【프랑스 가곡】 기다림 [ L’Attente ] (C.Saint-Saëns) - 바리톤 윤성언 (Bar.Sung-Eon YUN)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ก.ย. 2024
  • 【귀국독창회】 프랑스 가곡
    · 일시 : 2013년 04월 12일
    · 장소 : 서울 세종문화회관 체임버홀
    · 곡명 : 기다림 [ L’Attente ] - C.Saint-Saëns
    · 노래 : 바리톤 윤성언 (Bar.Sung-Eon YUN)
    · Acc : 김다희
    ■ 곡 가사|기다림 [ L’Attente ]
    Monte, écureuil, monte au grand chêne,
    Sur la branche des cieux prochaine,
    Qui plie et tremble comme un jonc.
    Cigogne, aux vieilles tours fidèle,
    Oh! vole et monte à tire-d'aile
    De l'église à la citadelle,
    Du haut clocher au grand donjon.
    Vieil aigle, monte de ton aire
    A la montagne centenaire
    Que blanchit l'hiver éternel.
    Et toi qu'en ta couche inquiète
    Jamais l'aube ne vit muette,
    Monte, monte, vive alouette,
    Vive alouette, monte au ciel!
    Et maintenant du haut de l'arbre,
    Des flèches de la tour de marbre,
    Du grand mont, du ciel enflammé,
    A l'horizon, parmi la brume,
    Voyez-vous flotter une plume
    Et courir un cheval qui fume,
    Et revenir mon bien-aimé?
    올라라. 다람쥐여. 큰 오크 나무 위로 올라라
    하늘 가까이에 있는 가지 위로
    등나무처럼 구부러지고 흔들리는
    오래된 탑에 있는 믿음직한 황새
    오! 날개를 잡아당겨 날아올라라.
    교회당으로부터 성채로
    높은 종탑으로부터 큰 성루로.
    늙은 독수리여.
    너의 지면으로부터 날아 올라라
    영원한 겨울로 희어진 백년된 산으로
    그리고 불안한 당신의 잠자리에
    소리 없는 여명은 결코 없다.
    올라라. 활기찬 종달새야.
    하늘로 올라라
    이제 나무꼭대기로부터
    대리석 탑의 종루로부터
    거대한 산으로부터
    불타는 하늘로부터
    안개 낀 수평선 위에서
    당신은 깃털 하나가 떠있는 것
    입김을 내며 달리는 한 마리의 말과
    사랑하는 이가 되돌아오는 것이 보이는가.

ความคิดเห็น • 1