🔥 ✔ Odbierz PDF podsumowujący odcinek: newsletter.expertia.com.pl/landing/cham 👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/ 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLingwistyki ...i dołącz do naszej grupy: 👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/ ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ W każdym języku jest mnóstwo określeń na chamskie zachowanie, a także na ludzi, którzy zachowują się w taki sposób. Obejrzyj odcinek i dowiedz się, jak nazywać “chama” i “chamstwo” po angielsku! Dave z Ameryki Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- Prosty Angielski jako podcast: 🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1KkluFJoAW05EjPDs3 🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly93d3cuc3ByZWFrZXIuY29tL3Nob3cvNTU1NDE4My9lcGlzb2Rlcy9mZWVk #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
@@sawomirsoja4458 zgadza sie; ale Dave tego nie wie - nie chce sie uczyc i wzbogacac slownictwa, nie czyta, nie slucha podcastow; an ignoramus, sad to say; sam jestem chamem na terapii, to wiem; Triggernometry - polecam, tam czesto slowo "boorish" pada; Cheerio !
Redneck wydaje mi sie najwlasciwsze. Cham w jezyku polskim wywoszil sie od chlopstwa. Chlop na salonach, nieobtty z etykieta, brutalnie walczacy to swoje.
'Redneck' w obecnych czasach nie ma nic wspólnego z byciem chamem lub bycie chamskim w sensie używanym w Polsce. Pani definicja cham=chłop, to definicja z minionych wieków i obecnie NIKT tak nie określa rolnika czy hodowcy.
Dave, ja nie jestem zbyt religijny, ale pamiętam, że była przypowieść w Biblii o Chamie, który niewłaściwie zachował się wobec swojego nieodzianego, nagiego ojca. Stąd w polszczyźnie pochodzi to określenie.
Nieetyczne, niestosowne niemoralne i grubiańsko akcentowane zachowania wobec bliźnich nazywano i nazywane są do dzisiaj chamstwem. Nie ma znaczenia czy przekraczającym granice etyki jest chłop, lekarz, pan feudalny, ksiądz czy ktokolwiek. To sposób zachowania się podmiotu determinuje czy nazwiemy go chamem, tak dzisiaj, jak i w przeszłości. Określenie jest bowiem starsze niż spisane dzieje państwa polskiego. Jeszcze raz przypomnę, że pochodzi od biblijnego Chama, syna Noego.
Chamem jest człowiek np. wpychajacy się w kolejkę po bilet. Z tego co widzę to w usa jest pełno chamow. Zachowanie chama nie jest spowodowane różnicami kulturowymi, a wychowaniem i ogładą oraz manierami, itp. Wszędzie są ludzie chamscy, to jest zachowanie osoby, a nie różnica kulturowa.
Ale widziałem w chuj świetnych twoich postów. Dave jest zabawny i tyle i ciekawie się go słucha, po co kogoś krytykować żeby poczuć się lepiej. W chuj polsie.
Dave nie wymyślił tego co mówi, Tylko mówię że na podstawie rozmów z rodziną i przyjaciółmi którzy mieszkali lub mieszkają w Polsce. Oraz sam chyba teraz mieszka w Polsce
@@sylijot5562 Dave sam jest Polakiem, a fakt że mieszkał w Stanach daje mu szersze spojrzenie na różnice kulturowe, które z upływem czasu zacierają się. Kiedyś za PRLu byliśmy pod wpływem Wschodu, teraz Zachodu...
W języku angielskim jest słowo "rabble", ale pewnie nie jest używane w stanach. Chamstwo to pierwotnie nazwa na klasę ludzi, pochodzących ze wsi albo przynajmniej nizin społecznych. Dopiero później zaczęło być używane na określenie cechy charakteru, która miałaby wynikać z pochodzenia człowieka. Słowo "rude" znaczy niegrzeczny, niemiły, i jest raczej opisem jednorazowego zachowania. "Jerk" czy "asshole" z kolei nie wskazują na kulturę i pochodzenie człowieka.
Cham to wg. biblijnej Księgi Rodzaju, syn Noego. To imię syna Noego, które obecnie zdegradowano do określenia pewnych, charakterystycznych właśnie dla niego, cech osobowości.
In my humble opinion, "chamstwo" isn't something you can smell or feel physically, it's rather kind of a social phenomenon. You can think of "chamstwo" as a subset of behaviors certain people demonstrate. If you're asking me, I would define "chamstwo" as rudeness on steroids, for lack of a better word 🤪 The way you're explaining what "chamstwo" is shows how you've lived in Poland long time enough to get a really good grasp of some aspects of local culture 😝 Thank you for bringing up a really interesting topic, Dave. Take care 👍
I''d say 'chamstwo' is an extreme rudeness, being aggressively pushy in life or in a social event. Some may behave like that once in a blue moon while other behave like that all the time or most of the time. / Take care!
No, dobra rozkmina. Tyle że to holenderskie słowo pisze się Boer, a czyta Bur, holenderskie 'oe' wymawia się jak polskie 'u'. Ja do tej pory wiedziałem, że to słowo znaczy rolnik, ale sprawdziłem w słowniku i rzeczywiście znaczy też chłop, wieśniak i właśnie cham, prostak.
@@vingdragon Jeśli boor to cham, boorish chamski, to wtedy chyba boorishness będzie chamstwem. Takie słowo istnieje. O słowach boor i boorish Dave wspomniał w filmiku, ale powiedział też, że te słowa są stare i nieużywane, przynajmniej w USA.
6:05 najbardziej chyba pasuje. being inconsiderate. nie chodzi o zapach tylko czyjeść zachowanie. jak "jeteś niegrzeczny". czyli "to jest nierzeczność/niegrzeczne/"- "to jest chamstwo/chamskie"
Do monikagmiterek. Niegrzeczny nie do końca opisuje znaczenie "chamski". Słowo chamski niesie ze sobą znacznie więcej dezaprobaty dla przekroczonej granicy tolerancji czyjegoś zachowania. Większość negatywnych zachowań dzieci, które określamy jako niegrzeczne absolutnie nie możemy zrównać z chamskimi.
Cham po polsku, Cham po angielsku bo to jest imię hebrajskie, które nosił syn Noe. Nazywamy kogoś chamem dlatego, że Cham oglądał swojego ojca gdy był nagi zamiast go okryć...
Tak, ale w ten sposób zajmuje się Pani tylko nazewnictwem. Dave przez chwilę zbliżył się do istoty rzeczy, do zawartości psychologicznej tego pojęcia, gdy wskazał, że istotą chamstwa jest brak empatii. Ja zawsze tak definiowałam kulturę, która jest przeciwieństwem chamstwa - że jest to wrażliwość na potrzeby drugiego człowieka, zauważanie go, danie mu przestrzeni do istnienia. Chamstwo to właśnie odwrotność tego.
Dziękuję za podjęcie trudnego tematu. W ramach luźnego komentarza i własnych obserwacji na podstawie filmów amerykańskich (z polskim lektorem :P) do najczęściej stosowanych tłumaczeń słów podanych przez Dave'a: 1. an asshole - dupek 2. a jerk - idiota / dureń Spoza filmów :D: 3. being rude - być niegrzecznym - grubiaństwo raczej należy do archaizmów - osobiście tylko w literaturze się z tym spotkałem, nieco młodszym archaizmem moim zdaniem jest nieokrzesany
@@jakubosiejewski9859 Odpowiedź jest prosta. Chłop był przywiązany do ziemi, którą posiadał jakiś szlachcić, czy też pan ziemski. Zatem chłopi, jak niewolnicy, byli czyjąś własnością. Taki model trwał w Polsce od wieków. Nie muszę chyba dodawać, że cham nie miał prawa do edukacji i samostanowienia. Był własnością pana tak jak krowa lub koń. Byli tacy, co próbowali zbiec. Gdy ich swychtano, kara była sroga.
Ci, którzy łączą pojęcie chama w polszczyźnie z chłopstwem są w błędzie. Słowotwórstwo bowiem pochodzi z biblii - z przypowieści o niestosownym zachowaniu się syna Noego czyli Chama wobec swojego ojca.
Chamstwo to jest to samo, co cham. Używa się go wtedy, kiedy chcesz podkreślić swoją delikatność w obchodzeniu ludzi tzn. że mimo, że widzisz i nazywasz to , to nie chcesz urazić tego człowieka, który jest chamem. Zamiast niego nazywasz niby tylko jego zachowanie omijając tę osobę bezpośrednio lub gdy jest niebezpieczeństwo, że przy nazwaniu kogoś chamem, możesz dostać w twarz...lub ktoś wezwie policję, że go nazywasz chamem. Więc zamiast cham mòwi się chamstwo.
"boor" pochodzi zapewne od niderlandzkiego "boer" (wymawianego mniej więcej [bur]), czyli "chłop", "rolnik", "wieśniak" (stąd też południowoafrykańscy Burowie). Słyszałem też, że angielskie "villain", czyli "złoczyńca", pochodzi od łacińskiego "villanus", czyli "mieszkaniec wsi" (skojarz z "village"). Co więcej, "boor" i "boer" mogą być też spokrewnione z polskim słowem "gbur" i niemieckim "Bauer", czyli "rolnik" - jeżeli zaś ktoś się zastanawia, czemu "der Bauer" to "rolnik", a nie "budowlaniec", skoro "bauen" to "budować", to z tego co mi wiadomo, "Bauer" nie jest od "bauen", ale jest z nim spokrewnione w linii bocznej, od pragermańskiego "*būaną* - "mieszkać". Widocznie zatem w przypadku "Bauer" znaczenie ewoluowało od "mieszkać" do "mieszkaniec wsi", zaś w przypadku "bauen" - od "mieszkać" do "tworzyć mieszkanie".
Nie rozumiem, tej zagwozdki Dave. Mam znajomego i on żeby się zabawić, najpierw robił coś niegrzecznego, np. podsiadał dziewczynie miejsce w barze, a kiedy zwróciła mu uwagę: - ale ty jesteś chamski, on wtedy podawał rękę i przedstawiał się: miło mi jestem Daniel Chamski (imię zmienione ). Czy on był grubiański Dave? Czy to grzeczne zrobić vloga i nie wchodzić później w żadne interakcje z komentującymi Dave? Czy, to podejście jest profesjonalne? Jak myślisz Dave? Szybka nauka języków, czy to jest jak z bieganiem na setkę?
Po zastanowieniu się, stwierdzam, że słowem cham określamy w Polsce osobę, która nie okazuje należnego szacunki. To może być brak szacunku dla innej osoby lub grupy osób. To może być brak szacunku dla jakiegoś miejsca. To może być też brak szacunku dla jakiegoś wydarzenia czy dla jakieś sytuacji. Zawsze wtedy gdy ktoś nie okazuje właściwego szacunku mówimy, że jest chamem.
Myślę, że ty nie rozumiesz słowa cham. Dlatego, że te dalsze niby synonimy nie odpowiadają polskiemu znaczeniu słowa cham. W Polsce była kiedyś warstwa społeczna jakby. Ale znaczenie słowa się zmieniło i ten nowy cham to jest co innego. Głownie chodzi o brak manier, niedelikatność albo mimo znania reguł kontynuowanie czyniąc komuś krzywdę lub po prostu wbrew woli. To wszystko. Te Huje, jakieś płukanki dopochwowe to świadczą o niezrozumieniu znaczenia. Aż tak daleko to nie. Bo dalej są po prostu inne słowa w języku polskim. Typu gwałciciel, złodziej czy zbrodniarz. Cham nie ma aż takiego znaczenia.
Dave, unfortunately you are under a serious misconception if you associate "cham" or "chamstwo" with the communist era in Poland. Worse, it seems you are reinforcing a common stereotype that the people of the west have about Poland. I'd rather connect "chamstwo" with the communist system and the communists' activities than the Poles suffering under that regime. Cheers🙂
Tłumaczenie jest dość proste, czyli 'boor'. Problem tkwi w tym, że niewiele anglojęzycznych zna to słowo. Aczkolwiek, Dave, jako nauczyciel i tłumacz, powinien się postarać. PS Chamskie zachowanie to 'boorish behaviour'.
Chamstwo jest naturalną cechą życia Anglosasów więc nie ma na to słowa w angielskim. Cham to dawniej w Polsce była osoba żyjąca na wsi. Zatem cham to będzie po angielsku "yahoo" lub "boor".
Ciekawy temat. Sam się nieraz zastanawiałem nad tym konkretnym słowem po angielsku. Rudeness oraz being rude to chyba najbardziej odpowiada chamstwu/grubiaństwu i byciu chamem/grubianinem. Prick = kutas. Świetny przegląd wszelkich anglojęzycznych derogatyw. Good job Dave!
Ciekawe, ale wystarczyło chyba lepiej zgłębić źródłosłów słowa cham. Jak dla mnie po angielsku cham to boor, hick, lout. Grubiański najczęściej tłumaczone jest jako boorish, rude, uncivil.
Po angielsku jest jeszcze takie słowo jak "hammy" - to chyba znaczy mniej więcej "emfatyczny", nadmiernie eksponujący swoje emocje, nazbyt wczuwający się w rolę.
Rudeness is the way a jerk behaves. Grubianski - is a more sophisticated term for jerkish behaviour State of being, has nothing to do with state of behaviour
Rude albo asshole. Słowo cham pochodzi od chłopstwa i systemu pańszczyźnianego, który w Polsce był praktycznie do rozbiorów czyli końca XVIII wieku, i chamstwo to było chłopstwo w przeciwieństwie do państwa czyli szlachty. Oczywiście teraz ma inne znaczenie ale wydaje mi się że tak to wygląda.
Język polski jest o wiele bardziej rozwinięty od bądź co bądź prostackiego języka angielskiego i dlatego nie znajdziemy w j. angielskim wielu słów opisujących emocje. Już kiedyś o tym pisałem. Po angielsku nawet nie można powiedzieć podobasz mi się.
Stwierdzenie, że j. polski jest rozwinięty, a angielski jest prostacki, nie ma uzasadnienie w rzeczywistości ani w literaturze. Tak na szybko - myślę, że "I find you attractive" byłoby good enough.
Czym się owe prostactwo objawia? Podasz przykłady, ponieważ właśnie w j. polskim brakuje odpowiednich słów dotyczących emocji, czy pojęć z zakresu psychologii.
Dave, polski "cham" ma 2 bardzo mocno powiazane ze sobą i splątane znaczenia. Jedno to naturalnie "a jerk", człowiek wredny, którego można nie lubić, ale drugie to człowiek nierespektujący norm kulturowych, wulgarny, inaczej "rude guy". Jak coś jest chamskie, to może być wredne, ale może nie być wredne, a tylko wulgarne czy niegrzeczne. I tu jest subtelna różnica w języku polskim - jak człowieka określa się chamem, to najczęściej jest to bardzo bliskie angielskiemu "asshole", ale jeśli coś jest chamskie, to niekoniecznie jest wredne. Może być tylko dosadne, wulgarne, ale bez szkodliwego, wrogiego czy nawet brutalnego podtekstu czy jakichkolwiek złych intencji. Można po chamsku powiedzieć komuś "Jesteś w chuj zajebisty" ("You are fucking awesome") - i to jest przyjazne, to jest wyrażenie uznania, pomimo wulgarnej - inaczej - chamskiej formy.
Często się łączy słowa: cham i prostak, czyli ktoś kto ma w dupie innych, patrzy tylko zeby bylo mu wygodnie. Chamstwo jest ogólnie złe i samo slowo też jest nacechowane bardzo negatywnie. Wywodzi się tradycji szlacheckiej, chamem nazywano chłopa, którym gardzono, wiec to słowo zawiera w sobie dużo pogardy. Więc nie powinno sie ani być chamskim ani nazywać kogoś chamem 😉
Parę lat temu będąc w Portugalii na wczasach pewien Anglik nazwał drugiego Anglika an asshole gdy ten mu zabrał jego leżak przy basenie gdy on w tym czasie poszedł do barku coś się napić. Zatem w tym przypadku to było dokładnie to samo co nazwanie kogoś chamem.
Do definicji chama bardziej pasuje mi taki jeden, co skakał do basenu specjalnie na dzieci, bo uderzone dziecko zaczynało płakać, a wtedy wszystkie mamy zabierały w pośpiechu z basenu swoje dzieci i miał pusty basen dla siebie. Podkraść komuś leżak to jeszcze nie cham.
Pana rozkminki są jak zwykle obraźliwe dla Polaków. Insynuuje pan, że Polacy byli chamami, a Anglicy nie, bo nie mają takiego słowa. Prawdę mówiąc pana stosunek do Polaków, to jak wypowiada pan się o Polakach, to jest właśnie przejaw chamstwa.
Потому что в США все хамы!? Если тебя в школе никто не обежал, это не означает что у вас был такой хороший клас, а значит что это ты был тем хамом кто всех обижал.
Chamskim jest się wtedy jeśli komuś przerywasz rozmowę albo chamski jesteś wtedy kiedy plujesz na chodniku albo sikasz na kreawezniku kiedy jesteś pijany hihi wtedy ludzie Cię widzą i mówią no patrz jaki Cham bez ogłady i wstydu wyciąga tego swego Azora publicznie i go pokazuje.Chamem jest się też wtedy kiedy jeden człowiek na drugiego się ryje bo chce wysiąść z pociągu bo zaraz drzwi mu zamkną a jest tłum ludzi i on nawet nie przeprasza ludzi żeby mu zrobili miejsce do wyjścia. W Google tłumaczu znalazłam Chamskie zachowanie - rude behavior.
Chamstwo i prostactwo, to odniesienia do niższych stanów społecznych - chłopstwa i mieszczaństwa. Historycznie jesteśmy krajem postszlacheckim Dave, nawet jak podział na stany społeczne jest tylko cichą nutą przeszłości, wciąż pozostają tego ślady w języku. Obecnie chamstwem nazywamy postawy, które ignorują przyjęte konwenanse, chociaż kiedyś było to określeniem dla zbiorowości: motłoch, gmin, plebs, pospólstwo, hołota itd. Słowo cham nie jest neutralne, to pejoratyw! Chamstwo utożsamia się z ignorancją, arogancją i brakiem manier. Różni nas historia, dlatego trudno znaleźć odpowiednik w języku angielskim. Ja bym użył słowa rudimentary lub primitive, chociaż to ostatnie kompletnie tego nie oddaje, bo jest zbyt neutralne. Schmuck?
Spacer w naturze z dywagacjami na temat chamstwa, sliczne. Istnieje jeszcze "cad", ktore wydaje mi sie najblizsze polskiego chama. Dickhead czy jerk to raczej chuj ale niekoniecznie cham, bo czy chuj jest chamem? Angielskie okreslenia mozna tez uzyc z czuloscia i zartobliwie i wtedy traca cala moc, polskiego chama nie daje sie zamienic w czule slowko.
Wiesz, w Stanach nie możesz być chamem albo zwrócić komuś uwagę ale możesz zginąć w szkole zastrzelony przez chorego psychicznie dzieciaka z dostępem do broni. Ale wszyscy będą mili i uprzejmi. Do samego momentu strzelaniny.
No właśnie David, co na to powiesz? Polacy są „ciut bardziej” chamscy niż Amerykanie ale nie zabijają się masowo w strzelaninach. Nawet nie podpalają samochodów w Sylwestra. Francuzi są bardzo mili a w ich kraju spłonęło 750 samochodów tamtej nocy a u nas 0. Chyba zabicie kogoś albo spalenie mu fury powinno się nazwać szczytem chamstwa, a Polacy tego nie robią. Więc może jednak nie są aż takimi chamami 🤔
Tak przy okazji dodam, że dość popularne w USA zestawy "douche" dostępne nawet w drogeriach i sklepach spożywczych, czyli płyny zapachowe do płukania pochwy, by miała świeży zapach są niezdrowe dla pochwy. Generalnie do pochwy nie wolno niczego wlewać. Nawet czystej wody. Pochwa oczyszcza się sama. Natomiast te amerykańskie płukanki zapachowe, mogą wysuszać błonę śluzową pochwy, wywołując zaczerwienienia, pieczenie i stany zapalne. Zwłaszcza zastosowanie przed stosunkiem z użyciem prezerwatywy (prezerwatywy niestety bardziej podrażniają ścianki pochwy - nierzadko zawierają również chemiczne dodatki powlekające ich powierzchnię - niż nagi penis). Płukanki są więc zdecydowanie odradzane w stosowaniu przez ginekologów. Tymczasem niestety są często wręcz wymagane w stosowaniu u aktorek w branży porno w USA. By dodatkowo umilić seks mężczyznom.
Cham - definicja mojego byłego przełożonego. Opis mańka w mańkę Mariusz M. z A Z. Piszę to tutaj, bo jest za głupi na takie filmy i nigdy go nie zobaczy :)
😂 nazwałeś Polaków chamami, niestety przykro mi to stwierdzić ale w większości przypadków tak jest, Podałeś dobry przykład z drzwiami. Ja bym dodał więcej, chamstwo na drogach, chamstwo w pracy itd, w USA natomiast można przytoczyć więcej pozytywnych zachowań, podoba mi się jak stojąc przed regałem w sklepie, każdy Amerykanin ktory przechodzi obok mówi - Excuse me ! U nas potrafi ktoś stanąć przed tobą zabrać towar na który patrzysz i nie powiedzieć nic. 😢 polecam każdemu wyjazd do us
Chamstwo to po prostu była głupia biedota, ludzie którzy nie potrafili się zachować ani z nikim współpracować, i przez to musieli kraść i prowadzić rozboje. Z nich wywodziła się wszelka przestępczość i dlatego mówiło się cham albo chamstwo.
Trochę ciepło ale nie gorąco. Określenie cham i chamski pochodzi z biblii. Dałem już 2 odpowiedzi na ten temat. Chamem może być i bogaty i wykształcony. Nie tylko biedny czy dawny chłop.
Jako grupa społeczna chamstwo to będzie pewnie peasantry czy coś takiego. ;d Może dlatego uważamy, że chamstwo to "coś", przez skojarzenie że człowiek chamski to taki, który zachowuje się jak chamstwo, czyli jak hołota i wieśniak. ;p Nic nie mam do ludzi ze wsi jakby co. xd
Nie należy łączyć chamstwa z grupą społeczną. Pomimo tego, że nie jestem religijny to sugeruję sprawdzić w Biblii przypowieść o Noem i jego synu Chamie. Stąd w polszczyźnie znalazło się określenie cham.
@@wojtekskora4553 Kiedy właśnie chamstwo to słowo określające dawniej między innymi grupę społeczną - pogardliwe określenie chłopstwa. I faktycznie ma to swoje korzenie w Biblii (przekleństwo Chama). Zgodzę się, że mówiąc "chamstwo", raczej nie myślimy dzisaj wprost o chłopach pańszczyźnianych. :-P
🔥 ✔ Odbierz PDF podsumowujący odcinek: newsletter.expertia.com.pl/landing/cham
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
W każdym języku jest mnóstwo określeń na chamskie zachowanie, a także na ludzi, którzy zachowują się w taki sposób.
Obejrzyj odcinek i dowiedz się, jak nazywać “chama” i “chamstwo” po angielsku!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1KkluFJoAW05EjPDs3
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly93d3cuc3ByZWFrZXIuY29tL3Nob3cvNTU1NDE4My9lcGlzb2Rlcy9mZWVk
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
a boor i boorish behaviour. Tak jest po angielsku.
@@sawomirsoja4458 zgadza sie;
ale Dave tego nie wie - nie chce sie uczyc i wzbogacac slownictwa, nie czyta, nie slucha podcastow; an ignoramus, sad to say; sam jestem chamem na terapii, to wiem;
Triggernometry - polecam, tam czesto slowo "boorish" pada;
Cheerio !
Świetne tłumaczenie nie przetłumaczalnego .
Dzięki.
Błogosławię i pozdrawiam
Mi się wydaje, że "rude" lepiej pasuje do określenia "cham" niż "an asshole".
Opposite.
Rude to jest niegrzeczny a cham jest chamem czyli grubo dosadniej.
Redneck wydaje mi sie najwlasciwsze. Cham w jezyku polskim wywoszil sie od chlopstwa. Chlop na salonach, nieobtty z etykieta, brutalnie walczacy to swoje.
'Redneck' w obecnych czasach nie ma nic wspólnego z byciem chamem lub bycie chamskim w sensie używanym w Polsce. Pani definicja cham=chłop, to definicja z minionych wieków i obecnie NIKT tak nie określa rolnika czy hodowcy.
Dave, ja nie jestem zbyt religijny, ale pamiętam, że była przypowieść w Biblii o Chamie, który niewłaściwie zachował się wobec swojego nieodzianego, nagiego ojca. Stąd w polszczyźnie pochodzi to określenie.
Nieetyczne, niestosowne niemoralne i grubiańsko akcentowane zachowania wobec bliźnich nazywano i nazywane są do dzisiaj chamstwem. Nie ma znaczenia czy przekraczającym granice etyki jest chłop, lekarz, pan feudalny, ksiądz czy ktokolwiek. To sposób zachowania się podmiotu determinuje czy nazwiemy go chamem, tak dzisiaj, jak i w przeszłości. Określenie jest bowiem starsze niż spisane dzieje państwa polskiego. Jeszcze raz przypomnę, że pochodzi od biblijnego Chama, syna Noego.
Redneck nazywaja prostych ludzi, bez wyksztalcenia, z reguly w poludniowych stanach USA. Floryda, Poludniowa Karolina, Geargia
"redneck" lepiej odnosi sie do "wieśniak"...
Chamem jest człowiek np. wpychajacy się w kolejkę po bilet. Z tego co widzę to w usa jest pełno chamow. Zachowanie chama nie jest spowodowane różnicami kulturowymi, a wychowaniem i ogładą oraz manierami, itp. Wszędzie są ludzie chamscy, to jest zachowanie osoby, a nie różnica kulturowa.
Dokladnie.
Dave potrafi być bardzo zabawny. Dave chce tłumaczyć Polakom co znaczą polskie słowa chociaż zupełnie nie zna się na tym.
Ale widziałem w chuj świetnych twoich postów. Dave jest zabawny i tyle i ciekawie się go słucha, po co kogoś krytykować żeby poczuć się lepiej. W chuj polsie.
Dave nie wymyślił tego co mówi, Tylko mówię że na podstawie rozmów z rodziną i przyjaciółmi którzy mieszkali lub mieszkają w Polsce. Oraz sam chyba teraz mieszka w Polsce
@@sylijot5562 Dave sam jest Polakiem, a fakt że mieszkał w Stanach daje mu szersze spojrzenie na różnice kulturowe, które z upływem czasu zacierają się. Kiedyś za PRLu byliśmy pod wpływem Wschodu, teraz Zachodu...
@@weronikakapelanska4847 Dave powtarza antypolskie stereotypy.
A Ty masz pojecie?przezylas komune, Bo ja tak .
W języku angielskim jest słowo "rabble", ale pewnie nie jest używane w stanach. Chamstwo to pierwotnie nazwa na klasę ludzi, pochodzących ze wsi albo przynajmniej nizin społecznych. Dopiero później zaczęło być używane na określenie cechy charakteru, która miałaby wynikać z pochodzenia człowieka. Słowo "rude" znaczy niegrzeczny, niemiły, i jest raczej opisem jednorazowego zachowania. "Jerk" czy "asshole" z kolei nie wskazują na kulturę i pochodzenie człowieka.
Brawo!!!
Cham to wg. biblijnej Księgi Rodzaju, syn Noego. To imię syna Noego, które obecnie zdegradowano do określenia pewnych, charakterystycznych właśnie dla niego, cech osobowości.
Dokładnie. Jak dobrze pamiętam to uderzył ojca, cham jeden 🙂
w PRLu, jak chciałeś mieć dużo rzeczy, to musiałeś być sprytny i zaradny, niekoniecznie chamski
W ogole nie ma nic wspolnego z zachowaniami w PRL u
Chyba być w partii.
Ale może jak nie byłeś sprytny i zaradny to musiałaś być chamski 😂
Zaradny w PRL-u równało się: ukraść szybciej niż inni. xD
Taaa sprytnym i zaradnym partyjniakiem
- Jak nazwać chama po angielsku?
- Dave.
Taką zapowiedź dostałem.🤣
In my humble opinion, "chamstwo" isn't something you can smell or feel physically, it's rather kind of a social phenomenon. You can think of "chamstwo" as a subset of behaviors certain people demonstrate.
If you're asking me, I would define "chamstwo" as rudeness on steroids, for lack of a better word 🤪
The way you're explaining what "chamstwo" is shows how you've lived in Poland long time enough to get a really good grasp of some aspects of local culture 😝
Thank you for bringing up a really interesting topic, Dave.
Take care 👍
I''d say 'chamstwo' is an extreme rudeness, being aggressively pushy in life or in a social event. Some may behave like that once in a blue moon while other behave like that all the time or most of the time. / Take care!
@@markmal8479 Yeah, there's probably more than one way to describe it. You simply know it when you see it. Take care.
Chamstwo means a behaviour so Idk and be translated „rude behaviour”
eng. "Boor" = dutch "Bur" = pol. Gbur = (cham, prostak). Could be also (unpolished, unrefined)
No, dobra rozkmina. Tyle że to holenderskie słowo pisze się Boer, a czyta Bur, holenderskie 'oe' wymawia się jak polskie 'u'. Ja do tej pory wiedziałem, że to słowo znaczy rolnik, ale sprawdziłem w słowniku i rzeczywiście znaczy też chłop, wieśniak i właśnie cham, prostak.
@@stivenus no dobra, ale dalej nie mamy odpowiedzi na pytanie jaki jest angielski odpowiednik slowa "chamstwo" ;)
@@vingdragon Jeśli boor to cham, boorish chamski, to wtedy chyba boorishness będzie chamstwem. Takie słowo istnieje. O słowach boor i boorish Dave wspomniał w filmiku, ale powiedział też, że te słowa są stare i nieużywane, przynajmniej w USA.
boorishness :) according to merriam-webster
@@lunaguma3403 similar to pol. "Buractwo" :)
Gdzie mozna znalezc ta definicje “Chama” co przttoczyles?
6:05 najbardziej chyba pasuje. being inconsiderate. nie chodzi o zapach tylko czyjeść zachowanie. jak "jeteś niegrzeczny". czyli "to jest nierzeczność/niegrzeczne/"- "to jest chamstwo/chamskie"
Do monikagmiterek. Niegrzeczny nie do końca opisuje znaczenie "chamski". Słowo chamski niesie ze sobą znacznie więcej dezaprobaty dla przekroczonej granicy tolerancji czyjegoś zachowania. Większość negatywnych zachowań dzieci, które określamy jako niegrzeczne absolutnie nie możemy zrównać z chamskimi.
Cham po polsku, Cham po angielsku bo to jest imię hebrajskie, które nosił syn Noe.
Nazywamy kogoś chamem dlatego, że Cham oglądał swojego ojca gdy był nagi zamiast go okryć...
Chamstwo to połączenie rudness, bad manners, and selfishness. All in one.
Tak, ale w ten sposób zajmuje się Pani tylko nazewnictwem. Dave przez chwilę zbliżył się do istoty rzeczy, do zawartości psychologicznej tego pojęcia, gdy wskazał, że istotą chamstwa jest brak empatii.
Ja zawsze tak definiowałam kulturę, która jest przeciwieństwem chamstwa - że jest to wrażliwość na potrzeby drugiego człowieka, zauważanie go, danie mu przestrzeni do istnienia.
Chamstwo to właśnie odwrotność tego.
Cham i ham po polsku to też nie to samo. Cham to jest wyzwisko. Może ty tego nie czujesz, ale jest !!
Inne podobne znaczenie do chama to 'buc'.
@Dave, google translator podał taki przykład: scurrility
Co myślisz?
Dziękuję za podjęcie trudnego tematu.
W ramach luźnego komentarza i własnych obserwacji na podstawie filmów amerykańskich (z polskim lektorem :P) do najczęściej stosowanych tłumaczeń słów podanych przez Dave'a:
1. an asshole - dupek
2. a jerk - idiota / dureń
Spoza filmów :D:
3. being rude - być niegrzecznym - grubiaństwo raczej należy do archaizmów - osobiście tylko w literaturze się z tym spotkałem, nieco młodszym archaizmem moim zdaniem jest nieokrzesany
Chamstwo to przeciwieństwo kultury. Zachowanie 💁🏽♀️
Ja bym powiedziała, że jest to przeciwieństwo słowa "refined", czyli "coarse", "rough" or "ill-bred"
W Polsce słowo cham pochodzi od chłopstwa - stanu, ktory nie miał ogłady i wykształcenia. Dziś już ma inne znaczenie.
A dzięki komu nie mieliśmy wykształcenia?
@@jakubosiejewski9859
Odpowiedź jest prosta. Chłop był przywiązany do ziemi, którą posiadał jakiś szlachcić, czy też pan ziemski. Zatem chłopi, jak niewolnicy, byli czyjąś własnością. Taki model trwał w Polsce od wieków. Nie muszę chyba dodawać, że cham nie miał prawa do edukacji i samostanowienia. Był własnością pana tak jak krowa lub koń. Byli tacy, co próbowali zbiec. Gdy ich swychtano, kara była sroga.
Ci, którzy łączą pojęcie chama w polszczyźnie z chłopstwem są w błędzie. Słowotwórstwo bowiem pochodzi z biblii - z przypowieści o niestosownym zachowaniu się syna Noego czyli Chama wobec swojego ojca.
@@wojtekskora4553Owszem, określenie to pochodzi z Biblii, aczkolwiek zwano tak chłopstwo
@@qbek444 Moja informacja była swojego rodzaju edukacją przeznaczoną dla niedouczonych. Nie mam zaś w zwyczaju spierać się z odpornym na wiedzę.
Pięknie tam, cudowny las.😍🌿
@@TH-camCommentatorzxcvbnm Dzięki za odpowiedź.:)
Chamstwo to jest to samo, co cham. Używa się go wtedy, kiedy chcesz podkreślić swoją delikatność w obchodzeniu ludzi tzn. że mimo, że widzisz i nazywasz to , to nie chcesz urazić tego człowieka, który jest chamem. Zamiast niego nazywasz niby tylko jego zachowanie omijając tę osobę bezpośrednio lub gdy jest niebezpieczeństwo, że przy nazwaniu kogoś chamem, możesz dostać w twarz...lub ktoś wezwie policję, że go nazywasz chamem. Więc zamiast cham mòwi się chamstwo.
"boor" pochodzi zapewne od niderlandzkiego "boer" (wymawianego mniej więcej [bur]), czyli "chłop", "rolnik", "wieśniak" (stąd też południowoafrykańscy Burowie). Słyszałem też, że angielskie "villain", czyli "złoczyńca", pochodzi od łacińskiego "villanus", czyli "mieszkaniec wsi" (skojarz z "village").
Co więcej, "boor" i "boer" mogą być też spokrewnione z polskim słowem "gbur" i niemieckim "Bauer", czyli "rolnik" - jeżeli zaś ktoś się zastanawia, czemu "der Bauer" to "rolnik", a nie "budowlaniec", skoro "bauen" to "budować", to z tego co mi wiadomo, "Bauer" nie jest od "bauen", ale jest z nim spokrewnione w linii bocznej, od pragermańskiego "*būaną* - "mieszkać". Widocznie zatem w przypadku "Bauer" znaczenie ewoluowało od "mieszkać" do "mieszkaniec wsi", zaś w przypadku "bauen" - od "mieszkać" do "tworzyć mieszkanie".
Dziekuje Dave .
Dla mnie - "being rude" jest najbliższe!
dokładnie!
"boorishness" - jako prostactwo.
Boor to gbur. Te słowa mają tę samą etymologię. Ale mogłoby być przetłumaczone też na "cham".
Z życiem w PRL-u bardziej kojarzy mi się słowo „kombinować”.
Cham dawniej było określeniem na chłopa czyli prostego gościa bez kultury. A ponieważ pewnie 80% Polaków pochodzi ze wsi więc dalej panuje chamstwo.
😂
Dlatego często w Polsce mówi się „cham i prostak”
Nie rozumiem, tej zagwozdki Dave. Mam znajomego i on żeby się zabawić, najpierw robił coś niegrzecznego, np. podsiadał dziewczynie miejsce w barze, a kiedy zwróciła mu uwagę: - ale ty jesteś chamski, on wtedy podawał rękę i przedstawiał się: miło mi jestem Daniel Chamski (imię zmienione ). Czy on był grubiański Dave? Czy to grzeczne zrobić vloga i nie wchodzić później w żadne interakcje z komentującymi Dave? Czy, to podejście jest profesjonalne? Jak myślisz Dave? Szybka nauka języków, czy to jest jak z bieganiem na setkę?
A czy rudeness nie będzie zbliżonym odpowiednikiem chamstwa ?
Po zastanowieniu się, stwierdzam, że słowem cham określamy w Polsce osobę, która nie okazuje należnego szacunki. To może być brak szacunku dla innej osoby lub grupy osób. To może być brak szacunku dla jakiegoś miejsca. To może być też brak szacunku dla jakiegoś wydarzenia czy dla jakieś sytuacji. Zawsze wtedy gdy ktoś nie okazuje właściwego szacunku mówimy, że jest chamem.
Myślę, że ty nie rozumiesz słowa cham. Dlatego, że te dalsze niby synonimy nie odpowiadają polskiemu znaczeniu słowa cham.
W Polsce była kiedyś warstwa społeczna jakby. Ale znaczenie słowa się zmieniło i ten nowy cham to jest co innego. Głownie chodzi o brak manier, niedelikatność albo mimo znania reguł kontynuowanie czyniąc komuś krzywdę lub po prostu wbrew woli. To wszystko. Te Huje, jakieś płukanki dopochwowe to świadczą o niezrozumieniu znaczenia. Aż tak daleko to nie. Bo dalej są po prostu inne słowa w języku polskim. Typu gwałciciel, złodziej czy zbrodniarz. Cham nie ma aż takiego znaczenia.
Lol. Mówisz komuś 'ty chamie' a on 'musze być chamem żeby przetrwać'. 'Stary są rozbiory'. Cwaniakiem trzeba było być raczej, nie chamem
Rude znaczy chamski właśnie Dave
Na chama najlepsza jest PIESC, po co tracic czas na dyskusje.
Tak to prawda ale to nie tak dosadnie bo naszego HAMA można też nazwać niegrzecznym a to ładniej niż nazwać kogoś HAMEM, pozdrawiam.
A może 'bully' ?
riffraff rabble dingy
Najbliżej chyba rudeness, as opposed to kindness
Dave, unfortunately you are under a serious misconception if you associate "cham" or "chamstwo" with the communist era in Poland. Worse, it seems you are reinforcing a common stereotype that the people of the west have about Poland. I'd rather connect "chamstwo" with the communist system and the communists' activities than the Poles suffering under that regime. Cheers🙂
This word is MUCH older than communism.
@@mihjq Tu nie o to chodzi.
@@SirGawainDF Fakt, pisałem na chybcika. Teraz dotarło.
Dave, please read the bible. The story about Noah and his son named Cham.
Tłumaczenie jest dość proste, czyli 'boor'. Problem tkwi w tym, że niewiele anglojęzycznych zna to słowo. Aczkolwiek, Dave, jako nauczyciel i tłumacz, powinien się postarać.
PS Chamskie zachowanie to 'boorish behaviour'.
Chamstwo jest naturalną cechą życia Anglosasów więc nie ma na to słowa w angielskim. Cham to dawniej w Polsce była osoba żyjąca na wsi. Zatem cham to będzie po angielsku "yahoo" lub "boor".
Właśnie pokazales polskie chamstwo , nie majace nic wspolnego z chlopstwem. To styl bycia wielu Polakow.
@@utahdan231 odezwały się wsiowe kompleksy? To tylko potwierdza, że napisałem prawdę. bo prawda boli.
Ciekawy temat. Sam się nieraz zastanawiałem nad tym konkretnym słowem po angielsku. Rudeness oraz being rude to chyba najbardziej odpowiada chamstwu/grubiaństwu i byciu chamem/grubianinem. Prick = kutas. Świetny przegląd wszelkich anglojęzycznych derogatyw. Good job Dave!
To też zależy od kontekstu jakiego słowa użyjesz w tłumaczeniu
Ciekawe, ale wystarczyło chyba lepiej zgłębić źródłosłów słowa cham. Jak dla mnie po angielsku cham to boor, hick, lout. Grubiański najczęściej tłumaczone jest jako boorish, rude, uncivil.
Smerf Ważniak nie wiedział jak powiedzieć? o.O Musisz NATYCHMIAST przestać nie wiedzieć. 😁
Obecnie chamstwo oznacza prostactwo... jak to przetłumaczysz?
chamstwo to nie jest sposob na zycie pod okupacja /zniewoleniem..
Po angielsku jest jeszcze takie słowo jak "hammy" - to chyba znaczy mniej więcej "emfatyczny", nadmiernie eksponujący swoje emocje, nazbyt wczuwający się w rolę.
Rudeness is the way a jerk behaves.
Grubianski - is a more sophisticated term for jerkish behaviour
State of being, has nothing to do with state of behaviour
Cham to ktoś kto nie dzieli się czipsami jak np. moja dziewczyna. XD
Chamstwo to karygodne godne najwiekszego potepienia zachowanie.
Being mean chyba pasuje, wredny czlowiek
It is in British English Rudness, but there are 10 more.
Niewychowany , niewykształcony
Rude albo asshole. Słowo cham pochodzi od chłopstwa i systemu pańszczyźnianego, który w Polsce był praktycznie do rozbiorów czyli końca XVIII wieku, i chamstwo to było chłopstwo w przeciwieństwie do państwa czyli szlachty.
Oczywiście teraz ma inne znaczenie ale wydaje mi się że tak to wygląda.
Mannerless?
Język polski jest o wiele bardziej rozwinięty od bądź co bądź prostackiego języka angielskiego i dlatego nie znajdziemy w j. angielskim wielu słów opisujących emocje. Już kiedyś o tym pisałem. Po angielsku nawet nie można powiedzieć podobasz mi się.
Stwierdzenie, że j. polski jest rozwinięty, a angielski jest prostacki, nie ma uzasadnienie w rzeczywistości ani w literaturze. Tak na szybko - myślę, że "I find you attractive" byłoby good enough.
Czym się owe prostactwo objawia? Podasz przykłady, ponieważ właśnie w j. polskim brakuje odpowiednich słów dotyczących emocji, czy pojęć z zakresu psychologii.
cham można przetłumaczyć jako "a crude"
Dave, polski "cham" ma 2 bardzo mocno powiazane ze sobą i splątane znaczenia. Jedno to naturalnie "a jerk", człowiek wredny, którego można nie lubić, ale drugie to człowiek nierespektujący norm kulturowych, wulgarny, inaczej "rude guy". Jak coś jest chamskie, to może być wredne, ale może nie być wredne, a tylko wulgarne czy niegrzeczne. I tu jest subtelna różnica w języku polskim - jak człowieka określa się chamem, to najczęściej jest to bardzo bliskie angielskiemu "asshole", ale jeśli coś jest chamskie, to niekoniecznie jest wredne. Może być tylko dosadne, wulgarne, ale bez szkodliwego, wrogiego czy nawet brutalnego podtekstu czy jakichkolwiek złych intencji. Można po chamsku powiedzieć komuś "Jesteś w chuj zajebisty" ("You are fucking awesome") - i to jest przyjazne, to jest wyrażenie uznania, pomimo wulgarnej - inaczej - chamskiej formy.
Oj przydatna lekcja, szczegolnie jak sie mieszka w Ameryce.
a boor (?)
Chamstwo, cham- a może "being arrogant"? "showing an offensive attitude of superiority : proceeding from or characterized by arrogance"
Offensive to właśnie chamskie zachowanie
In my opinion rude is the closest thing to polish 'cham'
Często się łączy słowa: cham i prostak, czyli ktoś kto ma w dupie innych, patrzy tylko zeby bylo mu wygodnie. Chamstwo jest ogólnie złe i samo slowo też jest nacechowane bardzo negatywnie. Wywodzi się tradycji szlacheckiej, chamem nazywano chłopa, którym gardzono, wiec to słowo zawiera w sobie dużo pogardy. Więc nie powinno sie ani być chamskim ani nazywać kogoś chamem 😉
CAD?
Parę lat temu będąc w Portugalii na wczasach pewien Anglik nazwał drugiego Anglika an asshole gdy ten mu zabrał jego leżak przy basenie gdy on w tym czasie poszedł do barku coś się napić. Zatem w tym przypadku to było dokładnie to samo co nazwanie kogoś chamem.
Do definicji chama bardziej pasuje mi taki jeden, co skakał do basenu specjalnie na dzieci, bo uderzone dziecko zaczynało płakać, a wtedy wszystkie mamy zabierały w pośpiechu z basenu swoje dzieci i miał pusty basen dla siebie. Podkraść komuś leżak to jeszcze nie cham.
@@aleksandrab7768ale bardzo blisko
@@marianmarciniak8721 Bardziej pasuje dupek. Cham nie działa skrycie, tylko otwarcie idzie na zwarcie.
@@aleksandrab7768 burak?
@@marianmarciniak8721 Burak też nie działa skrycie. Ma za mało oleju w głowie, żeby kombinować. Burak jest prosty.
Pana rozkminki są jak zwykle obraźliwe dla Polaków. Insynuuje pan, że Polacy byli chamami, a Anglicy nie, bo nie mają takiego słowa. Prawdę mówiąc pana stosunek do Polaków, to jak wypowiada pan się o Polakach, to jest właśnie przejaw chamstwa.
Popieram!!!
Nie zgadzam się. Dave też jest Polakiem. Nigdy nikogo nie obraża ale stara się zrozumieć i wyjaśnić obie kultury
@@sylijot5562 Dave wychował się w USA. Polskiej kultury nie zna i nie rozumie.
Dave , twoje rozważania sa świetne. Duzo zdrowia
hehe :)
Dave 👍
Потому что в США все хамы!?
Если тебя в школе никто не обежал, это не означает что у вас был такой хороший клас, а значит что это ты был тем хамом кто всех обижал.
Chamskim jest się wtedy jeśli komuś przerywasz rozmowę albo chamski jesteś wtedy kiedy plujesz na chodniku albo sikasz na kreawezniku kiedy jesteś pijany hihi wtedy ludzie Cię widzą i mówią no patrz jaki Cham bez ogłady i wstydu wyciąga tego swego Azora publicznie i go pokazuje.Chamem jest się też wtedy kiedy jeden człowiek na drugiego się ryje bo chce wysiąść z pociągu bo zaraz drzwi mu zamkną a jest tłum ludzi i on nawet nie przeprasza ludzi żeby mu zrobili miejsce do wyjścia. W Google tłumaczu znalazłam Chamskie zachowanie - rude behavior.
To, że w opisie nie jest napisane gdzie kręcisz dany filmik jest trochę chamskie,
😂
Chamstwo i prostactwo, to odniesienia do niższych stanów społecznych - chłopstwa i mieszczaństwa. Historycznie jesteśmy krajem postszlacheckim Dave, nawet jak podział na stany społeczne jest tylko cichą nutą przeszłości, wciąż pozostają tego ślady w języku. Obecnie chamstwem nazywamy postawy, które ignorują przyjęte konwenanse, chociaż kiedyś było to określeniem dla zbiorowości: motłoch, gmin, plebs, pospólstwo, hołota itd. Słowo cham nie jest neutralne, to pejoratyw! Chamstwo utożsamia się z ignorancją, arogancją i brakiem manier.
Różni nas historia, dlatego trudno znaleźć odpowiednik w języku angielskim. Ja bym użył słowa rudimentary lub primitive, chociaż to ostatnie kompletnie tego nie oddaje, bo jest zbyt neutralne. Schmuck?
Spacer w naturze z dywagacjami na temat chamstwa, sliczne.
Istnieje jeszcze "cad", ktore wydaje mi sie najblizsze polskiego chama.
Dickhead czy jerk to raczej chuj ale niekoniecznie cham, bo czy chuj jest chamem?
Angielskie okreslenia mozna tez uzyc z czuloscia i zartobliwie i wtedy traca cala moc, polskiego chama nie daje sie zamienic w czule slowko.
w zasadzie można: chamuś, chamidełko, chamcio... - zdrobnić. Taki delikatniejszy albo mniejszy cham.
😂
A lout, a cad
Ale grubiański wcale tego nie oznacza 😃
Jak pan chce wiedzieć kto to jest cham, to wystarczy, że spojrzy pan na siebie. Wszystko co mówi pan o Polsce i Polakach jest bardzo chamskie.
u mnie w rodzinie się mówiło śmok na ćwoka - czyżby to było od tego żydowskiego shmuck...
rudness?
Wiesz, w Stanach nie możesz być chamem albo zwrócić komuś uwagę ale możesz zginąć w szkole zastrzelony przez chorego psychicznie dzieciaka z dostępem do broni. Ale wszyscy będą mili i uprzejmi. Do samego momentu strzelaniny.
No właśnie David, co na to powiesz? Polacy są „ciut bardziej” chamscy niż Amerykanie ale nie zabijają się masowo w strzelaninach. Nawet nie podpalają samochodów w Sylwestra. Francuzi są bardzo mili a w ich kraju spłonęło 750 samochodów tamtej nocy a u nas 0. Chyba zabicie kogoś albo spalenie mu fury powinno się nazwać szczytem chamstwa, a Polacy tego nie robią. Więc
może jednak nie są aż takimi chamami 🤔
Ruski troll. 👿
Pana stwierdzenie, że ludzie w USA są na wyższym poziomie uprzejmości niż w Polsce to jest właśnie przejaw chamstwa wobec Polaków.
To akurat jest opinia i porównanie. Nie znasz podstawowych definicji.
To jest stwierdzenie faktu a ty jesteś przewrażliwiony
A tobie by pasowalo zeby zawsze wszyscy mowili ze Polacy sa najlepsi we wszystkim! Good luck 😂
Jest to po prostu prawdą.
Ham po angielsku to szynka...
Nie było tego w filmie, dzięki
😅
Rozwaliłeś system😂
Tak przy okazji dodam, że dość popularne w USA zestawy "douche" dostępne nawet w drogeriach i sklepach spożywczych, czyli płyny zapachowe do płukania pochwy, by miała świeży zapach są niezdrowe dla pochwy. Generalnie do pochwy nie wolno niczego wlewać. Nawet czystej wody. Pochwa oczyszcza się sama. Natomiast te amerykańskie płukanki zapachowe, mogą wysuszać błonę śluzową pochwy, wywołując zaczerwienienia, pieczenie i stany zapalne. Zwłaszcza zastosowanie przed stosunkiem z użyciem prezerwatywy (prezerwatywy niestety bardziej podrażniają ścianki pochwy - nierzadko zawierają również chemiczne dodatki powlekające ich powierzchnię - niż nagi penis). Płukanki są więc zdecydowanie odradzane w stosowaniu przez ginekologów. Tymczasem niestety są często wręcz wymagane w stosowaniu u aktorek w branży porno w USA. By dodatkowo umilić seks mężczyznom.
To teraz dawaj prostactwo
Wymawia pan polskie słowo 'cham' tak jak angielskie słowo 'ham' czyli szynka. To brzmi bardzo dziwnie i słychać to tak, jakby mówił pan o szynce.
Cham - definicja mojego byłego przełożonego. Opis mańka w mańkę Mariusz M. z A Z. Piszę to tutaj, bo jest za głupi na takie filmy i nigdy go nie zobaczy :)
😂
zobaczylem i zapamietam...
Schmuckhood
😂 nazwałeś Polaków chamami, niestety przykro mi to stwierdzić ale w większości przypadków tak jest, Podałeś dobry przykład z drzwiami. Ja bym dodał więcej, chamstwo na drogach, chamstwo w pracy itd, w USA natomiast można przytoczyć więcej pozytywnych zachowań, podoba mi się jak stojąc przed regałem w sklepie, każdy Amerykanin ktory przechodzi obok mówi - Excuse me ! U nas potrafi ktoś stanąć przed tobą zabrać towar na który patrzysz i nie powiedzieć nic. 😢 polecam każdemu wyjazd do us
Boorishness
Offensive to chamski
Xd
Chamstwo to po prostu była głupia biedota, ludzie którzy nie potrafili się zachować ani z nikim współpracować, i przez to musieli kraść i prowadzić rozboje. Z nich wywodziła się wszelka przestępczość i dlatego mówiło się cham albo chamstwo.
Trochę ciepło ale nie gorąco. Określenie cham i chamski pochodzi z biblii. Dałem już 2 odpowiedzi na ten temat. Chamem może być i bogaty i wykształcony. Nie tylko biedny czy dawny chłop.
w polskim słowie 'cham' nie ma długiego 'a', tak jak pan to wymawia.
Insolence.
Caddish to chamski
yokel
Jako grupa społeczna chamstwo to będzie pewnie peasantry czy coś takiego. ;d Może dlatego uważamy, że chamstwo to "coś", przez skojarzenie że człowiek chamski to taki, który zachowuje się jak chamstwo, czyli jak hołota i wieśniak. ;p Nic nie mam do ludzi ze wsi jakby co. xd
Nie należy łączyć chamstwa z grupą społeczną. Pomimo tego, że nie jestem religijny to sugeruję sprawdzić w Biblii przypowieść o Noem i jego synu Chamie. Stąd w polszczyźnie znalazło się określenie cham.
@@wojtekskora4553 Kiedy właśnie chamstwo to słowo określające dawniej między innymi grupę społeczną - pogardliwe określenie chłopstwa. I faktycznie ma to swoje korzenie w Biblii (przekleństwo Chama). Zgodzę się, że mówiąc "chamstwo", raczej nie myślimy dzisaj wprost o chłopach pańszczyźnianych. :-P