speech), early Beijing Mandarin: niu, Taizhou Sanmen Wu dialect: na/nɛ/no ("na" means daughter), Wenzhounese: na (daughter)
男(man, male):nnəm, compare with Hakka: nam, early Shanghainese: nẽ, early Cantonese: naːm, Hokkien: lam (another word "tsa pɔ" is more common in colloquial speech), early Beijing Mandarin: nam
魚(fish):ŋa, compare with Hakka: ŋ̩, early Shanghainese: ɦŋ̩, early Cantonese: ɲy, Hokkien: hi/hɯ, early Beijing Mandarin: iu, Chongming Wu dialect: ɦŋei, Wenzhounese: ŋøy, Jiangshan Wu dialect: ŋə, Qingyuan Wu dialect: ŋã
鳥(bird):ttiwʔ, compare with Hakka: tiau, early Shanghainese: tiɔ, early Cantonese: niu, Hokkien: tsiau, early Beijing Mandarin: niɑʊ
風(wind):prəm, compare with Hakka: fʊŋ, early Shanghainese: foŋ, early Cantonese: fʊŋ, Hokkien: hɔŋ/huaŋ, early Beijing Mandarin: fʊŋ, Xianyou Min dialect: puĩ
Notes: early Shanghainese is the Shanghainese language spoken in the 19th century, which was documented by Christian missionaries in Shanghai at that time. Contemporary urban Shanghainese is strongly influenced by standard Mandarin, which is very different from early Shanghainese.
early Cantonese is the Cantonese spoken in the 17th-18th century, which was documented by a rhyme book known as 分韻撮要(Fenyuncuoyao). Contemporary Cantonese has undergone some minor changes since then. In other words, they are very similar.
early Beijing Mandarin is the Beijing Mandarin dialect of Yuan dynasty(13th-14th century). It is very similar to contemporary standard Mandarin(the official language of China).
now I think standard Chinese was necessary
心 tim and 聞 muon look like loanwords from Chinese.
cantonese is really similar with korean sinic-loanwords pronounciation
俊鑫 nahhhhh
Johannes Hong words like student are more similar to Hokkien. Even the initial numbers are all closer to Hokkien lol. But I pretty sure that Japanese kanji and korean hanja used more than just one Chinese languages. Ooof because of how many different soundings each word have.
Wow, so Old Chinese and modern Danish are practically the same language :D
Throat condition right? 😂😂😂🤣🤣🤣
LOL
Hahahahaha 😂😂😂😂
Time travel?
Sino-Danish 😳😳😳😳
HUGE shout out to Andy for the always stunning and natural pronunciation of languages, even those that haven't been spoken in thousands of years. Thank you for connecting all of us with our shared past :)
*Modern Tibetan has joined the chat*
I am Burmese and I understand 123569 and some word
@@kaungthant5328 ultra linguists
*CCP has entered the chat*
*Tibet has left the chat*
@@prestonjones1653 😅Stop being a bot
@卡比卡比 no theres one Min, the only Min who still stay connected but with epic high lag, that is Hainanese Min, one of the ancient Min, the numbers especially 1456789 is clicking
The "nin人 ŋan言" on the video cover means "people's language". "nin人" means "people" or "person", and "ŋan言" means "language" "speach" or verb "speak".
The channel is on fire with Sino-Tibetan languages recently!! Bai, Qiang, Old Chinese and most importantly, rGyalrong!!!!
amen
@@ShangDiAboveGodhood 阿门
Chinese is sino-tibetan, closest languages are Tibetan and Burmese, and those minority languages in southwest China.
Middle Chinese sounds similar to Vietnamese, but Old Chinese is like WTF! It’s like a Khmer folk speaking Cantonese
Makes me wonder what old Qiangic languages sounded like, supposedly the western Qiangic tribes were the one major source that made up the Chinese ethnicity.
I swear many of the words are pronounced exactly like khmer. But different meanings of course. 😅
@@remhk6672 I agree. It sounds really Khmer.
Because vietnamese is influenced by middle Chinese
Fixed - Vietnamese sounds similar to Middle Chinese
No wonder there's an ancient Chinese proverb: silence is golden
Different areas in China have differen dialects.We have the same characters,but we spoke in different dialects,which is so different that you could even regard it as different languages.
Cause those are SPOKEN separate languages. Cantonese, teochew, hokkien etc. Are languages and they're part of Sino-tibetan language family.
Some are almost similar with our Mizo (Indian) language.
Examples -
Njis (2) - Hnih/Pahnih
Su:m (3) - Thum/Pathum
Na:? (5) - Nga/Panga
Ruq (6) - Ruk/Paruk
Snhid (7) - Sarih
Pre:d (8) - Pariat
Ku? (9) - Kua/Pakua
Mizo is Sino-Tibetan too so I doubt its a coincidence. I think Old Chinese is much more closely related to other Sino-Tibetan languages
Similarities to the Mizo language (being a group of sino - tibeto - burman) is immense. For example, 2 - hnih, 3 - thum/sum(in some dialects 'th' becomes 's'), 4 - li, 5 - nga, 6 - ruk, 7 - sarih, 8 - riat, 9 - kua/kuo/ kuu, head - lu, ear - beng, eye - mit, die - thi/si, to cut - tan/ton, to sing - zaai, water - tui, rain - ruah/ vuah / guah (in some dialects), fire - mei, green - hring (pronounced a bit like 'shing' but like the modern chinese qing), sun/day - ni, and - leh, name - hming. Some says it has more resemblance to Cantonese though. It is also a tonal language so it has probably developed when Chinese got its tones.
Hemi reconstruction hi ka hre thiam lo,Heart hi old chinese ah lung a ni an ti thin bawk sia,hetah hian a ni miah lo
@@sawmapachuau2603 Old chinese anih vang aniang a, middle / late ah chuan ani maithei sin ka hre ril vak chuang loa.
@@solo3785 so meitei is one of lai tribes I thought you guys are thai's who adopt tibeto-burman languagues LoL
@YANG LEE KEI those chinese guys that got exile is it?
I think tones in Mizo language developed independently from Chinese.
One trivia. Back to the age of old Chinese, the Chinese language was still a semi-inflectional language. But when it evolved to middle Chinese, it was totally an analytic language
Would this mean that the analytical stage of languages is linguistically the more advanced one than the synthetic one? Make sense because languages undergo simplification
@@avab4035 I can't give you any professional opinion on this, I'm no linguist, what I read are all just ideas from like Quora or it's Chinese counterpart. But noe thing I do believe is that an analytic lingual logic suits best, or say even is the only way to work with the Chinese writting system, though of course the cause might be the other way around, but still the Chinese character first appeared in the old and even ultra-old Chinese era, probably the merge of it is implying the language is going to the analytic direction
@@avab4035 Hey, so I was just watching this video in Singlish (the Singapore English if you don't know what it is), and remembered your reply. So Singlish, famous for adding lah, lo, meh, etc at the end of sentences, actually borrows Chinese grammar into English. Maybe you can do some research of Singlish, and see how English can evovle toward analytic further more
Wow.This is a masterpiece! I love that you featured the old Chinese script too in the vocabulary section! Hope to see middle Chinese next.
I’m ZO/ chin. Our tribe mainly live in northern Myanmar and northeast India. All the number are basically the same and I can also understand 70% of the vocabulary. I know our tribe came from Tibet but didn’t expected that our language is also so similar to old Chinese. Maybe old Chinese came from us?
Vietnamese pronunciation (âm Hán Việt 音漢越) for it:
Kiêm (kiəm˧˧) gia (zaː˧˧) thương(tʰɨəŋ˧˧) thương
蒹葭蒼蒼
Bạch (ɓa̰ʔjk˨˩) lộ (lo̰ʔ˨˩) vi (vi˧˧) sương (sɨəŋ˧˧)
白露為霜
Sở (sə̰ː˧˩˧) vị (vḭʔ˨˩) y(i˧˧) nhân(ɲən˧˧)
所謂伊人
Tại (ta̰ːʔj˨˩) thủy(tʰwḭ˧˩˧) nhất (ɲət˧˥) phương(fɨəŋ˧˧)
在水一方
My native language (Dusun) which is part of the Austronesian family now has retained some of the root words and their meanings interestingly from old Chinese.
White-Nprak-Opurak
Head-Hlu-Tulu
Don't think so
I am a mix of Chinese and Japanese, so I know Cantonese, Mandarin, and Japanese. I also learned some S'gaw Karen language, and surprisingly, I found more similarities with Karen language.
Because 70% of Korean (Korean) vocabulary comes from China, many pronunciations are similar to Chinese.
@@wangqi1387 He's referring to a Tibeto-Burman (TB) group called Karen. TB peoples were generally more conservative in their language evolution than the Sinitic (Chinese) branch of sino-tibetan
This strikes me as a once agglutinative or fusional grammar. You know, smaller roots, affixed with simple morphemes. Over time, of course, these "roots+morphemes" shortened to monosyllabic words. Old Tibetan is notorious for odd, long syllables, too; it underwent the same changes.
This is actually why you have some characters in modern Mandarin which have the same written symbol, but have different tones based on what part of speech they're used in - "hao" in 3rd tone is "to like", but "hao" in 4th tone is "something that one likes" - this is because in Old Chinese, the latter was pronounced with an "-s" ending that became part of the Departing tone of Middle Chinese, which became 4th tone in modern Mandarin
As a Mandarin, Cantonese, Hakka and Hokkien speaker, I can't even understand a word of old Chinese language @^@
Doubt so lmao. It is pretty close to Hokkien and hakka.
@@youtubedeletedmyaccountlma2263 no, I can confirm. hokkien closely resembles middle chinese but old chinese is completely different
Some Burmese speakers in the comments here though are saying they can make out a few words here and there
Yeah I don’t hear similarities to hokkien from the video haha
I'm from the Northeast of India and basically speak 4 dialects on a first language basis. I can understand most of the words.
your dialect is also of tibetan family then
0:54
I have noticed that in many languages Mother has the “M” sound and Father has the sound “B” or “P”
Not just in European languages, but also in Arabic (أم وأب) and old Chinese!!!
Coz Ma is the easist sound to make, what you have to do is only to open your mouth. And Ba or Pa is only second to it, like make the ah vow the same time when you breath out to push your lips
Wow… many of the words are clearly related to my own language! The words for head, eyes, eat, fear etc. Not the same but can clearly see how they are related and one can change into another as accent change
I wanna know to compare old Chinese with classical Tibetan and old Burmese
Or old Qiangic languages even, supposedly at least one origin of the Chinese people were the western Qiangic tribes.
Chinese skeletor isn't real, he can't hurt you
: 1:40
One of the reason it sounds so weird is because each word is said so quickly with like loads of space between them. I feel like the spoken language would've still sounded really harsh, but at least would flow better than this
At 2:30
The book of songs
Kiêm gia thương thương, Bạch lộ vi sương. Sở vị y nhân, Tại thuỷ nhất phương. Tố hồi tùng chi, Đạo trở thả trường, Tố du tùng chi, Uyển tại thuỷ trung ương.
Kiêm gia thê thê Bạch lộ vị hy. Sở vị y nhân, Tại thuỷ chi my. Tố hồi tùng chi, Đạo trở thả tê, Tố du tùng chi, Uyển tại thuỷ trung trì.
Kiêm gia thể thể Bạch lộ vị dĩ. Sở vị y nhân, Tại thuỷ chi sĩ . Tố hồi tùng chi, Đạo trở thả hữu , Tố du tùng chi, Uyển tại thuỷ trung chỉ.
love these videos! especially for languages like old chinese. they're eye opening.
Thank you so much for featuring the Old Chinese language and the ancient oracle bone script and the bronze script!
I know this may not be a real spoken language, more of a written language, but someday please feature Classical Chinese.
Actually, Old Chinese IS Classical Chinese. Spoken Chinese evolved from Old Chinese, but written Old Chinese remained in use as the formal literary language i.e. Classical Chinese.
@@Alexandermun Classical Chinese was perhaps a modified version of Proto Chinese used only for written context. Remember they had to carve on bones, so less things to carve the better. Therefore, they developed many expressions to shorten the spoken context, which means that Old Chinese is not the same thing as Classical Chinese
How do we know how the ancient Chinese sounds like?
Just curious.
Hanzi have no sounds behind them, just meanings. how were the sounds recorded?
China has a large number of ancient poetry and dictionaries, although there is no record of pronunciation, but we know the rhyme rules, and ancient books will record the homophone between each other.
Hundreds of years ago, the Chinese people have discovered this language problem, that those ancient poems do not conform to the rhyme rules. So they made a study and summary, proving that ancient Chinese and modern Chinese have completely different rules.
WOW I'm surprised that they trilled their "R"s that none of us mandarin, cantonese or taishanese speakers can do
Old Chinese language reminds me of modern day Khmer or cambodian language. There are no tones but a lot of consonant clusters and a huge vowel inventory that includes the pure vowels, diphthongs, and triphthongs.
Makes sense.
Southeast asians are a mixture of ancient southern Chinese and brown skin tribes (most probably ancient austronesian)
praying to ancestors be like - 'i don't understand you' hahahhaaa
Sounds different to Modern Chinese Languages.
Duh
What do you expect from a 3000 year time gap
Yeah, it wasn't really intelligible, other than Old Versions of European Languages, which are often at least a bit intelligible by their modern speakers. :D
Actually not
it's because their letters are not phonetic like Roman Letters
and they migrated many times
我记得好几年前看过一个视频,是一个北师大的学者做的上古汉语拟音,基本和这个视频一样,真的听不懂,完全是另一个语言
Head - "hlu"
sounds like "ulo" means head in Filipino (austronesian)
Maybe it’s from the time austronesian people had been in mainland China thousands years ago?
@@Jote_09 unlikely not impossible but unlikely, sinitic people's were in the yellow river basin when the austronesian first settled Taiwan.
austro-tai is a genuine theory but austro-sino was afaik never considered
Laurent Sagart, whose reconstructions are used in this video, proposed the existence of a Sino-Tibetan-Austronesian language family. But it's not accepted by other historical linguists.
More like coincidence because people assume pre-austronesian lived in south Mainland China
The flow of the language is amazing. especially for a love song! "Kam kra, tai tai, bra pax matz hai, xka gots"
I have always thought that Estonian language is actually smoothed out old Mandarin. Especially because Samis seak it, and it comes from Urals. First time I heard a song in old Mandarin, I didn't understand as thing, but I understood the intonation. Same same.
This is amazing! I really love all your videos. You must work hard to find out the research, vocab, ect. You should have more subscribers. ❤️
2:32 蒹葭蒼蒼たり。白い露は霜と為る。所謂伊の人、水の一方に在り。
詩經
As an Japanese I recognized those Chinese characters or Kanji in Japan same meaning but different term
Holy shit those consonant clusters
skrrtskrrt clckclck
Is the old Chinese also a tonal language? I'm not sure if it's because there is no tone given, it sounds really like mixture of Khmer and Vietnamese.
Nope Chinese would not be become Tonal for another 800 years.
2:31 old sounds with simplified characters
Old Chinese is like 2,000 years, compared with the other "Olds" (Old English is only a thousand years old).
Sounds like Chinese only when spoken drunk 😂! ... No offense of curse. Edit: Thank you 😃 !, Finally some of my comments have somewhere over 100 likes !
Thank you 😃 !, Finally some of my comments have somewhere over 100 likes!
0:19 sneed
I have to say although it is very different from the Chinese that we know of to day, but you can definitely find some words that are very similar to how they are pronounced now, so im not surprised of how it used to be, but it still is very amusing to see how far we are able to develop.
Closest words I picked up as a Canto speaker was heart, star, cloud, green and name.
Just listening to the numbers part and I can see where Thai numbers are derived from.
Probably a recurring question:
Why both Old Chinese and Proto-Indo-European sound very guttural and Semitic-like? Is there a trend or is it a coincidence?
As a Chinese, I can understand three numbers and five Chinese characters;
That poem is so famous in China that I immediately associate it with a few words. I don't know how much I understand
I know Cantonese (Hong Kong and can understand some Taishanese) and Mandarin and I could pick out quite a few more. Taishanese (centered at TaiCheng 台城) has a feature where ng- can be placed at the beginning. (I know other Chinese languages may have ng- starts as well, but this is the only Yue language I know of that has this.) e.g. 日 (sun) is read as ngit, 月 (moon) is read as ngut, 人 (person) is read as ngin. Comparing with some reconstructed Middle Chinese poem reading, Taishanese seriously sounds like it hasn't changed much since then.
Which poem?
sounds nothing like the modern chinese. it sounds like Thai or nay ASEAN languages. This gives us the clue that the hypothetical *Austric language superfamily* (Austronesian, AustroAsiatic, Kra-Dai, Sino-Tibetan, Japanese, Hmong-Mien) cannot be invalidated or ignored.
If you look at numbers and some basic words, you can be sure that it is a sinitic language.
Those superfamily are all pseudoscience
duh they got influenced
"This gives us the clue that the hypothetical Austric language superfamily cannot be invalidated or ignored."
Phonology isn't the only factor when classifying languages dummy. They said the same thing for Altaic languages yet the main consensus is that it's a sprachbund. Old Chinese doesn't even sound like Thai to begin with. Thai doesn't have those glottal stops and consonant clusters. There is also evidence Thai used to sound more similar to Malay (en.wikipedia.org/wiki/Austro-Tai_languages). To add onto that, Tibeto-Burman languages also sound nothing like SE Asian languages, just listen to Tibetan or Balti.
Sounds really similar to nahuatl, an old language in Mexico
I found out through ancestral research that I have a female ancestor from 300 BCE during the Zhou Dynasty. It's cool that I get to hear a rough approximation of a language that a minor part of my bloodline once spoke from 2300 years ago. It appeared that she traveled westward and quickly all traces of East Asian descent disappeared into obscurity amongst my dominantly European lineage. Recently just did a DNA kit and found out that I actually have 0.01% East Asian present in my genome, which is a nice confirmation that all my manual research into my family tree has been more or less accurate. Thanks for posting this video!
After hearing this,Now I'm 100% convinced that Chinese language is originated from tibet
Thats why the ancestral language is called "Sino-Tibetan"
Godamm it sounds like tamang which is sino-tibetan language in Nepal
thank you so much! i needed this for a project.
Laozi and Confucius could likely identify with this language.
Unlikely, the time are still too different
@@premwrong5871 the writing used here is called Oracle Bone script which used in the Zhou dynasty, before Confucian. The Zhou dynasty lasted for hundreds of years and then broke into numerous smaller states in which Confucius was from. Qin Shi Huang emperor lives hundreds of years later and attempted to reunite the ancient China
Learning both Japanese and Mandarin, I've often wondered how the “Chinese pronunciation“ of some kanji came about, when their Mandarin pronunciation is nothing like it. Now I know, it's just because at the time when Japan imported kanji, they were pronounced nothing like modern Mandarin. With many of the numbers (1, 2, 6, 9), modern Japanese pronunciation is closer to ancient than to modern Chinese! Also with 木, Japanese “moku“. Really fascinating
yep, japanese borrowed the words during the middle chinese era not from modern chinese
Old chinese mfs got the glicky on them 💀
0:03 人言 (にんごん)
1:51 polish?
As one who was brought up by my grandparents during my early childhood years and one who is studying Japanese, some of the sounding sounds like Cantonese, Hokkien and the onyomi of Japanese pronunciation. The way the lady pronounce sounds Vietnamese 😅
After saying some of these words I felt that I am floating
Me, who can speak modern Chinese but not a native: *C O N F U S E D*
My friend, who's a native speaker: *C O N F U S E D*
HOTELS: *T R I V I G O*
Is it just me or.. I do think sino-tibetan languages are really close to Indo-European languages when gone through all these nouns.
Wow got to say it sounds nothing like Mandarin at all in a lot of ways... Sounds a little more Cantonese or other Chinese dialects, as well as SE Asian ones like Vietnamese as well...
So BTW how did people find out about old Chinese phonology though?
To native Chinese speakers: how much intelligible is this for you guys?
not a Chinese speaker, but this must be totally unrecognizable, i believe
Can’t understand shit ....
I am a native speaker, trust me no one can understand that more than 3%
Ya you cannot understand proto Anglo-Frisian.
This ancient language was probably spoken in the Zhou dynasty since the writing characters were on oracle bones. My guess it that the Old Chinese dated back to the 3000’s BC. If modern Chinese folks can understand this language, modern Egyptians must comprehend the Ancient Egyptian language too.
austronesian (Filipino)
hluj - daloy*(flow) - water (tubig)
hmmuj - apoy - fire
nwat- buwan - moon
njit - init*(heat) - sun (araw)
hlu - ulo - head
Hangat?
only real OGs still speak chinese like this
where'd you get the inspirations for the ancient fashions from? and i know this would've been a lot more work, but you could've showed the ancient characters alongside the modern ones for the Book of Songs excerpt
Ancient fashion of old Chinese dynasties are based on old relics and drawing.
This sounds so cool.
0:20
Formerly transcribed as *chuk
okay that got me
Is old chinese tonal language ?
likely not
Chinese only became a tonal sometime between the Han Dynasty and the Tang Dynasty.
since Vietnamese is similar to todays Chinese is there an old Vietnamese language?
The numbers sounded almost Japanese as opposed to Mandarin. I heard Canto is more similar to older Chinese. Is it true?
“How hard do you want this language to be…?”
*”Y E S”*
some of the words (e.g. i, you, five, person) sound more similar to wu than to modern chinese
Is there a book of the evolution of each kanji? The original way it was written up to how people write it now?
Kanji and chinese charatcers are just the same. Kanji literally means (kan)chinese (ji)characters. just like chinese characters, kanji came from modern chinese characters meanwhile chinese characters came from oracle bones/bronzware/seal script.
your pronunciation is good.
Can you compare it with proto turkic or mongolic languages in any case? Or was that even before proto? Like proto-proto ;D
I get into a time machine and go back to the three kingdoms period. I see cao cao and liu bei and say whatspp in mandarin. They reply with fnarrr fnarrr kyipp newok prangg knarr glipp glipp. Wtf
Lol
By the Three Kingdoms period, Chinese would already begin to sound a lot more familiar, probably still quite strange to a modern ear, but a lot less weird than the Old Chinese in this video (which is around 500 yrs before the Three Kingdoms period)
Is the same burmese woman saying all the phrases for all the languahe videos ?
I can hear subtle hints of Japanese
Because at the time during Tang Dynasty the most common languages are Hokkien. You can try comparing the numbers of Hokkien and Japanese numbers.
示範者的發音很好