악센트 차이는 다른거지 틀린게 아니죠! 한국사람들은 너무 완벽한 서구식 발음에 집착해요 심지어 자기 동양발음을 창피해하는 사람도 있어요 완전 80년대 사고방식인데 아직까지도.. 방송같은데서도 개그코드로 발음가지고 놀리죠 언어는 의사전달의 도구일 뿐이고 발음 이상하다고 뭐라하면 그 뭐라하는 사람이 수준낮은 사람인건데..
근데 아직도 영어를 모국어로 쓰는 나라 가서 브로큰 잉글리시 쓰면 무시당하는건 현실이에요.. 바뀌어야 할 현싷이지만 아직까지도 아시아인들 억양이 미국에선 개그코드로 잘 쓰여지고 있는데 (욕 먹긴 함) .. 그걸 집착으로 봐야할까요? 그냥 잘하고 싶고 무시당하기 싫어서 노력하는걸로 봐야지? ㅋㅋ
@@KhoByeongseon 올바른 어휘를 쓰고 문법에 맞게 표현을 자연스럽게 하는게 중요하지 발음이나 악센트에 너무 신경쓰면 안된다는거에요 브로큰잉글리시 써도 된다는게 아니고.. 그리고 친한 사람들끼리 가볍게 조크하면서 악센트 다르다고 놀리는거면 모를까 그럴만한 사이 아닌데 악센트가지고 진심으로 깔보거나 뭐라하면 그사람이 모자라고 무례한 사람인거고 그런사람한테 맞추려고 악센트에 집중할 필요 없어요 그런사람이 적어요 그리고.. 영어나 스페인어같이 전세계에서 많이쓰이는 언어들은 그만큼 사용자들이 다양한 악센트에 익숙해져 있어서 그냥 다르다고 생각하지 틀리다고 하는사람 거의 없고 그걸로 무례하면 안된다는걸 웬만하면 알아요 일단 말 자체를 잘하는게 먼저고 그다음에 자기가 원하는 악센트가 있다거나 그 사회에 이방인 느낌 없이 정말 완벽하게 스며드는 느낌 가지고 싶다거나 하면 악센트도 신경써도 되겠죠 근데 한국은 문제가 표현력보다는 발음이 일단 서양식으로 그럴듯해야 그 언어를 잘하는거라는 인식이 좀 있잖아요 아직도..
영어니까 당연히 영국어 미국어가 기준이죠. 저건 억양 문제가 아니고 아예 발음이 달라지는 거라서... 우리나라 외래어도 그렇지만 저건 토착화 된거라. 영국어 입장에선 틀린거고. 많은 영어권 나라에서 각 나라 문화에 기반을 둔 고유 영어 발음은 인정 될 수 있으나, 모국어로 쓰는 사람들에게는 다른 게 맞습니다.
정말 억양있는거 너무 매력있다고 생각해요 어느 억양이든 저는 한국인인데 필리핀에서 태어나서 영어할 때 억양이 필리핀 억양이 나오는데 주로 한국인들이 배우는건 억양이 없는 미국식 영어이다보니 애들은 낯설어하기도하고 중학교때 원어민 선생님이 영어할 때 나오는 제 필리핀 억양 때문에 현재 대학생인데도 절 아직 기억하고 있다는.. 억양 무시하는 애들도 있었는데 저는 이게 매력이라고 생각해요 고치라는 애들도 있었지만 평생 안고칠 예정ㅎㅎ그리고 사실 고치기 힘들어요 필리핀 친구들이랑 계속 연락이 닿아서 친규들이랑 말하다보면 또 억양이 계속 나오니깤ㅋㅋㅋㅋㅋ하여튼 억양은 참 매력적이라는 점❣︎❣︎❣︎
너무너무 유쾌하고 재밌어서 같이 깔깔 웃으면서 봤어요….! 인도에서도 몇달간 살아봤었고 중국인 친구들도 많았었터라 저 억양들 너무너무 익숙하고 추억인데 오랜만에 공감하는 내용과 발음 들으니 넘 기분 좋네요 🥺 얼른 여행가서 다같이 같은 공간에서 공유하고 여행할 시기가 오길….!!!!!
저는 직장에 인도 친구들이 많아서 요즘 인도식 영어에 익숙해져 있었는데 몇 친구는 인도사람인데도 다른친구들과 억양달라서 뭔가 했더니 싱가폴에서 대학나오거나 그랬더라구요.. 인도에서 싱가폴로 유학 자주가는건가~ 싶기도하고.. 인도식 영어 자주 듣는사람으로써 이런 주제 너무 좋네요!! 다들 타국의 영어발음에 거부감 없는 사회가 오길 바랍니다(친구들도 이걸로 스트레스를 받아하는걸 알기때문에...ㅠ_ㅠ)
재미있게 봤어요!👍🏻👍🏻👍🏻 사실 저도 영어권 외국에 살다 오기 전까진 ‘영어’하면 오직 미국식 발음!이었는데, 다들 각자만의 발음과 언어적 취향이 있고 또 그것들도 다 받아들여지면서 다른 사람과 소통도 가능하다는 게 인상적이었거든요. 다들 미국식/영국식 발음으로 말할 것 같았는데 유럽의 각 나라마다 고유의 영어 억양이 있는 것도 재밌었고용ㅎㅎ 그래서 이런 간접체험 컨텐츠가 정말정말 좋은 것 같아요 ㅎㅎㅎㅎ 세상엔 각자 다른 수억개의 엑센트가 있다!! 사람마다 다 다르다!!!!😆
이렇게 다양한 국가에서 왔던 친구들과 했던 얘기를 다시 듣는 거 같아서 너무 재밌네요ㅠㅠ 전 필리핀에서 유학할 때 p나 f 발음을 가지고 미국 유학을 하다가 지적질이나 비웃음을 당한 적이 있어 고치게 되었는데 지금 생각하면 고칠 필요가 없었던 거 같아요. 억양은 각자 문화권을 얘기하는 것 뿐인데…
미국, 영국 발음이 "표준"인 줄 알았는데, 실제로는 미국, 영국 안에서도 동서남북 지역마다 다르고, 게다가 이민자들이 점점 많아지면서 프랑스계, 독일계, 이탈리아계, 인도계, 중국계, 한국계 등이 다 섞여서 이젠 뭐가 "표준"이라고 할 수 없게 되어버렸죠. 그래서 정확한 "본토 발음"은 실제로는 없다고 합니다. 그냥 우리 마음 속에 있었던 "상상의 동물"이었던 거지.
Super vidéo ! Ça fait plaisir d'entendre différents accents anglais et de considérer l'anglais-indien, l'anglais-singapourien, etc., comme des langues à part entière. D'ailleurs, la majeure partie des anglophones du monde ne viennent pas de pays anglo-saxons. Alors, pourquoi vouloir toujours rabaisser en prétendant que les non anglo-saxons s'expriment "mal"? À méditer. Ps: j'adore Christine 😍
싱가포르는 다양한 언어를 섞어서 쓰기 때문에 외국인이 잘 못알아 듣는 경우가 많아요 한문장 안에 영어+중국어+타밀어+말레이어 다 들어가는 경우가 있어요. 필리핀의 경우도 타갈로그+영어 섞어서 쓰는 경우가 많고 우리나라로 예를 들면 핸들(영어)+이빠이(일본어)+꺽어(한국어) 이런식이죠 ㅋㅋ 우리나라(한국어)+국가대표(한자)+팀(영어) 이런식으로요 ㅋ
Ive heard an argument from an Indian That the Indian have been speaking English longer than the Americans Hence Americans have the wrong accent not Indians :)
Lol good point but not necessarily, India was first colonized by the British in 1608. The first American colony (Jamestown) was founded in 1607 :) 미국이 인도보다 1년 빨랐습니다..ㅋㅋ
마지막에 억양에 관한 말이 나와서 말인데 전에 트레버 노아가 한 말이 있습니다. An accent is just somebody speak your language with a rule of theirs. It’s not a measurement of intelligence. So don’t patronize them. Don’t speak down to them. Speak to them.
저 네 분의 발음을 다 경험해보고 싶다면 말레샤가면 됩니다. 그리고 오히려 콩글리시발음 구사하는사람은 동남아 억양이랑 잘 맞음. 미국식 묵음연음 없어서 반면 평생 미국식영어로 스피킹해온 사람은 적응하기 너무 힘들음. 그리고 중국계는 h를 굉장히 독특하게 발음하기 때문에 처음에 너무 스트레스받았음. 왜그런지는 아직도모름. 중국어 자체에서도 h는 ㅎ 소리나는데 중국계통이 h하면 진짜 다르게 들림… 그래도 옛날추억 생각나고 좋네요
90년대에 아시아 지역 각 나라 시스템 실무자에 (일본.홍콩.싱가폴.태국.일본.중국.대만.말레이시아.필리핀) 오스트리아인개발자 + 미국인.. 영어로 미팅하는데 이해를 못함. 신기하게도 미국인이 이야기하는 것은 다 알아들음. 그것보다 더 놀란게 그때 내 보스 부장님은 다 알아듣고 각 나라 영어로 통역 해줌.. 당시 10여년동안 아시아 돌아다녀서 다 알아 듣는다고함. 필리핀임이 미국영어와 제일 가까운 발음. 일본인은 발음이 안되고 싱가폴하고 홍콩 인들은 시끄럽게 영어함. 특히 싱가포르 사람은 영어 단어라든지 저들만의 영어가 많음. 순수하게 유학가려면 미국가야함. 홍콩대학이니 싱가포르 대학이니 세계랭킹 어쩌구해도 안됨.
악센트 차이는 다른거지 틀린게 아니죠! 한국사람들은 너무 완벽한 서구식 발음에 집착해요 심지어 자기 동양발음을 창피해하는 사람도 있어요 완전 80년대 사고방식인데 아직까지도.. 방송같은데서도 개그코드로 발음가지고 놀리죠 언어는 의사전달의 도구일 뿐이고 발음 이상하다고 뭐라하면 그 뭐라하는 사람이 수준낮은 사람인건데..
그러게요ㅠㅠ 명언이세욧>
근데 아직도 영어를 모국어로 쓰는 나라 가서 브로큰 잉글리시 쓰면 무시당하는건 현실이에요.. 바뀌어야 할 현싷이지만 아직까지도 아시아인들 억양이 미국에선 개그코드로 잘 쓰여지고 있는데 (욕 먹긴 함) .. 그걸 집착으로 봐야할까요? 그냥 잘하고 싶고 무시당하기 싫어서 노력하는걸로 봐야지? ㅋㅋ
@@KhoByeongseon 올바른 어휘를 쓰고 문법에 맞게 표현을 자연스럽게 하는게 중요하지 발음이나 악센트에 너무 신경쓰면 안된다는거에요 브로큰잉글리시 써도 된다는게 아니고.. 그리고 친한 사람들끼리 가볍게 조크하면서 악센트 다르다고 놀리는거면 모를까 그럴만한 사이 아닌데 악센트가지고 진심으로 깔보거나 뭐라하면 그사람이 모자라고 무례한 사람인거고 그런사람한테 맞추려고 악센트에 집중할 필요 없어요 그런사람이 적어요 그리고.. 영어나 스페인어같이 전세계에서 많이쓰이는 언어들은 그만큼 사용자들이 다양한 악센트에 익숙해져 있어서 그냥 다르다고 생각하지 틀리다고 하는사람 거의 없고 그걸로 무례하면 안된다는걸 웬만하면 알아요 일단 말 자체를 잘하는게 먼저고 그다음에 자기가 원하는 악센트가 있다거나 그 사회에 이방인 느낌 없이 정말 완벽하게 스며드는 느낌 가지고 싶다거나 하면 악센트도 신경써도 되겠죠 근데 한국은 문제가 표현력보다는 발음이 일단 서양식으로 그럴듯해야 그 언어를 잘하는거라는 인식이 좀 있잖아요 아직도..
전 한국식 영어액센트 좋아합니다 ㅋㅋㅋ
의사소통이 되면 괜찮지만 개그코드로 사용될 정도의 이상한 발음은 외국인이 못 알아 들어요. 의사소통만 되면 완벽한 발음이 아니어도 되지만, 놀림받는경우는 의사소통도 아예 불가능한 경우 일것 같은데요
코브는 다양한주제로 다양한문화와 생각을 들을수있어서 너무 신선하고 좋아요! 오래오래 채널 운영해주세요!!!😚
필리핀 분 태도랑 분위기, 생각이 넘넘 예쁘구, 외모에서도 그 차분함이 드러나서 매력있어요
너무나도 정형화된 미국식/ 영국식 발음이 기준이고, 나머지 동남아 억양은 틀린거다라는 현 시점의 고정관념을 깨주는 컨텐츠라 좋았습니다
근데 저렇게 말하면 영어권도 못알아 들음... 특히나 싱가폴처럼 저렇게 말하면...
영어니까 당연히 영국어 미국어가 기준이죠. 저건 억양 문제가 아니고 아예 발음이 달라지는 거라서... 우리나라 외래어도 그렇지만 저건 토착화 된거라. 영국어 입장에선 틀린거고. 많은 영어권 나라에서 각 나라 문화에 기반을 둔 고유 영어 발음은 인정 될 수 있으나, 모국어로 쓰는 사람들에게는 다른 게 맞습니다.
영어는 한국어처럼 표준어를 정립해주는 단체가 없습니다. 좀 애매한게 그럼.. 아일랜드나 남아공 몰타 등도 액센트가 꽤 심한데 이 것도 틀린걸까요. 언어는 문화와 환경에 따라 변형되는데 심지어 한국 내에서도 한국어가 변하는것처럼요. 뭐가 틀리고 맞고할게 아니라고 봅니다.
@@tangiblemark 오히려 그렇게 스탠다드를 잡아주는게 결핍되어있다보니 억양 가지고 교육의 정도를 평가하는 경우가 생기더라고요.
맞아요 서로 어느정도 알아들을 수 있게 노력해야겠지만 애초에 영어가 모국어가 아닌이상 완벽한 영어발음을 구사하긴 어려워요. 그거가지고 트집잡거나 무시하는게 이상한거죠.
너무 좋은 콘텐츠네요!! 나라마다 억양이 다른 게 얼마나 큰 매력인지 몰라요 ㅋㅋ
한국어 배우는 학생들도 나라에 따라 억양이 다른데, 학생들한테도 항상 부끄럽다 생각 말고 자기만의 억양을 오히려 매력이라고 생각하라고 얘기해 준답니당 🥰
허허허 홍콩은 최근 일들때문인지 셀프디스하는게 괜히 가슴아프네요 ㅠ 제친구도 홍콩사람인데 빨리 이민가고 싶어한다던...
발음 진짜 신기하다 영어인데 누가봐도 인도/홍콩/싱가포르/필리핀 이런식으로 뒤에 더 써있을 것 같은 악센트임 저 발음으로 계속 대화하는거 보고 싶다
말레이시아 가면 저 국적들 + 영국계 웨스턴+ 미국식영어를 한번에 다 만남. 온 사방에서 하는 영어가 달라서 정신 못차림. 정신 차릴 때 쯤 되면 가뜩이나 불안정 했던 내 영어도 안드로메다로 가 있음. ㅠㅠ
넷의 조합이 너무너무 좋아서 기분이 좋아져요. 또 다른 컨텐츠로 보고 싶어요.
정말 억양있는거 너무 매력있다고 생각해요 어느 억양이든 저는 한국인인데 필리핀에서 태어나서 영어할 때 억양이 필리핀 억양이 나오는데 주로 한국인들이 배우는건 억양이 없는 미국식 영어이다보니 애들은 낯설어하기도하고 중학교때 원어민 선생님이 영어할 때 나오는 제 필리핀 억양 때문에 현재 대학생인데도 절 아직 기억하고 있다는.. 억양 무시하는 애들도 있었는데 저는 이게 매력이라고 생각해요 고치라는 애들도 있었지만 평생 안고칠 예정ㅎㅎ그리고 사실 고치기 힘들어요 필리핀 친구들이랑 계속 연락이 닿아서 친규들이랑 말하다보면 또 억양이 계속 나오니깤ㅋㅋㅋㅋㅋ하여튼 억양은 참 매력적이라는 점❣︎❣︎❣︎
코브 역대급 신박한 콘텐츠네요. 다양한 국가들간의 영어억양차이라고 하면 보통 미국 영국 호주만 그리고 인도정도만 생각했는데 홍콩 싱가포르 필리핀도 있었다는걸 생각치못했어요. 너무 재미있었어요👍
미국살다가 싱가폴로 이직 하게되어서 싱 산지2년차인데 완조니 발음 싹 바뀌었습니다.. ㅋㅋ 싱글리쉬 억양, 어휘 다 무지하게 전염성 강하고 중독적이예요..영어 배우러 겸사겸사 싱가폴 갈생각 하시는 분 계시다면 다시생각해보십쇼..! 생각보다 딱 500배 독특합니다 wah lao wei ㅎㅎㅎㅎ
싱글리시 진짜재밌다.. 현지인은 너무 편하게쓸것같은 느낌이라서 더 매력있는듯 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이번거 내용 되게 참신한 것 같아요!! 잘 봤습니더
팤..
맨 처음 자기소개때 번역이 잘못된거같아요 프랑스계 인도인이 아니라 인도계 프랑스인 아닌가요?
그렇긴 한데 소개 해 주신 분이 French Indian 이라 해서 말을 잘못하신것 같아요 ! 번역은 맞아요
헉 완전 신선한 주제였어용,,오늘도 재밌네요
싱가포르의 liao meh 같은 말들은 중국어와 비슷한것 같아요!! 吃得了 吃不了와 같은 가능보어 (liao)에서 you can eat liao! 이런식으로 나온것 같네요!!!
싱가폴에 중국인들이 많이 거주해서 생긴 문화일까요 궁금
너무너무 유쾌하고 재밌어서 같이 깔깔 웃으면서 봤어요….! 인도에서도 몇달간 살아봤었고 중국인 친구들도 많았었터라 저 억양들 너무너무 익숙하고 추억인데 오랜만에 공감하는 내용과 발음 들으니 넘 기분 좋네요 🥺 얼른 여행가서 다같이 같은 공간에서 공유하고 여행할 시기가 오길….!!!!!
아 이거 컨텐츠 좋다
필리핀에서 오래 살았어서 필리핀 억양 영어가 너무 그리웠어요! 😊 제가 지낸곳도 세부였는데 좋네요
어릴때 멋모르고 영국식 발음 하는 엄마보고 틀렸다고 했는데 커서보니 우리세대가 미국식 영어만 배워서 그런거더라고요
이번 컨텐츠 진짜 재밌네요 ㅋㅋ
개인적으로 인도, 스페인의 영어 발음이 너무.. 찰져요.. 너무 좋아요 완전 매력쩔어
이런 영상 넘 좋다
8:23 명언시작
미국 내 억양 차이도 재밌었는데 이번 편도 너무 재밌어요!!! 앞으로도 억양차이 컨텐츠 많이 만들어주세요ㅎㅎㅎ
이상하게 크리스틴은 냉전시기 활동했던 스파이들이 어떤 활약을 했을지 상상이 된단 말이야 언어적으로 너무 천부적인 능력이 있는듯
싱가폴식 영어 eat lunch already or not이 완벽한 중국식어순이네 吃饭没 밥먹았어 이런식ㅇ,오 ㅋㅋ
그러네요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 吃饭了没?에 정확하게 대입가능하네요ㅋㅋㅋㅋ
1:06 와 언니 진짜 너무 멋있어요…
재미있는 컨텐츠 😊
싱가폴에서 14년도부터 사는 한국인으로서 너무 재밌는 영상이었어요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
재밌어요!!! 이런 차이점 알려주는 거 너무 좋아요
너무 재밌다!! 2탄도 만들어 주시면 좋을 것 같아여. 더 알고싶어요!
필리핀 영어 발음 듣는데 정말 딱 스페인어 억양이네요!!신기해요!
저는 직장에 인도 친구들이 많아서 요즘 인도식 영어에 익숙해져 있었는데 몇 친구는 인도사람인데도 다른친구들과 억양달라서 뭔가 했더니 싱가폴에서 대학나오거나 그랬더라구요.. 인도에서 싱가폴로 유학 자주가는건가~ 싶기도하고.. 인도식 영어 자주 듣는사람으로써 이런 주제 너무 좋네요!! 다들 타국의 영어발음에 거부감 없는 사회가 오길 바랍니다(친구들도 이걸로 스트레스를 받아하는걸 알기때문에...ㅠ_ㅠ)
Many Indians are also same . Not everyone is able to speak a fluent English
진짜 신박하고 재밌는 컨텐츠 였습니다
재미있게 봤어요!👍🏻👍🏻👍🏻
사실 저도 영어권 외국에 살다 오기 전까진 ‘영어’하면 오직 미국식 발음!이었는데, 다들 각자만의 발음과 언어적 취향이 있고 또 그것들도 다 받아들여지면서 다른 사람과 소통도 가능하다는 게 인상적이었거든요. 다들 미국식/영국식 발음으로 말할 것 같았는데 유럽의 각 나라마다 고유의 영어 억양이 있는 것도 재밌었고용ㅎㅎ
그래서 이런 간접체험 컨텐츠가 정말정말 좋은 것 같아요 ㅎㅎㅎㅎ
세상엔 각자 다른 수억개의 엑센트가 있다!! 사람마다 다 다르다!!!!😆
싱글리쉬 이 영상 하나만으로 이미 중독된거 같아요 ㅋㅋㅋ
이런 영상을 자주 접할 수 있었으면 좋겠네요.. 대학교 1학년 때 경제학개론 100% 영어수업에서 외국인 교수님 영어발음이 인도 억양이랑 가까웠었는데 엄청 듣기 어려웠던..🥲🥲🥲
홍콩에서 일하고 있는데 이렇게 여기서 들으니깐 신선하네요^^
진짜신기하다 너무좋아요
와 근데 저 발음들이 영어자막자동생성 기능으로 분별이 정확한게 신기하다..
Meh lah liao 약간 한국어 네? 네.. 네에~ 에?; 이거같네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
15년 전쯤엔 영국식 영어하면 이상하게 생각하는 사람들도 있었지… “쏨띵, 베터…. 좀 웃기지 않아요?”
...후..짜증...
이렇게 다 다를 줄은 몰랐는데 모국어의 영향이 많이 남아있는게 너무 신기하구 재밌네요~!~! 특히 인생드산 홍콩억양ㅋㅋㅋㅋ 귀여워요
전세계에 다양한 영어발음을 아니까 영어도 되게 재밌게 느껴지는군요
I like the girl from Philippine. She sounds more humble than other 2 Chinese girls.
외국어 자막 작업은 누가 하나요?
일반적인 영어랑 살짝 달라서 영어 자막이랑 한국어 자막 달기도 힘드실텐데 말이죠
기획부터 번역 및 편집까지 모든 작업들은 저희 PD들이 직접합니다 ㅎㅎ
싱가폴 가기전에 중국계 영향으로 끝에 ~lah 붙이는거 배우고 갔었는데 인도계나 말레이계 싱가폴인들도 ~lah ~meh붙이는거 보고 신기하고 재밌었어요 ㅎㅎ
와 이번 주제는 정말 유용하네요.
이렇게 다양한 국가에서 왔던 친구들과 했던 얘기를 다시 듣는 거 같아서 너무 재밌네요ㅠㅠ
전 필리핀에서 유학할 때 p나 f 발음을 가지고 미국 유학을 하다가 지적질이나 비웃음을 당한 적이 있어 고치게 되었는데 지금 생각하면 고칠 필요가 없었던 거 같아요. 억양은 각자 문화권을 얘기하는 것 뿐인데…
필리핀, 싱가폴 둘다 살아봐서 듣자마자 어어 이거지! 하면서 공감 엄청 했네요ㅋㅋㅋㄱㅋ 홍콩 영어 엄청 독특하고 신기...
이 컨텐츠 누가 기획했냐? 개재밌다 ㅋㅋㅋ 필리핀누나 개매력적이네 칭찬머신 ㅋㅋ
이번 컨텐츠 너무 좋아요ㅠㅠ
오우 ㅋㅋㅋ 엄청 막 섞였네요 ㅋㅋㅋ 문화가 다 달라서 ㅋㅋㅋ
흥미롭네요! 영어가 모국어와 섞이는 것도 새롭구요. 만약 더 먼 미래에 영어가 공용어를 넘어 공통어 수준까지 간다면 콩글리시도 영어 방언 쯤으로 이해될지도 모르겠네요 ㅋㅋ 그리고 싱가폴 분 너무 이쁘세요! 디즈니 캐릭터 같으심ㅋㅋ
0:20 0:46 😂🔥🔥🔥
அக்கா !!! நீங்க தமிழ் தான❤️...
உங்க வளையொலி வீடியோ லா பார்த்தேன் ... எல்லாம் சூப்பர் ✨🔥😎
미국, 영국 발음이 "표준"인 줄 알았는데, 실제로는 미국, 영국 안에서도 동서남북 지역마다 다르고, 게다가 이민자들이 점점 많아지면서 프랑스계, 독일계, 이탈리아계, 인도계, 중국계, 한국계 등이 다 섞여서 이젠 뭐가 "표준"이라고 할 수 없게 되어버렸죠. 그래서 정확한 "본토 발음"은 실제로는 없다고 합니다. 그냥 우리 마음 속에 있었던 "상상의 동물"이었던 거지.
그래도 미국영어를 제1외국어로 공부하는 사람 입장에서 싱글리시 쓰는애들이랑 어울리다보면 답답해 뒤져요 한번 해보시면 표준이 있긴 있구나 하실걸요?
이건 아닌 듯. 표준 발음은 있죠
사전에도 미 영 발음만 나오는데 표준발음은 존재하지 저사람들 발음때문에 변형된거고 원래의 발음을 지키려고는해야지 외국인들이 한국어 이상하게 쓴다고 그것까지 맞는 한국어라고 받아들일수없다
3:04 아니면 you makan aldy? Or not? 이거도 엄청 쓰는거 같아요 ㅋㅋ 저는 영국에 있다가 싱가폴에 취직 되어서 오게 되었는데 싱가폴 영어 재밌는거 같아요 같은 동양문화권이라 비슷한 표현이 되게 많더라구요
인글리쉬(인도식 영어), 베글리쉬(베트남식 영어) 유경험자 로서 말하는 거예요 ㅋ 유럽권 영어는 영국식을 기본으로 해당 나라별 발음 톤이 결합된 거라서 비영어권 국가 출신 외국인(=나, 한국인)이 듣기에는 거기서 거기라 특별히 언급안합니다
Super vidéo ! Ça fait plaisir d'entendre différents accents anglais et de considérer l'anglais-indien, l'anglais-singapourien, etc., comme des langues à part entière. D'ailleurs, la majeure partie des anglophones du monde ne viennent pas de pays anglo-saxons. Alors, pourquoi vouloir toujours rabaisser en prétendant que les non anglo-saxons s'expriment "mal"? À méditer. Ps: j'adore Christine 😍
이런 영상을 볼 때마다 영어가 아닌 한국어가 전 세계적으로 퍼져서 나름의 사투리를 가지면서 서로 알콩달콩 얘기했으면 좋겠다.
인도발음 너무 매력있음
필리핀 참가자는 똘똘함이 묻어난다.. 물론 다른 분들도 차~밍 하지만..
ㅋㅋㅋ 싱가폴에서 인도, 홍콩, 필리핀 동료들이랑 일하는데 정말 정확하네요 ㅋㅋㅋ 싱가폴 사람이랑 말하면 같이 싱글리쉬 쓰게 되는 엄청난 중독적인 언어입니다 😂 wah so accurate ah!
이런 컨텐츠 넘 조화용
Great job ✨
한국인도 영어가 공식 공용어?는 아니지만
한국 교육만의 그 억양이 있지 않을까 해요 ㅋㅋㅋㅋ
이번 영상 재밌었어요!
이거 보고 이제부터 영어할 때 일부러 발음 안 굴리고 당당하게 한국식 스타일로 말하기로 마음 먹음
발음은 정확하게 하되 악센트만 한국식으로 유지하면 됩니다. 발음 틀리게 하면 못 알아 들어요. 김치를 킨티 이런식으로 다르게 말하는거랑 같은 거에요
@@황성재-s2r 맞아요. 발음은 최대한 정확히 하도록 노력해야해요. 안그럼 대화가 안되니까요. 악센트는 뭐... 고치기 힘드니 그냥 인정하고 살아야죠. 한국사람이 한국악센트 있는거 당연.
이건 당당한게 아니라 그나라 언어에대한 존중이없는거임 외국인이 우리나라와서 김치를 킨티라고 발음하는데 고칠생각도 없으면 주변사람만 고통받음
Its not indian but kinda of tamil accent
Even tamilian from srilanka and singapore have same accent.
와 진짜 재밌어요 영상!!! 완전 집중해서 봤네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
어쨋든 영어니까 같이 지내다 보면 익숙해지고 서로 알아들을 수 있게되겠죠. 여전히 낯설긴 하지만요.
대만친구가 있어서 대만식 영어 말음이 중국어권 국가 중에선 좀 익숙해요. 중국어 사투리는 천양지차라서 홍콩도 엄청 다르네요.
아 진짜 재미있다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
와 진짜 재밌게 봤음ㅋㅋㅋㅋㅋ
너무 재밌어요!!!! ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
신기하네요
이런 컨텐츠 너무 좋아요
다들 유쾌하고 이 영상으로 배운점이 많네요!
Meh 没 loh 咯(了) lah 啦(嘛) liao 了
이런 느낌이네
말레이시아도 있었어도 좋았겠네요
비슷함
크리스틴 볼때마다 신기해~~
첨에 싱가폴가서 학교매니져가 고잉웨아 그러는데 뭔말인지 당췌 이해가 안갔던 적이 생각나네요. 중국어 어순으로 영어를 얘기한건데 말이죠. 이 컨텐츠 재밌네요
같이 놀고싶은 멋진언냐들이다ㅎㅎ
싱글리시는 넘 어렵다 근데ㅎㅎㅎ
싱가포르는 다양한 언어를 섞어서 쓰기 때문에 외국인이 잘 못알아 듣는 경우가 많아요 한문장 안에 영어+중국어+타밀어+말레이어 다 들어가는 경우가 있어요. 필리핀의 경우도 타갈로그+영어 섞어서 쓰는 경우가 많고 우리나라로 예를 들면 핸들(영어)+이빠이(일본어)+꺽어(한국어) 이런식이죠 ㅋㅋ 우리나라(한국어)+국가대표(한자)+팀(영어) 이런식으로요 ㅋ
타갈로그경우 스페인사람하고 필리핀사람하고 서로 자기언어로 이야기해도 말이 통하더군요. 개신기했음
너무 좋다 !!!
Ive heard an argument from an Indian
That the Indian have been speaking English longer than the Americans
Hence Americans have the wrong accent not Indians :)
Lol good point but not necessarily, India was first colonized by the British in 1608. The first American colony (Jamestown) was founded in 1607 :) 미국이 인도보다 1년 빨랐습니다..ㅋㅋ
@@oliviaoh6232 Yikes, never thought about considering colonial days in USA "_
땡큐 ㅋㅋ
다들 시간이 좀 지나고 긴장 풀리니 자국식 억양이 점점 세지는 ㅋㅋㅋㅋ
맞아요 콩글리시도 한국식 영어일 뿐 틀린 언어라고 단정지을 필요는 없죠
필리핀에서 초등학교 보냈는데 너무 재밌네요
악센트라는건 개성이고 매력적이라고 생각해!
7:12 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
같은언어일지라도 지역마다 다른게 언어의 묘미인듯
마지막에 억양에 관한 말이 나와서 말인데 전에 트레버 노아가 한 말이 있습니다.
An accent is just somebody speak your language with a rule of theirs. It’s not a measurement of intelligence. So don’t patronize them. Don’t speak down to them. Speak to them.
중국인은 영어로 중국말하고 인도인은 영어로 인도말을 하더라...딱히 뭐 그게 잘못된건 아니라고 본다. 단지 강세가 이상한데 가있어서 집중을 더 해야될뿐이지.
진짜 미국/영국 액센트와 발음으로 안 말하면 영어 못한다고 지적하는 한국인들이 꼭 봤으면 하는 영상… 물론 그네들은 보지도 않겠지만😅
저 네 분의 발음을 다 경험해보고 싶다면 말레샤가면 됩니다.
그리고 오히려 콩글리시발음 구사하는사람은 동남아 억양이랑 잘 맞음. 미국식 묵음연음 없어서
반면 평생 미국식영어로 스피킹해온 사람은 적응하기 너무 힘들음.
그리고 중국계는 h를 굉장히 독특하게 발음하기 때문에 처음에 너무 스트레스받았음. 왜그런지는 아직도모름. 중국어 자체에서도 h는 ㅎ 소리나는데 중국계통이 h하면 진짜 다르게 들림…
그래도 옛날추억 생각나고 좋네요
OT everyday here(Korea I mean) as well🥲
지넷님 선한 영향력..b
90년대에 아시아 지역 각 나라 시스템 실무자에 (일본.홍콩.싱가폴.태국.일본.중국.대만.말레이시아.필리핀) 오스트리아인개발자 + 미국인.. 영어로 미팅하는데 이해를 못함. 신기하게도 미국인이 이야기하는 것은 다 알아들음. 그것보다 더 놀란게 그때 내 보스 부장님은 다 알아듣고 각 나라 영어로 통역 해줌.. 당시 10여년동안 아시아 돌아다녀서 다 알아 듣는다고함. 필리핀임이 미국영어와 제일 가까운 발음. 일본인은 발음이 안되고 싱가폴하고 홍콩 인들은 시끄럽게 영어함. 특히 싱가포르 사람은 영어 단어라든지 저들만의 영어가 많음. 순수하게 유학가려면 미국가야함. 홍콩대학이니 싱가포르 대학이니 세계랭킹 어쩌구해도 안됨.
I think Singaporean English accent is really atrractive
한중일 영어도 보고싶네요!
You need to explain the Indian bobble :)