La profesora tiene razón al señalar que "gustar" y "like" son verbos que, aunque se traduzcan de manera equivalente, funcionan de manera muy diferente en cuanto a su estructura y sintaxis en español y en inglés. Gustar en español: El verbo "gustar" es TRANSITIVO INDIRECTO, lo que significa que la acción de "gustar" no la realiza el sujeto, sino que el objeto es el que provoca la atracción en el sujeto. Por eso se usa con pronombres reflexivos que indican a quién le gusta algo. Ejemplo: "Me gusta el libro." Aquí, el sujeto gramatical es "el libro", no "yo". El libro es lo que provoca el agrado en mí. La estructura es: Pronombre indirecto (me) + verbo (gusta) + sujeto (el libro). Like en inglés: El verbo "like", en cambio, es un verbo transitivo directo, donde el sujeto es quien realiza la acción de gustar o agradar. Es decir, la persona que "likes" (le gusta algo) es el sujeto de la oración. Ejemplo: "I like the book." Aquí, el sujeto es "I" (yo) y realiza la acción de "like" (gustar). El objeto directo es "the book".
ME GUSTAN LAS LENTEJAS Las lentejas---Sujeto Me -- Complemento Indirecto Falta esta aclaración importante, con objeto de identificar qué es qué en la frase Estoy siguiendo tus videos. Molan ))
De hecho, en mi idioma materno el ruso pasa exactamente lo mismo, a ver, (Мне нравятся чечевицы=Me gustan las lentejas), así que no me causó ninguna perplejidad este verbo. Aquí hay dos oraciones que yo compuse, utilizando este verbo. A mis tortugas taciturnas no les gustan tus torturas. A mí me gusta escucharte cuando no tengo nada que hacer. Y además el castellano me seguirá encantando por muchísimo tiempo, tal vez, una eternidad.Creo que dejaré de amarlo cuando las ranas críen pelo, te lo prometo. Y muchas gracias por compartir tus conocimientos con nosotros. Te lo agradezco ❤
Hola CLAU : Y algo para no olvidar ( no estoy diciendo que lo hayas olvidado , eh ? ) : una vez dominado GUSTAR , eso nos permitirá poder conjugar un montón de otros verbos : Bastar, Parecer, Permitir, Encantar, Quedar, Ir ... ... Gracias por todo lo que haces ! ME GUSTA mucho como explicas y la pasión con que explicas ! Y tranquila por favor ! En lo que a mí concierne te he entendido y comprendido ! Un abrazo. Alfredo
Claudia, esta explicación la has puesto de una forma tan estupenda, tan lógica y práctica que es admirable. Gracias por tu trabajo. A mis alumnos de español les encantará este vídeo, bueno, como todos los que haces.
Mil gracias, Clau!! Y para mí fue muy fácil, al igual que para muchos de mis conocidos. Ya que en ruso tenemos exactamente lo mismo. Así que simplemente pensamos: "ah, esto es como en ruso", y ya está. Así de sencillo para nosotros. A muchos rusos les cuesta más aceptar cómo es en inglés, ya que para ellos no es así.
Yo entiendo perfectamente la regla y el razonamiento que tienen en España. Sin embargo no es tan sencillo En mexico nos enseñan eso pero eso genera conflicto. El verbo gustar lo podemos usar de manera activa gustar significa para nosotros "querer" no "generar gusto" . Podemos preguntar "gustas ir al cine?" en lugar de "quieres ir al cine". El gustar de manera cultural se siente como que el que hace esa acción es uno. Para la intención de generar gusto podemos utilizar otros verbos como complacer (please en inglés) Para mi "I like" es exactamente lo mismo que "me gusta.." Eres buena maestra porque entendí todo lo que dijiste. Y podría contestar un examen correctamente pero eso no significa que mi mente asimile y entienda de manera cultural lo mismo al menos desde mi contexto. No se si yo me explique 😂🤷
Hola Claudia!! Interesante video, no sabía eso sobre el verbo gustar, gracias a tí estoy aprendiendo a mejorar nuestros idioma. Cada vez más entiendo cuando mi maestra de ruso decía: "ningún nativo domina perfectamente su idioma materno" es increíble pero eso es cierto. Saludos desde Guatemala!!
Hola Claudia, Para mi ¡es una explicación genial! Me gustó muchísimo, y entendí todo perfectamente. Pero, tengo que confesar que en mi caso el verbo "gustar" es uno de los más fáciles en español, ya que en ruso tenemos un análogo absoluto. Así que la frase "me gustan las lentejas" se puede traducirla al ruso palabra por palabra y será absolutamente correcta. También quiero decirte que al ver este video me di cuenta de cuanto difícil es explicar algo que existe en tu idioma, pero no existe en otros. Y tú lo hiciste estupendamente.👍
Eres super explicando todo acerca de nuestro idioma Claudia estoy aprendiendo mucho contigo de lo que me explicaban en el cole un abrazo desde Lima-Peru
Lo realmente fascinante de este tema es cómo los rasgos lingüísticos de nuestras lenguas maternas (en mi caso angloparlantes nativos) influyen en nuestra percepción del mundo en cuanto al protagonismo y tal. Si de alguna forma se pudieran "apagar" esos perjuicios al comenzar comenzar a aprender nuestras segundas lenguas resultarían más fáciles las primeras etapas del aprendizaje
Hola mi linda profesora.. La verdad, es que a mí me gusta todo de ti. Eres una lingüista distintiva.. Tú caricias el alma de la lengua española, como aquella experta que toca el piano con diferentes melodías, las cuales también carician el espíritu.. Te felicito pidiéndole a Dios que te cuide.❤
Hola Claudia, no te preocupes. Todo lo que acabas de decir se entiende perfectamente. 😊 Siempre muy especial tus clases, me gustan mucho😅 Un saludo desde Alemania. Lisa
¡A mí me gusta esta explicación! Casi nadie lo explica así. Por alguna razón, yo había entendido que somos los objetos, no los sujetos. Me alegra que enseñes gustar de esta manera.
Holi, ¿puedes hacer un video sobre los verbos olvidar y hablar? Me explico, estos verbos presentan varias alternativas: • El verbo olvidar: -Yo olvido a alguien o algo, yo lo olvido (transitivo, expresaba voluntad por parte del sujeto) -Me olvido de alguien (intransitivo) -Se me olvida alguien (ya olvidé su clasificación, pero esto significaba que la persona involuntariamente olvida) • El verbo hablar: -Hablarle a alguien (de/sobre algo) -Hablar con alguien (de/sobre algo)
Una explicación sencilla, despejada y completa al mismo tiempo, ¡enhorabuena Claudia por impartir tan bien el tema elegido! A ver...Yo cuando empecé a estudiar el verbo gustar cuando inicié mis estudios en español en mi adolescencia, consegui fijar la lógica del verbo gustar, cuando finalmente llegué a la conclusión con la ayuda de un contenido, que la conjugación del verbo "gustar" recae, se flexiona a la cosa gustada, y justamente como tú Claudia mencionó muy bien, el protagonista no somos nosotros en la estructura de la frase, sino sí la cosa gustada es el protagonista,o sea, nosotros "sentimos" por consequência la sensación del acto que la cosa gustada nos genera. Amo tus videos, Claudia❤. Saludos brasileño desde Río de Janeiro 🇧🇷😚🇪🇦.
Gracias por el video. Esta estructura suena muy natural para estudiantes de países Slavicos: Polonia, Ukrania, Rusia, etc. En esos lenguas son palabras para expresar ambos activos y pasivos 'acciones de gustar'.
Mil gracias, Claudia! Me encanto tu explicación y por fin entiendo los verbos de gustar, encantar, etc. Ya se fueron los síntomas de mi "main character syndrome." :)
Muchísimas gracias por la buena lección. Quizás podrías producir un vídeo sobre los verbos transitivos & reflexivos y las locuciones afectivas que funcionan de mismo modo que gustar. Como molar, apetecer, doler, entusiasmar, etc.
Si te apetece apoyar mi canal, puedes: - 🧠 Comprar mi curso online: clasesconclau.com/product/curso-ser-y-estar-una-sola-regla/ - 💛Invitarme a un cafecito: www.buymeacoffee.com/clasesconclau ☕ - 👩🏫 Reservar una clase: calendly.com/clasesconclau/60min - 🐞 Suscribirte a mi newsletter: clasesconclau.com/newsletter/ Un abrazo!
Gracias Clau, ¡me parece une forma muy clara de explicar ese verbo! Y entonces, para los franceses que estudian el español, en vez de 'aimer", podemos compararlo simplemente con el verbo "plaire" en francés: no sería "j'aime les lentilles" sino "les lentilles me plaisent"
Gracias por este video y tu trabajo excelente! Una pregunta: Si entiendo bien Las lentejas me gustan = Me gustan las lentejas? Puedo decir las lentejas me gustan en vez de decir me gustan las lentejas? o no suena natural?
Gracias, Clau 😊. Me gusta este canal y me gustó este video. Siempre me ha gustado cómo explicas las cosas y sé que me van a gustar tus futuros videos. Espero que te guste hacerlos tanto como a nosotros nos gusta verlos. ¡Que tengas un fantástico fin de semana! 🤗
Hola, Claudia Lo bueno con gustar es que se usa tanto que rapidamente lo hacemos de modo automático. Para mí, lo difícil es echar de menos porque en francés, se construye al revés y aún ahora tengo que reflexionar para evitar decir una tontería. No te preocupes, lo has explicado muy bien, al menos para personas de nivel intermedio. Gracias.
Oye, estoy totalmente enamorado de tú boca, eh - no en una manera vulgar o inadecuado. Simplemente hay una connection increíble exacto entre los movimientos de tus labios y los sonidos que salen de tú boca. Como estudiante de español, al menos en mi tiempo libre, no tiene precio escuchar y ver tus vídeos. Además son muy divertidos. Los miro una y otra vez. Muchísimas gracias! 🤩💐👌
Y por eso, sería bueno si ofrecieras una lección sobre la construcción, "se le cayó, se me olvidó," etc. Es como dices, como si la situación controlara a la persona.
Hola! Yo entendí perfectamente y al revés, no he entendido que problemas tienen los estudiantes con este verbo. Acabas de explicarlo pero no lo pillo 🤔 supongo porqué soy italiana y he aprendido español en la calle viviendo muchos años en Tenerife, pero por curiosidad me gustaría entender cual sería el problema. "Te va a gustarlo" porque lo dicen de esta forma?
Aprendí el uso del verbo gustar en una cantidad de pasos. Al principio necesitaba aprender los pronombres personales directos, indirectos y reflexivos. Luego que el orden de las palabras es mucho más fluido en español que en inglés. Eventualmente necesitaba entender que después de un pronombre indirecto el verbo puede tener cualquier terminación, depende de quién está haciendo la acción. No hay necesariamente nada de acuerdo entre un pronombre indirecto y la terminación del verbo a primera vista. Por ejemplo, una frase como 'le digo' en la que el pronombre y el verbo aparentemente, al principio del viaje, no tienen sentido. Finalmente entendí que la 'me' de 'me gusta' significa 'a mí' y la terminación del verbo gustar puede ser cualquiera. El verbo gustar es solo un verbo que se coloca y afecta a un objeto indirecto. Ni siquiera necesitas saber el significado, la traducción, del verbo.
Me parece gustar si tiene algo especial en tanto que puede ser intransitivo o transitivo. No es muy comun pero en Mexico he llegado a escuchar algo como “gusta usted acompanarme?”
Te apoyo cuando dices que te enredaste, pero más te apoyo por intentar explicar la función de ese verbo, cosa que nadie, o casi nadie hace. Hubiese sido provechoso mostrar también el concepto de «gustar»; no es una pérdida de tiempo. Tienes completa razón cuando dices que el sujeto de tu ejemplo es «las lentejas», dilo sin temor y con más fuerza. Por último, para clarificar que «like» no significa «me gusta», te sugiero usar una estructura que no falla, y lo expongo con ejemplos: 1. Yo gusto del café (I like coffee). 2. Tú gustas de correr por las mañanas (You like to run in the mornings). 3. Ella gusta o disfruta del paisaje (She likes the landscape). 4. ¿Gustas o deseas un poco de té? (Do you like some tea?). El problema radica en el desconocimiento de la conjugación de dicho verbo por parte de los hispanohablantes, en consecuencia, los extranjeros aprenden mal. Saludos.
Gracias por proporcionar este comentario, caballero. Se puede saber cómo se llama esta estructura de “verbo + de”? Lo entiendo intuitivamente pero quisiera ver más ejemplos para clavarlo.
@@CagedGod, Lo que mencionas es parte de la estructura del castellano, y se llama «régimen», por ejemplo; el régimen correcto de la equivocada expresión «en base a», es la locución «con base en», así tenemos el error «El juez sentenció en base a las pruebas», en lugar de «El juez sentenció con base en las pruebas». Otro ejemplo; el régimen verbal de «renunciar» es la preposición «a», donde un uso incorrecto es «renunciamos del (de + el) trabajo», siendo lo adecuado «renunciamos al (a + al) trabajo». Y para terminar, como ya vimos el régimen de un sustantivo (base) y el de un verbo (renunciar), te cuento que esto también funciona con adjetivos como «carente», cuyo régimen es la preposición «de», en consecuencia, yo no debo decir «Era una familia carente por recursos», debo decir «Era una familia carente de recursos». Es un tema que muchos nativos, incluso docentes, desconocen. Bendiciones.
Siendo nativo, jamás hubiera imaginado que este verbo y tema fuese "el coco" que asusta a no nativos, y si bien, me encanta estudiar idiomas, y ver videos así, aún de español, no había reparado en que el verbo gustar habla sobre el efecto que las cosas hacen sobre uno como individuo.
Entonces, ¿Va a pasar lo mismo cuando decimos "A mi/ a ella/ me gusta-le gusta comer helado"? Y qué pasa con "Me gusta jugar al fútbol"...¿jugar es el sujeto?
Soy nativo y desde siempre interesado en mi idioma pero aún así simpre me lio cuando se habla de amoríos: "Juan le gusta mucho" y parecidos. Para aclararme lo pienso con "María está por Juan". Y a pesar de mi pobre nivel de inglés también me es más facil: "María likes Juan".
Me acuerdo de tu video acerca de indefinido e imperfecto. El chico simpático Juan podría decir: yo le gusto a Claudia. Y ella le respondiera (probablemente) : si cariño me gustas. 🎉
Here is what I suggest to those of you who insist upon jumping on TH-cam with half baked explanations: Go to any AI. Get the full explanation. Then link that explanation for those of us who have more than a superficial interest in the subject. Ok. You do not understand Latin, French, German, Spanish, and English. Here is why "Like" and "to like", "To be liked by" and "To be likened to" are all possible usages of "Like". Your error is in assuming that English speakers know what they are saying when they say something "like" "I would like it if you stopped making that sound.". "I would like it if the wild wolf would stop howelling"'. What does the English speaker think he and she are saying. The human may be able to stop making noise. The wild wolf on the other hand as a none domestic creature does what is pleasing to it or to him and her. The wild wolf can instinctively say "It pleases me not to stop my howells". The problem is with English not Spanish. I never say "like" in the presence of a speaker of another language. Even if I and the other language speaker are both speaking English. Now look at the Latin verb Gustare. Why does the Spanish diverge from the Latin in the use of gustare? The divergence in the use of "gustare" from Latin to Spanish can be attributed to the natural evolution of languages over time and the influence of cultural and linguistic changes. Here are some key points to consider: 1. **Semantic Shift**: The meaning of words can change over time. In Latin, "gustare" primarily meant "to taste." In Spanish, the verb "gustar" evolved to mean "to like" or "to be pleasing," which shifts the focus from the action of tasting to the feeling of pleasure or preference. 2. **Syntax and Grammar Changes**: Latin and its descendant languages, including Spanish, have undergone significant changes in their syntactic and grammatical structures. The reflexive construction in Spanish (e.g., "me gusta") reflects a broader syntactic pattern where the experiencer of the feeling (the person who likes something) is marked by an indirect object pronoun (me, te, le, etc.), rather than as the subject performing an action. 3. **Influence of Other Languages and Dialects**: The Romance languages, including Spanish, were influenced by various regional dialects and other languages. This could lead to the development of new grammatical structures and usages that were not present in Classical Latin. 4. **Evolution of Verb Conjugation and Usage**: Over time, verb conjugations and their associated meanings can evolve. In the case of "gustar," the verb shifted from an active sense (to taste) to a more passive or experiencer-focused construction (to be pleasing to someone). In summary, the divergence between Latin "gustare" and Spanish "gustar" is a result of the natural linguistic evolution, where meanings, usages, and grammatical constructions change and adapt over centuries. This process is influenced by a variety of linguistic, cultural, and social factors.
El anglosajón egocéntrico se siente el protagonista de q le gusten las lentejas, y las lentejas deberían estar agradecidas, sin embargo; el hispano humilde considera q son las lentejas las que han provocado esa sensación placentera en nuestra boca.
Entendi a explicação. Mas então "gustar" também não significa "gostar" PT. Porque não podemos dizer "Me gosta essa canção". Eu acho que em português seria tipo "me agrada essa canção". E substituir o verbo "me gusta esa canción". Porém em português não começamos uma frase com "me" porque é um pronome do caso obliquo (object pronoun).
Por favor, habla un poco despacio Your videos are great but if you can adjust the speed a bit, will be great. Mas gente como yo will be benefited. Gracias
Smash that "pleasing to me" button
te amo
lmao
@@user-fy9lv9qs7v6:19
La profesora tiene razón al señalar que "gustar" y "like" son verbos que, aunque se traduzcan de manera equivalente, funcionan de manera muy diferente en cuanto a su estructura y sintaxis en español y en inglés.
Gustar en español:
El verbo "gustar" es TRANSITIVO INDIRECTO, lo que significa que la acción de "gustar" no la realiza el sujeto, sino que el objeto es el que provoca la atracción en el sujeto. Por eso se usa con pronombres reflexivos que indican a quién le gusta algo.
Ejemplo:
"Me gusta el libro."
Aquí, el sujeto gramatical es "el libro", no "yo". El libro es lo que provoca el agrado en mí.
La estructura es:
Pronombre indirecto (me) + verbo (gusta) + sujeto (el libro).
Like en inglés:
El verbo "like", en cambio, es un verbo transitivo directo, donde el sujeto es quien realiza la acción de gustar o agradar. Es decir, la persona que "likes" (le gusta algo) es el sujeto de la oración.
Ejemplo:
"I like the book."
Aquí, el sujeto es "I" (yo) y realiza la acción de "like" (gustar). El objeto directo es "the book".
ME GUSTAN LAS LENTEJAS
Las lentejas---Sujeto
Me -- Complemento Indirecto
Falta esta aclaración importante, con objeto de identificar qué es qué en la frase
Estoy siguiendo tus videos. Molan ))
De hecho, en mi idioma materno el ruso pasa exactamente lo mismo, a ver, (Мне нравятся чечевицы=Me gustan las lentejas), así que no me causó ninguna perplejidad este verbo. Aquí hay dos oraciones que yo compuse, utilizando este verbo. A mis tortugas taciturnas no les gustan tus torturas. A mí me gusta escucharte cuando no tengo nada que hacer.
Y además el castellano me seguirá encantando por muchísimo tiempo, tal vez, una eternidad.Creo que dejaré de amarlo cuando las ranas críen pelo, te lo prometo.
Y muchas gracias por compartir tus conocimientos con nosotros. Te lo agradezco ❤
10/10, profesora.
Mi gratitud por explicar tan claramente.
Me gusta mucho tu acento español y quiero aprender a pronunciarlo
Soy youssef y vivo en valencia y tengo 1año y 6 meses en espaná
Puedes ayudarme
Hola CLAU : Y algo para no olvidar ( no estoy diciendo que lo hayas olvidado , eh ? ) : una vez dominado GUSTAR , eso nos permitirá poder conjugar un montón de otros verbos : Bastar, Parecer, Permitir, Encantar, Quedar, Ir ... ... Gracias por todo lo que haces ! ME GUSTA mucho como explicas y la pasión con que explicas ! Y tranquila por favor ! En lo que a mí concierne te he entendido y comprendido ! Un abrazo. Alfredo
Claudia, esta explicación la has puesto de una forma tan estupenda, tan lógica y práctica que es admirable. Gracias por tu trabajo.
A mis alumnos de español les encantará este vídeo, bueno, como todos los que haces.
Mil gracias, Clau!!
Y para mí fue muy fácil, al igual que para muchos de mis conocidos. Ya que en ruso tenemos exactamente lo mismo. Así que simplemente pensamos: "ah, esto es como en ruso", y ya está. Así de sencillo para nosotros. A muchos rusos les cuesta más aceptar cómo es en inglés, ya que para ellos no es así.
Yo entiendo perfectamente la regla y el razonamiento que tienen en España. Sin embargo no es tan sencillo
En mexico nos enseñan eso pero eso genera conflicto.
El verbo gustar lo podemos usar de manera activa gustar significa para nosotros "querer" no "generar gusto" . Podemos preguntar "gustas ir al cine?" en lugar de "quieres ir al cine". El gustar de manera cultural se siente como que el que hace esa acción es uno. Para la intención de generar gusto podemos utilizar otros verbos como complacer (please en inglés)
Para mi "I like" es exactamente lo mismo que "me gusta.."
Eres buena maestra porque entendí todo lo que dijiste. Y podría contestar un examen correctamente pero eso no significa que mi mente asimile y entienda de manera cultural lo mismo al menos desde mi contexto. No se si yo me explique 😂🤷
Hola Claudia!!
Interesante video, no sabía eso sobre el verbo gustar, gracias a tí estoy aprendiendo a mejorar nuestros idioma.
Cada vez más entiendo cuando mi maestra de ruso decía: "ningún nativo domina perfectamente su idioma materno" es increíble pero eso es cierto.
Saludos desde Guatemala!!
Hola Claudia,
Para mi ¡es una explicación genial! Me gustó muchísimo, y entendí todo perfectamente.
Pero, tengo que confesar que en mi caso el verbo "gustar" es uno de los más fáciles en español, ya que en ruso tenemos un análogo absoluto. Así que la frase "me gustan las lentejas" se puede traducirla al ruso palabra por palabra y será absolutamente correcta.
También quiero decirte que al ver este video me di cuenta de cuanto difícil es explicar algo que existe en tu idioma, pero no existe en otros. Y tú lo hiciste estupendamente.👍
Eres super explicando todo acerca de nuestro idioma Claudia estoy aprendiendo mucho contigo de lo que me explicaban en el cole un abrazo desde Lima-Peru
Lo realmente fascinante de este tema es cómo los rasgos lingüísticos de nuestras lenguas maternas (en mi caso angloparlantes nativos) influyen en nuestra percepción del mundo en cuanto al protagonismo y tal. Si de alguna forma se pudieran "apagar" esos perjuicios al comenzar comenzar a aprender nuestras segundas lenguas resultarían más fáciles las primeras etapas del aprendizaje
Hola Claudia,
¡Qué vidéo tan intetesante!
Muchas gracias. Soy Francés y para mi la conjugación de GUSTAR es bastante facíl, es otra forma de pensar.
Me gustan las chicas : les filles me plaisent. Pas de pb dans l usage (du verbe s entend) pour un Français.
Hola mi linda profesora..
La verdad, es que a mí me gusta todo de ti.
Eres una lingüista distintiva..
Tú caricias el alma de la lengua española, como aquella experta que toca el piano con diferentes melodías, las cuales también carician el espíritu..
Te felicito pidiéndole a Dios que te cuide.❤
Hola Claudia, no te preocupes. Todo lo que acabas de decir se entiende perfectamente. 😊 Siempre muy especial tus clases, me gustan mucho😅 Un saludo desde Alemania. Lisa
Soy esta persona que lo ha entendido todo....Un saludo, Stanis.
¡A mí me gusta esta explicación! Casi nadie lo explica así. Por alguna razón, yo había entendido que somos los objetos, no los sujetos. Me alegra que enseñes gustar de esta manera.
Holi, ¿puedes hacer un video sobre los verbos olvidar y hablar? Me explico, estos verbos presentan varias alternativas:
• El verbo olvidar:
-Yo olvido a alguien o algo, yo lo olvido (transitivo, expresaba voluntad por parte del sujeto)
-Me olvido de alguien (intransitivo)
-Se me olvida alguien (ya olvidé su clasificación, pero esto significaba que la persona involuntariamente olvida)
• El verbo hablar:
-Hablarle a alguien (de/sobre algo)
-Hablar con alguien (de/sobre algo)
Todo claro❤ te he entendido bien😊
Muchas gracias claudia !!!
I loved watching your video. It’s a very practical and smart way of learning language.
Thank you!
Que valiente eres!!!! genial no puedo buscar palabas para describirte profesora....... gracias me gusta la explicaccion.
A mi me gusta mucho este vídeo 👏👏👏 a mi me encanta! Gracias por explicar ❤️ finalmente entendí que significa este verbo 👍
Que energia que tienes pienso que deves beber mucho café no estoy bromeado salud desde Francia
I wish I had seen a video like this early in my Spanish learning. You explain the concept very well.
Me gusta tu entusiasmo. Gracias por las explicaciones. Muy útil e interesante
Una explicación sencilla, despejada y completa al mismo tiempo, ¡enhorabuena Claudia por impartir tan bien el tema elegido!
A ver...Yo cuando empecé a estudiar el verbo gustar cuando inicié mis estudios en español en mi adolescencia, consegui fijar la lógica del verbo gustar, cuando finalmente llegué a la conclusión con la ayuda de un contenido, que la conjugación del verbo "gustar" recae, se flexiona a la cosa gustada, y justamente como tú Claudia mencionó muy bien, el protagonista no somos nosotros en la estructura de la frase, sino sí la cosa gustada es el protagonista,o sea, nosotros "sentimos" por consequência la sensación del acto que la cosa gustada nos genera.
Amo tus videos, Claudia❤.
Saludos brasileño desde Río de Janeiro 🇧🇷😚🇪🇦.
Gracias por el video. Esta estructura suena muy natural para estudiantes de países Slavicos: Polonia, Ukrania, Rusia, etc. En esos lenguas son palabras para expresar ambos activos y pasivos 'acciones de gustar'.
Mil gracias, Claudia! Me encanto tu explicación y por fin entiendo los verbos de gustar, encantar, etc. Ya se fueron los síntomas de mi "main character syndrome." :)
Qué bien matizado, y qué útil para el estudiante. Lástima que las lentejas me sienten tan mal. Porque gustar, me gustan...El video...súper 😂😂😂😂❤❤❤❤❤
Excelente explicación, Claudia. ¡Muchas gracias!
Me gustó tu explicación.
Muchísimas gracias por la buena lección. Quizás podrías producir un vídeo sobre los verbos transitivos & reflexivos y las locuciones afectivas que funcionan de mismo modo que gustar. Como molar, apetecer, doler, entusiasmar, etc.
Buenas noches usted escucharme nadie nacido desde primer dia saber mas pero poquita à poco gracias 😢😮
Muchas gracias Clau, a mí fue difícil el verbo Gustar, pero ahora muy bien.
Tienes excelente stilo en explicación.
Bien entendido,eres talentosa,muchísimas gracias🌹🌹🌹
Si te apetece apoyar mi canal, puedes:
- 🧠 Comprar mi curso online: clasesconclau.com/product/curso-ser-y-estar-una-sola-regla/
- 💛Invitarme a un cafecito: www.buymeacoffee.com/clasesconclau ☕
- 👩🏫 Reservar una clase: calendly.com/clasesconclau/60min
- 🐞 Suscribirte a mi newsletter: clasesconclau.com/newsletter/
Un abrazo!
Lo ha entendido muy bien muchas gracias ☺️
Haces más vídeos con sensaciones como el verbo gustar por favor
¡Te entiendo perfectamente! Explicaste el tema súper bien.
La explicación me gustó mucho!
Gracias Clau, ¡me parece une forma muy clara de explicar ese verbo!
Y entonces, para los franceses que estudian el español, en vez de 'aimer", podemos compararlo simplemente con el verbo "plaire" en francés: no sería "j'aime les lentilles" sino "les lentilles me plaisent"
Así es!!📝
Gracias por este video y tu trabajo excelente! Una pregunta: Si entiendo bien Las lentejas me gustan = Me gustan las lentejas? Puedo decir las lentejas me gustan en vez de decir me gustan las lentejas? o no suena natural?
Que maravellosa eres! Me gusta mucho tu manera de ensenar.me gusta mucho escucharte .
Eres maravillosa. Simplemente.
Me ha gustado mucho tu explicación, Claudia. Me gustaría seguir aprendiendo castellano con tu canal. Gracias 🙏
Gracias, Clau 😊. Me gusta este canal y me gustó este video. Siempre me ha gustado cómo explicas las cosas y sé que me van a gustar tus futuros videos. Espero que te guste hacerlos tanto como a nosotros nos gusta verlos.
¡Que tengas un fantástico fin de semana! 🤗
❤️
Hola, Claudia
Lo bueno con gustar es que se usa tanto que rapidamente lo hacemos de modo automático.
Para mí, lo difícil es echar de menos porque en francés, se construye al revés y aún ahora tengo que reflexionar para evitar decir una tontería.
No te preocupes, lo has explicado muy bien, al menos para personas de nivel intermedio.
Gracias.
Jaja y a la inversa, también me lleva unos segunditos utilizar debidamente manquer!
Gracias Clau, me gustan mucho tus vídeos !
No me gusta que los maestros de español mienten sobre el verbo gustar. Me encanta que eres una de la minoría de maestras que habla la verdad.
Jaja no mienten y estoy segura de que todos lo hacemos lo mejor que podemos, simplemente llega un punto en el que hay que plantearse CÓMO lo hacemos!
Tú Eres mejor profesora
Este video me ha gustado.
Ojalá fuera fácil decirte ,a ella ,tu me gustas 💖
FORZA INTER Y HALA MADRID !!! Saludos !!! Massimo - Milano - ITALIA
Oye, estoy totalmente enamorado de tú boca, eh - no en una manera vulgar o inadecuado. Simplemente hay una connection increíble exacto entre los movimientos de tus labios y los sonidos que salen de tú boca. Como estudiante de español, al menos en mi tiempo libre, no tiene precio escuchar y ver tus vídeos. Además son muy divertidos. Los miro una y otra vez. Muchísimas gracias! 🤩💐👌
Clau tus explicaciones son los mejores! Podrias hacer un video de las diferencias entre 'por' y 'para'?
Gracias :) x
Puedo intentarlo! Pero uf, por y para es taaaaan tricky
Nosotros los italianos necesitamos este video jajajaja por favor:)) @clasesconclau
Me encantó este video.
¡Eres fenomenal! 🙏👍
❤️💖❤️
Claudia, eres maravillosa
Hola, te hago una pregunta para exprimir el cerebro ¿Cuál es la diferencia semántica del verbo "gustar" en voz pasiva o activa?
Nunca dejes de hacer videos :)
Y por eso, sería bueno si ofrecieras una lección sobre la construcción, "se le cayó, se me olvidó," etc. Es como dices, como si la situación controlara a la persona.
Siii otra vez un vídeo muy útil
Ojalá, yo entienda 😊
Hola! Yo entendí perfectamente y al revés, no he entendido que problemas tienen los estudiantes con este verbo. Acabas de explicarlo pero no lo pillo 🤔 supongo porqué soy italiana y he aprendido español en la calle viviendo muchos años en Tenerife, pero por curiosidad me gustaría entender cual sería el problema. "Te va a gustarlo" porque lo dicen de esta forma?
Me gustan mucho tus videos, y me gustas mucho tambien. Gracia (dicho con un acento español :- )
Aprendí el uso del verbo gustar en una cantidad de pasos.
Al principio necesitaba aprender los pronombres personales directos, indirectos y reflexivos.
Luego que el orden de las palabras es mucho más fluido en español que en inglés.
Eventualmente necesitaba entender que después de un pronombre indirecto el verbo puede tener cualquier terminación, depende de quién está haciendo la acción. No hay necesariamente nada de acuerdo entre un pronombre indirecto y la terminación del verbo a primera vista.
Por ejemplo, una frase como 'le digo' en la que el pronombre y el verbo aparentemente, al principio del viaje, no tienen sentido.
Finalmente entendí que la 'me' de 'me gusta' significa 'a mí' y la terminación del verbo gustar puede ser cualquiera.
El verbo gustar es solo un verbo que se coloca y afecta a un objeto indirecto.
Ni siquiera necesitas saber el significado, la traducción, del verbo.
Que entretenido, útil.
Gracias Hermosa
Me parece gustar si tiene algo especial en tanto que puede ser intransitivo o transitivo. No es muy comun pero en Mexico he llegado a escuchar algo como “gusta usted acompanarme?”
Te apoyo cuando dices que te enredaste, pero más te apoyo por intentar explicar la función de ese verbo, cosa que nadie, o casi nadie hace. Hubiese sido provechoso mostrar también el concepto de «gustar»; no es una pérdida de tiempo. Tienes completa razón cuando dices que el sujeto de tu ejemplo es «las lentejas», dilo sin temor y con más fuerza. Por último, para clarificar que «like» no significa «me gusta», te sugiero usar una estructura que no falla, y lo expongo con ejemplos: 1. Yo gusto del café (I like coffee). 2. Tú gustas de correr por las mañanas (You like to run in the mornings). 3. Ella gusta o disfruta del paisaje (She likes the landscape). 4. ¿Gustas o deseas un poco de té? (Do you like some tea?). El problema radica en el desconocimiento de la conjugación de dicho verbo por parte de los hispanohablantes, en consecuencia, los extranjeros aprenden mal. Saludos.
Gracias por proporcionar este comentario, caballero. Se puede saber cómo se llama esta estructura de “verbo + de”? Lo entiendo intuitivamente pero quisiera ver más ejemplos para clavarlo.
@@CagedGod, Lo que mencionas es parte de la estructura del castellano, y se llama «régimen», por ejemplo; el régimen correcto de la equivocada expresión «en base a», es la locución «con base en», así tenemos el error «El juez sentenció en base a las pruebas», en lugar de «El juez sentenció con base en las pruebas». Otro ejemplo; el régimen verbal de «renunciar» es la preposición «a», donde un uso incorrecto es «renunciamos del (de + el) trabajo», siendo lo adecuado «renunciamos al (a + al) trabajo». Y para terminar, como ya vimos el régimen de un sustantivo (base) y el de un verbo (renunciar), te cuento que esto también funciona con adjetivos como «carente», cuyo régimen es la preposición «de», en consecuencia, yo no debo decir «Era una familia carente por recursos», debo decir «Era una familia carente de recursos». Es un tema que muchos nativos, incluso docentes, desconocen. Bendiciones.
Siendo nativo, jamás hubiera imaginado que este verbo y tema fuese "el coco" que asusta a no nativos, y si bien, me encanta estudiar idiomas, y ver videos así, aún de español, no había reparado en que el verbo gustar habla sobre el efecto que las cosas hacen sobre uno como individuo.
Me ha gustado tu video.
Entonces, ¿Va a pasar lo mismo cuando decimos "A mi/ a ella/ me gusta-le gusta comer helado"? Y qué pasa con "Me gusta jugar al fútbol"...¿jugar es el sujeto?
Claro! Es lo mismo como cuando en inglés se dice running or eating como unos sujetos. Solo usamos la forma gerundio en lugar de los infinitivos.
This pleases me. Gracinyas.
¡Tomaa!! ¡Vaya Profe!, me mola mogollón tus videos, Hasta la proxima...
💖💖💖
Yo me gusto pero no sé si gusto a los demas porque ningun me dijo me gustas tú.
¿Justo o falso?
Soy nativo y desde siempre interesado en mi idioma pero aún así simpre me lio cuando se habla de amoríos: "Juan le gusta mucho" y parecidos. Para aclararme lo pienso con "María está por Juan". Y a pesar de mi pobre nivel de inglés también me es más facil: "María likes Juan".
Me acuerdo de tu video acerca de indefinido e imperfecto. El chico simpático Juan podría decir: yo le gusto a Claudia. Y ella le respondiera (probablemente) : si cariño me gustas. 🎉
Ojalá que los dos lo puedan decir sin subjuntivo
Yo gusto tus videos
“Recuerda que tú eres un simple juguete en manos de unas legumbres”. Jajaj 😁.
Here is what I suggest to those of you who insist upon jumping on TH-cam with half baked explanations: Go to any AI. Get the full explanation. Then link that explanation for those of us who have more than a superficial interest in the subject.
Ok. You do not understand Latin, French, German, Spanish, and English.
Here is why "Like" and "to like", "To be liked by" and "To be likened to" are all possible usages of "Like".
Your error is in assuming that English speakers know what they are saying when they say something "like" "I would like it if you stopped making that sound.". "I would like it if the wild wolf would stop howelling"'.
What does the English speaker think he and she are saying. The human may be able to stop making noise. The wild wolf on the other hand as a none domestic creature does what is pleasing to it or to him and her.
The wild wolf can instinctively say "It pleases me not to stop my howells".
The problem is with English not Spanish.
I never say "like" in the presence of a speaker of another language. Even if I and the other language speaker are both speaking English.
Now look at the Latin verb Gustare.
Why does the Spanish diverge from the Latin in the use of gustare?
The divergence in the use of "gustare" from Latin to Spanish can be attributed to the natural evolution of languages over time and the influence of cultural and linguistic changes. Here are some key points to consider:
1. **Semantic Shift**: The meaning of words can change over time. In Latin, "gustare" primarily meant "to taste." In Spanish, the verb "gustar" evolved to mean "to like" or "to be pleasing," which shifts the focus from the action of tasting to the feeling of pleasure or preference.
2. **Syntax and Grammar Changes**: Latin and its descendant languages, including Spanish, have undergone significant changes in their syntactic and grammatical structures. The reflexive construction in Spanish (e.g., "me gusta") reflects a broader syntactic pattern where the experiencer of the feeling (the person who likes something) is marked by an indirect object pronoun (me, te, le, etc.), rather than as the subject performing an action.
3. **Influence of Other Languages and Dialects**: The Romance languages, including Spanish, were influenced by various regional dialects and other languages. This could lead to the development of new grammatical structures and usages that were not present in Classical Latin.
4. **Evolution of Verb Conjugation and Usage**: Over time, verb conjugations and their associated meanings can evolve. In the case of "gustar," the verb shifted from an active sense (to taste) to a more passive or experiencer-focused construction (to be pleasing to someone).
In summary, the divergence between Latin "gustare" and Spanish "gustar" is a result of the natural linguistic evolution, where meanings, usages, and grammatical constructions change and adapt over centuries. This process is influenced by a variety of linguistic, cultural, and social factors.
Em brasileiro seria agradar.
Gustar solo es un drama, si tú no le gustas, a la que a ti te gusta. 😅
En el ruso el verbo gustar usamos igualmente!
- Mucho gusto.
- El gusto es mío.
El anglosajón egocéntrico se siente el protagonista de q le gusten las lentejas, y las lentejas deberían estar agradecidas, sin embargo; el hispano humilde considera q son las lentejas las que han provocado esa sensación placentera en nuestra boca.
😂 Te apoyo.
Lo entendí, pero soy profe de español 😂. En la semana le muestro el video a un grupo de B2 y luego te cuento qué tal nos fue.
A ver qué tal 😂
Jajaja 😂 Todo fatal con nosotros!! Los lentejas nos controlan ❤😂👍🏻 😂😂😂
Entendi a explicação. Mas então "gustar" também não significa "gostar" PT. Porque não podemos dizer "Me gosta essa canção". Eu acho que em português seria tipo "me agrada essa canção". E substituir o verbo "me gusta esa canción". Porém em português não começamos uma frase com "me" porque é um pronome do caso obliquo (object pronoun).
Por favor, habla un poco despacio
Your videos are great but if you can adjust the speed a bit, will be great. Mas gente como yo will be benefited. Gracias
Playback is set to 0.5 speed :)
Le doy gracias a Dios que soy rumana 😂😂😂😂, porque en rumano es igual.❤
naciste con una flor en el culo!
Hola, non te enrolles màs; buen video Chao😘
My lovely and gorgeous teacher hi , I hope you are doing well honey.❤❤❤❤❤
Si digo ¿significa que soy nada más que con la camisa en control?
en italiano es lo mismo
En aleman tenemos ambas jaja
Du gefällst mir - me gustas tú
Ich mag dich - i like you
Jajajaja