Ha én rózsa volnék (piano cover + lyrics)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ต.ค. 2024
  • Bródy János: Ha én rózsa volnék (English below)
    A szöveg Bródy szerzeménye, dallama egy népdalon alapszik (Lovamat kötöttem...). Először 1973-ban jelent meg Koncz Zsuzsa Jelbeszéd című lemezén, melyet azonban a szocialista cenzúra utólag politikai okokból kivont a forgalomból.
    Az Artisjus 2017-es felmérése szerint a magyar könnyűzene történetének 10 legmeghatározóbb dala között van.
    Sajnos a zongorázás nem sikerült tökéletesen és a videó sincs túlgondolva, de egyszer talán lesz jobb is :)
    Előadva Yamaha DGX-650 digitális zongorán, a dal eredeti hangnemében (Gm).
    ------------------------
    "Ha én rózsa volnék" (If I Were a Rose) is a famous Hungarian song from the 1970s. Its melody is based on an old Hungarian folk song while the lyrics were written by János Bródy. The most notable singer is Zsuzsa Koncz. The song has become sort of a hymn for the generation born in the 50s, 60s. Communist censorship withdrew its approval shortly after the song was first published in 1973 due to the hidden political references in the lyrics.
    Sorry for the audio and video quality due to my limited piano skills and basic technical background!
    Played on a Yamaha DGX-650 in the song's original key, Gm.
    English translation of the lyrics: (via lyricstranslat...)
    If I were a rose
    If I was a rose, dear, I'd be blooming all year.
    I would flourish four times, throughout every year.
    I would bloom for the boy, I'd bloom for the girl, then.
    For true love all around us and for the fleeting moment.
    If I was a gate, dear, I'd be always open,
    From wherever they'd come, I'd let anyone in.
    I sure wouldn't ask them, I wonder who sent you?
    I'd be only happy, if everyone came through.
    If I was a window, I would be so wide, dear.
    You could see the whole world, from corner to corner.
    With all-knowing glances, they'd be looking through me.
    I'd only be happy, if I had shown everything.
    If I was a street, dear, I'd be always pristine.
    Every blessed night, in the light I would bathe.
    And if one day tanks stomped their tracks upon me.
    With a cry, the earth would collapse underneath me.
    If I was a flag, dear, you'd never see me waving.
    I'd be wrathful with all the wind around me [referring to political extremes - note by the translator].
    I'd only be happy if they stretched me tightly.
    So, I wouldn't be the play-thing of all the winds around me.
    Thanks for watching & please leave a like if you liked it!

ความคิดเห็น • 2