Turkey is Over.*

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 2.2K

  • @Tapakapa
    @Tapakapa  4 หลายเดือนก่อน +172

    Keep this baby rolling with a one-time contribution: donate.stripe.com/00gbJ13A8dwKaSkeUU

    • @RABBIDLAD
      @RABBIDLAD 4 หลายเดือนก่อน +2

      Ok 👍

    • @AbdAlHakamJunaid
      @AbdAlHakamJunaid 4 หลายเดือนก่อน +1

      Hi

    • @cryo-maniac
      @cryo-maniac 4 หลายเดือนก่อน +1

      Tf? your pronunciation is spot on

    • @themineguy1234
      @themineguy1234 4 หลายเดือนก่อน

      when i write turkiye, i have the ü key but if i am not talking to my local friends, i use turkiye. why? no clue.

    • @Harun-qv5eq
      @Harun-qv5eq 4 หลายเดือนก่อน +1

      Türk olmama rağmen Turkey yazıyorum yani bizim çok umurumuzda değil aşırı milliyetçiler abartıyor hepsi bu

  • @demirbaydemir8496
    @demirbaydemir8496 4 หลายเดือนก่อน +1669

    The way you pronounce "Turkiye" is crazy accurate.

    • @muhammedgezer3915
      @muhammedgezer3915 4 หลายเดือนก่อน +198

      harbi bizim sanayideki abiler böyle söyleyemiyor

    • @movereopyt9758
      @movereopyt9758 4 หลายเดือนก่อน +57

      @@muhammedgezer3915 aynen karadenizliye sorsan burnu kısalır

    • @magentamonster
      @magentamonster 4 หลายเดือนก่อน +15

      I've read people say it's called "Turkey-yeah". That explains the pronunciation /tɜkijeː/ used in the promo video starting at 6:23.
      Honestly, the problem is that people don't use the International Phonetic Alphabet (IPA). It is the international standard for phonetic transcriptions, and it is way less ambiguous than trying to write it as though it were an English word, which in many cases, isn't even possible.
      For example, how would one write the "short o" found in the word like "cot" on its own. Kevin Cosgrove's last words are written as "Oh, God! Oh-!" on Wikipedia, but the second "Oh" was actually /ɒː/, not /oʊ/ or /əʊ/.

    • @antiorange8489
      @antiorange8489 4 หลายเดือนก่อน +4

      @@movereopyt9758 ayıp oluyo amaaaaaa

    • @halitosmanyurdakul6266
      @halitosmanyurdakul6266 4 หลายเดือนก่อน +2

      Not "Turkiye" it's "Türkiye"

  • @zauberniko
    @zauberniko 4 หลายเดือนก่อน +3049

    i think the only reason germans and austrians are searching türkiye more is because german already has the letter ü

    • @Thetexianheathen
      @Thetexianheathen 4 หลายเดือนก่อน +57

      Objection, Switzerland.

    • @_Quxyz
      @_Quxyz 4 หลายเดือนก่อน +108

      ​@Thetexianheathen Switzerland is split between Romansh, Italian, and French too.

    • @loretta1971
      @loretta1971 4 หลายเดือนก่อน +106

      Well, I suppose one just starts typing "Türk" and accepts the "türkiye" that pops up.

    • @darthbob8428
      @darthbob8428 4 หลายเดือนก่อน +8

      @@Thetexianheathen theyre pretty high as well at 40%

    • @Reichsritter
      @Reichsritter 4 หลายเดือนก่อน +29

      it's because it's the English version that's compared, not Türkei

  • @rsmapping8539
    @rsmapping8539 4 หลายเดือนก่อน +264

    Fun Fact: the Turkey bird in portuguese is called Peru, so we just transferred the problem to somewhere else.

    • @FNF_RedImpostorTR
      @FNF_RedImpostorTR 4 หลายเดือนก่อน +4

      Lol

    • @SenhorKoringa
      @SenhorKoringa 4 หลายเดือนก่อน +7

      e o nome do pássaro em turco é hindi kkkkkk

    • @mgc26133
      @mgc26133 4 หลายเดือนก่อน +1

      heh brilliant xD

    • @Ret_DeD
      @Ret_DeD 4 หลายเดือนก่อน +1

      not turkey its türkiye

    • @Sovi59
      @Sovi59 4 หลายเดือนก่อน +7

      @@Ret_DeD if you had even a slither of reading comprehension, you would've realized that he's talking about the bird, not the country

  • @davod2107
    @davod2107 4 หลายเดือนก่อน +2383

    From now on, Hungary has to be called "Magyarország" because we're tired of Hungary-hungry jokes

    • @user-lu6ry4ph4b
      @user-lu6ry4ph4b 4 หลายเดือนก่อน +119

      Go to the UN and say this to them :) they will change it

    • @Cagry
      @Cagry 4 หลายเดือนก่อน +206

      Were Turks calling already "Macaristan"

    • @555thequiet
      @555thequiet 4 หลายเดือนก่อน +164

      ​@@CagryTurks love spell countries with their original name
      Hrvatska - Hırvatistan

    • @moabd7575
      @moabd7575 4 หลายเดือนก่อน +26

      in Arabic we call Hungary "Al Majr" for some reason

    • @mrbilter83
      @mrbilter83 4 หลายเดือนก่อน +36

      ​@@moabd7575it's because the people are called Magyar and since we don't have hard G in arabic we change it to a J hence Majar (or Al Majar)

  • @InfraredScale
    @InfraredScale 4 หลายเดือนก่อน +374

    Write it as "Turkiye" and pronounce it "Turky-yeah!", extra points for having enthusiastic, positive vibes

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน +2

      agreed

    • @poka26ev2
      @poka26ev2 4 หลายเดือนก่อน +11

      I went to the Chinese social media (accidentally) and I found many post saying “土耳其夜”(Tu’r qi ye) and with the captions saying “Türkiye the nation where the sun never rises”

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@poka26ev2 where the sun never rises? what does that mean?

    • @poka26ev2
      @poka26ev2 4 หลายเดือนก่อน +7

      @@uIz-slc
      The moon and star and the “ye” symbolizes night

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@poka26ev2 ah thanks for the information

  • @namenamename390
    @namenamename390 4 หลายเดือนก่อน +1127

    It's only tangentially related, but it reminds me of that one time the Shah of Persia just politely asked the international community "hey, we've been calling our country Iran for ages, could you please also call it Iran instead of Persia?" and everyone just went "alright".

    • @RammusTheArmordillo
      @RammusTheArmordillo 4 หลายเดือนก่อน +211

      Yeah but it's a wholly different name. Turkiye is just the turkish spelling of Turkey, it's not comparable

    • @Destructocorps
      @Destructocorps 4 หลายเดือนก่อน +62

      Every Iranian I know calls themselves Persian, so it's funny to hear that, because that association makes Iran feel like the European imparted name

    • @mewdopie
      @mewdopie 4 หลายเดือนก่อน +171

      ​@@DestructocorpsThat's because Persian is an ethnicity inside of Iran. Iran has many ethnic groups

    • @Destructocorps
      @Destructocorps 4 หลายเดือนก่อน +16

      @@mewdopie is Persian a majority ethnicity? It feels like a weird coincidence that a lot of Iranians with no relation or link beyond being Iranian would all be Persian

    • @AokijiTheIceWarrior
      @AokijiTheIceWarrior 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@DestructocorpsAbout 60% of Iranians are Persians.

  • @Azuuraas
    @Azuuraas 4 หลายเดือนก่อน +408

    it's funny how we portuguese speakers also have a Turkey-turkey problem due to the same reason
    the bird turkey here is called "peru" which has the same as the country Peru, because the Portuguese believed that the birds came from the areas that are now the country Peru that were colonized by the Spanish during the 16th century

    • @ArdaSReal
      @ArdaSReal 4 หลายเดือนก่อน +57

      Same in Turkey, the bird is called "Hindi", coming from India "Hindistan" both are wrong lmao

    • @crash.override
      @crash.override 4 หลายเดือนก่อน +10

      Actually, per Adam Ragusea, the dominant theory is that Peru-the-bird is a corruption of Pavo (old Portuguese for Peacock). The country name similarity is just a funny coincidence.

    • @_fireinthewater_
      @_fireinthewater_ 4 หลายเดือนก่อน +17

      But now i wonder why is it always THAT specific bird lol

    • @FitnessUzmanı
      @FitnessUzmanı 4 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@_fireinthewater_ good point

    • @tissuepaper9962
      @tissuepaper9962 4 หลายเดือนก่อน +4

      ​​@@_fireinthewater_ because the turkey was suddenly exported all around the world all at once. It's just like how the "Spanish Flu" didn't actually originate in Spain.

  • @StrangeGamer859
    @StrangeGamer859 4 หลายเดือนก่อน +125

    Five minutes in and Turkey doesn't feel like a word anymore

    • @HECKproductions
      @HECKproductions 4 หลายเดือนก่อน +11

      its called "semantic satiation" and it works with any word

  • @jacqueslbeau
    @jacqueslbeau หลายเดือนก่อน +4

    7:12 Actually, There is a way to get "ü" on the mobile keyboard. Just hold down the letter "u" and you'll get ü, ů, and more.

  • @jonaszswietomierz8017
    @jonaszswietomierz8017 4 หลายเดือนก่อน +341

    Petition to change name of bird to be called Türkiye

    • @海王星クショックス
      @海王星クショックス 4 หลายเดือนก่อน +5

      @@jonaszswietomierz8017 signed, Idk why the last one was removed

    • @41N1
      @41N1 4 หลายเดือนก่อน +25

      as a turkish person
      WHERE DO I SIGN FOR UP THAT?

    • @fatihrime
      @fatihrime 4 หลายเดือนก่อน +10

      It would be hilarious 😂

    • @Azure_Tsunoki
      @Azure_Tsunoki 4 หลายเดือนก่อน +3

      This made me cackle

    • @TurquazCannabiz
      @TurquazCannabiz 4 หลายเดือนก่อน +12

      In Turkish a turkey is called “Hindi” which means India

  • @jamium
    @jamium 4 หลายเดือนก่อน +1505

    I searched up "Turkiye" and Google said "Did you mean: Turkey"

    • @ElNeroDiablo
      @ElNeroDiablo 4 หลายเดือนก่อน

      @Writer_Productions_Map Tell that to the keyboard manufacturers for English speaking nations where we have QWERTY and there is no natural way to type characters with pre-applied umlauts, accents, graves, tildes (though grave and tilde share a key held over from mechanical typewriters where said characters would be placed over a letter without progressing the carriage unlike a normal character)...
      Unless we go screwing around with adding additional keyboard layouts to our OS, install special software and remember key combos for specific character outputs or get a keyboard from a country with those characters as regular usage (if that's even possible for our computer);
      English-speakers (keep in mind between English Natives and English as Second Language (such as basically all of Asia); it is *the* most widely-used language and character set around the world) will have to copy-paste Türkiye to have a chance of using it (like I've have to do here) and search engines servicing us will go "hang on a tick, are you 100% sure that's not a typographical error???" when we type Turkiye and give us "Did you mean Turkey?"
      Hell; spellchecker flags Türkiye & Turkiye as 'invalid' words, suggesting Teriyaki for the first and Turkish for the second - neither is spread far enough to be in standard English (American or British) dictionaries as 'valid' words.

    • @benbarltrop2006
      @benbarltrop2006 4 หลายเดือนก่อน +198

      ​@Writer_Productions_Map To be fair, the English keyboard doesn't typically include the ü, so it's the best way to type if you're on a physical keyboard

    • @amberhide04
      @amberhide04 4 หลายเดือนก่อน +114

      ​@Writer_Productions_Mapyeah but computers have physical keyboards

    • @user-ky2zk9kz8g
      @user-ky2zk9kz8g 4 หลายเดือนก่อน +11

      You gotta search it up with the "ü", or else it will result in that.
      So search for "Türkiye" not "Turkiye"

    • @anglaismoyen
      @anglaismoyen 4 หลายเดือนก่อน +70

      @Writer_Productions_Map Why are they asking us to use diacritics that don't exist in our language? I'm sorry but I'm not opening up a unicode app or website just because one country decided their English name wasn't good enough all of a sudden.

  • @glo_bin
    @glo_bin 4 หลายเดือนก่อน +546

    I'm Spanish and I've always called Côte d'Ivoire Costa de Marfil, literally first time hearing that the Spanish term is meant to be the same as French

    • @skoczek777
      @skoczek777 4 หลายเดือนก่อน +78

      The English equivalent is Ivory Coast.
      Hell, because the name of this country is the depiction itself, as "the country of coast full of ivory", I think almost every country has its localized version.
      German: Elfenbeinküste
      Portuguese: Costa do Marfim
      Dutch: Ivoorkust
      Swedish: Elfenbenskusten
      Polish: Wybrzeże Kości Słoniowej
      Hungarian: Elefántcsontpart
      Turkish: Fildişi Sahili
      Romanian: Coasta de Fildeș
      and so on...
      I only found Russian and Ukrainian use Cyrillic transcription of the French version and it wasn't almost the case.

    • @datchisan25
      @datchisan25 4 หลายเดือนก่อน +5

      In Dutch I’d say Ivoorkust

    • @Just_A_Banana
      @Just_A_Banana 4 หลายเดือนก่อน +9

      In finnish, Norsunluurannikko

    • @ketchup901
      @ketchup901 4 หลายเดือนก่อน +9

      @@skoczek777 In Japanese it's a transcription of the French name: コートジボワール ("kooto jibowaaru"). It used to be that it was called 象牙海岸 (zouge kaigan) which is a translation.
      On a similar note, Belarus is called Vitryssland ("White Russia") in Swedish, which is a translation. But a few years ago, the ministry for foreign affairs started calling it Belarus because some random advocacy group showed up outside their HQ with 10 people and asked them to. Yeah it makes no sense, but the crazy thing is that everyone in Sweden started calling it Belarus after that as if Vitryssland is somehow wrong.

    • @Torantes
      @Torantes 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@ketchup901 that is so random lol how did they even find out

  • @hkffg506
    @hkffg506 4 หลายเดือนก่อน +594

    Petition to write Ελλάς with greek letters internationally, instead of whatever else

    • @ilzambongo
      @ilzambongo 4 หลายเดือนก่อน +20

      I will still call you, Grecia! Lol. Just kidding. BTW, there's a town in my country called that way, in honour of Hellas.

    • @TheCaptNoname
      @TheCaptNoname 4 หลายเดือนก่อน +30

      ​@@ilzambongoMy greetings to fellas from Hellas!

    • @Ant_Diplodicus
      @Ant_Diplodicus 4 หลายเดือนก่อน +21

      hello there, in modern Greece we infact call our country Ελλάδα (Ellátha), however Έλλας is the official english version of our name, which is unfortunately not very widely known so we're stuck being known as the Greeks and our country as Greece, we would personally prefer Hellas and the Hellenics here but it is what it is

    • @jonaszswietomierz8017
      @jonaszswietomierz8017 4 หลายเดือนก่อน

      Ιsn't Ἑλλάδᾰ the dative case of Ἑλλὰς ?

    • @confronter1
      @confronter1 4 หลายเดือนก่อน +3

      is this lambda lmao

  • @SirProud
    @SirProud 4 หลายเดือนก่อน +23

    Funny that a bird forced an entire nation to change their name

    • @youtubekullancs7590
      @youtubekullancs7590 4 หลายเดือนก่อน +2

      Öyle olsaydı Türkiyede kıyamet kopardı. Direk kendi kullandığımız şekilde değiştirildiği için alt haber başlığı olarak geçip gitti. Gündem olmadı.

  • @I_am_Spazmatizm
    @I_am_Spazmatizm 4 หลายเดือนก่อน +6

    3:58 "Hindi" means "Turkey" in Türkiye. And in turkish language, we also call India "Hindistan". So Türkiye is doing to India what the world is doing to Türkiye. (And you pronounce "Türkiye" is perfect)

  • @barbarosbozkurt758
    @barbarosbozkurt758 4 หลายเดือนก่อน +106

    Small edit: Turkish Airlines wouldn't translate to Türkiye Hava Yolları it would still be Türk Hava Yolları. that Turkish phrase is the nationality not the country name

  • @accounts128
    @accounts128 4 หลายเดือนก่อน +389

    You got all the Greeks clicking on your video with that title

    • @adnvermekistemeyenizleyici5127
      @adnvermekistemeyenizleyici5127 4 หลายเดือนก่อน +9

      İt's creepy though

    • @turan2815
      @turan2815 4 หลายเดือนก่อน +4

      😂😂😂😂😂

    • @Blue_22511
      @Blue_22511 4 หลายเดือนก่อน +12

      Τζάμπα χαρήκαμε με το clickbait του μαλακα

    • @Myhlonirr
      @Myhlonirr 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@Blue_22511LOLLL

    • @ΝίκοςΧαλκιάς-ο6ρ
      @ΝίκοςΧαλκιάς-ο6ρ 4 หลายเดือนก่อน +1

      Εμείς δηλαδή τώρα πως πρέπει να το γράφουμε?

  • @Logrythmic.C47
    @Logrythmic.C47 4 หลายเดือนก่อน +808

    Im Turkish, i still use Turkey. Im just not even used to saying Türkiye when im speaking English. When i speak english my BRAIN is in ENGLISH. I cant just go to back to Turkish that easily.

    • @Vibious
      @Vibious 4 หลายเดือนก่อน +26

      same with me

    • @alfabrovatr
      @alfabrovatr 4 หลายเดือนก่อน +13

      you will learn, in time, I suppose

    • @viola_violettaa
      @viola_violettaa 4 หลายเดือนก่อน +7

      I know right??

    • @mehmetsahsert3284
      @mehmetsahsert3284 4 หลายเดือนก่อน +21

      hain

    • @denizcan6032
      @denizcan6032 4 หลายเดือนก่อน +44

      @@mehmetsahsert3284 sus anime avatar

  • @wonderstruck.
    @wonderstruck. 4 หลายเดือนก่อน +17

    In Korean we call the turkey bird “chilmyeonjo,” or “seven-faced bird.” Don’t ask why bc idk

    • @LanetliKedy
      @LanetliKedy 4 หลายเดือนก่อน +3

      THATS EVEN WORSE LMAOOOOOO

    • @neslisahf
      @neslisahf 4 หลายเดือนก่อน +1

      Seven faced???

    • @cmyk8964
      @cmyk8964 2 หลายเดือนก่อน +2

      Japanese also uses the same word (shichimenchō). I’ve heard that it’s because its facial expression tends to cycle so quickly that it seems like it’s going between seven different faces at all times.

    • @WeiGuanNian
      @WeiGuanNian หลายเดือนก่อน +2

      七面鳥

    • @SiriusAlien
      @SiriusAlien 22 วันที่ผ่านมา +1

      Wow, Japanese too!
      Shichimencho しちめんちょう (七面鳥)

  • @LoL-sq3xe
    @LoL-sq3xe 4 หลายเดือนก่อน +16

    Your pronunciation is absolutely flawless. Im turkish and your pronunciation is the best i have ever seen in a foreigner

  • @FirstDagger
    @FirstDagger 4 หลายเดือนก่อน +308

    Solution just call countries by their ISO 3166 alpha-3 designation, there Türkiye will remain to be TUR.

    • @m0llux
      @m0llux 4 หลายเดือนก่อน +55

      Too much work. Just use ISO 3166-1. Just booked my vacation to TR.
      Greetingd from DE.

    • @ukaszwalczak1154
      @ukaszwalczak1154 4 หลายเดือนก่อน +25

      @@m0llux reasonable.
      Greetings from PL.

    • @Blue-Maned_Hawk
      @Blue-Maned_Hawk 4 หลายเดือนก่อน +8

      I've seen people refer to countries by their ccTLD before, generally in parts of the internet that have existed for a long time, like IRC and NNTP.

    • @Logrythmic.C47
      @Logrythmic.C47 4 หลายเดือนก่อน +15

      @@m0llux Ok but what if its too annoying to say "Im from Istanbul, TR" We need to use Amateur Radio Standard for Country Prefixes and some prefixes are assigned to the region inside that country. So, if im Mediterranean. I'd be TA1.
      Greetings from TA1

    • @haijehiemstra2883
      @haijehiemstra2883 4 หลายเดือนก่อน +1

      That sounds like some shitty SCP trash, Idk it just sounds like the science nonsense in the SCP lore, Yeah im sayin it, 99% off that lore makes no fucking sense.

  • @modmaker7617
    @modmaker7617 4 หลายเดือนก่อน +225

    In Polish, we still use "Turcja" for Türkiye and we have a separate word for a turkey-bird "indyk". While the word "indyk" etymologically comes from India but terms in relation to India are completely separate so Polish doesn't have any issues with the turkey-bird.

    • @ArdaSReal
      @ArdaSReal 4 หลายเดือนก่อน +38

      In Turkey we also call the bird hindi after india lol, even tho its also wrong

    • @ReddishBead
      @ReddishBead 4 หลายเดือนก่อน +13

      Pretty much the same in russian.

    • @ukaszwalczak1154
      @ukaszwalczak1154 4 หลายเดือนก่อน +6

      @@ArdaSReal 'Indyk', etymologically, is more connected to the Native American Indians than Indians from India XD

    • @modmaker7617
      @modmaker7617 4 หลายเดือนก่อน +3

      ​@@ukaszwalczak1154
      I personally don't like calling Native Americans "Indians".

    • @bar88888
      @bar88888 4 หลายเดือนก่อน +4

      Also in Poland the exonim names are set by KSNG (Commission to Standarised Geografical Names outside Poland) and they still recommending the term "Turcja"

  • @MimOzanTamamogullar
    @MimOzanTamamogullar 4 หลายเดือนก่อน +207

    I'm astounded by your pronunciation. I don't think I've ever seen someone pronounce Turkish words so well on the internet before.
    This warrants a reward. We will buy you a döner if you ever come to Turkey

    • @bbl5499
      @bbl5499 4 หลายเดือนก่อน +3

      You meant Turkiye....

    • @MimOzanTamamogullar
      @MimOzanTamamogullar 4 หลายเดือนก่อน +42

      @@bbl5499 I did not, in fact, mean Türkiye.

    • @SomeRandomCake
      @SomeRandomCake 4 หลายเดือนก่อน +21

      Don't forget the ayran. Without ayran döner is nothing

    • @MimOzanTamamogullar
      @MimOzanTamamogullar 4 หลายเดือนก่อน +13

      @@SomeRandomCake Ayran is included of course, though it used to be so much easier to find fantastic ayran just a decade ago. Now, you either have to drink the very mid packaged ayran or find a place that still makes actual ayran, which seems to be getting rarer by the day.
      So uh thanks for coming to my ted talk about ayran

    • @SomeRandomCake
      @SomeRandomCake 4 หลายเดือนก่อน +11

      @@MimOzanTamamogullar
      Nothing beats homemade ayran with a nice lahmacun and a mercimek soup as a starter
      Turkish cuisine is underrated honesly

  • @denizozantatar
    @denizozantatar 4 หลายเดือนก่อน +7

    As a Turkish citizen and resident I will keep using Turkey in my English conversations. There is literally no reasonable explanation for this change.

    • @furkansahin8079
      @furkansahin8079 4 หลายเดือนก่อน

      I am turk and Erdogan is worse than Maduro and Gaddafi it's sad

    • @kaspex7496
      @kaspex7496 4 หลายเดือนก่อน +1

      Same, I use Turkey too, to avoid confusion or just, because it's the word everybody uses.

  • @BadlyDrawnJack
    @BadlyDrawnJack 4 หลายเดือนก่อน +1

    I still chuckle at "Türkiye hava yollari" weeks after this video's release. Your videos are great :D

  • @Blue-Maned_Hawk
    @Blue-Maned_Hawk 4 หลายเดือนก่อน +191

    0:06 But that paper's a rectangle.

    • @Blowter
      @Blowter 4 หลายเดือนก่อน +6

      *Rectangular

    • @CardThrower-rb6eg
      @CardThrower-rb6eg 4 หลายเดือนก่อน +18

      ​@@Blowter imagine unfunnily correcting someone and still being wrong

    • @Blowter
      @Blowter 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@CardThrower-rb6eg not a good day for my pride ‘,(

    • @gamefoun
      @gamefoun 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@CardThrower-rb6eg it's not an actual correction.

    • @hiimpranav
      @hiimpranav 4 หลายเดือนก่อน

      :(

  • @Ananonymousguy-nk9oj
    @Ananonymousguy-nk9oj 4 หลายเดือนก่อน +135

    As an Spaniard i demand that everyone calls Spain ''España'' and now you all have to type a special letter that only exists in Spanish each time you refer to us... have fun

    • @ArdaSReal
      @ArdaSReal 4 หลายเดือนก่อน +14

      I think it would awesome honestly, of course harder to say all native names for all countries, but it would be a very cool achievement

    • @Koffiato
      @Koffiato 4 หลายเดือนก่อน +1

      That really isn't an issue. Nobody will care if some rando from thousands of kilometers away types "Turkiye" because well, it's similar and clear enough. This change is mainly meant for both diplomatic reasons and finally bring a cohesive name for everyone to use (most of the time).

    • @WK-5775
      @WK-5775 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@ArdaSRealWhat's the natives' name for Switzerland?

    • @TheFeldhamster
      @TheFeldhamster 4 หลายเดือนก่อน +8

      ​@@WK-5775LOL, they have like 5 different names for themselves because they have so many different languages there.

    • @tsrenis
      @tsrenis 4 หลายเดือนก่อน

      you also have to lisp the s

  • @gavinthecrafter
    @gavinthecrafter 4 หลายเดือนก่อน +104

    When I'm planning my trip to Japan, I don't say I'm going to fly into 成田国際空港 and visit 渋谷スクランブル交差点 in 東京都 before taking a train to 京都市, I say I'm flying into Narita Airport and visiting Shibuya Crossing in Tokyo before taking a train to Kyoto. It's just inconvenient

    • @alp1568_5
      @alp1568_5 4 หลายเดือนก่อน +8

      yapping

    • @artificer99
      @artificer99 4 หลายเดือนก่อน +7

      Well, that's incomparable. Kanji is a whole different script. Turkey/Türkiye both are in Latin script. Apples/oranges, clearly.

    • @aaaaaaaard9586
      @aaaaaaaard9586 วันที่ผ่านมา

      ​@@artificer99 it is. In JPN KOR CHN they call the US "meigogku", "miguk", "meiguo", meaning either "beauty country" or "rice country", which has nothing to do with USA. The US doesn't force Koreans to call them "YOU-ES-EAY" because it sounds awakrd and hard to say for korean speakers. Japan is Japan for the world, but it's Nihon for japanese, Ilbon for Koreans and Reaubon for chinese. Japan doesn't mind and they don't try to force people to call them Nihon.

  • @Ramil_
    @Ramil_ 4 หลายเดือนก่อน +3

    Gotta say as a turk you nailed that pronunciation you sound more Turkish than some locals wow

  • @hisha0901
    @hisha0901 4 หลายเดือนก่อน +3

    As a Hindi speaker I'm shocked to know that, turkey (bird) is called "Hindi" in Turkish.

    • @eiwwyey
      @eiwwyey 4 หลายเดือนก่อน

      So in Turkish turkey(hindi) and Hindi language(We say Hintçe) are different words. They just sound similar.

    • @khoel6145
      @khoel6145 7 วันที่ผ่านมา

      We also call India Hindistan wich also means turkey-land (bird one)

  • @bogacub6079
    @bogacub6079 4 หลายเดือนก่อน +171

    turkish person here, I use turkey since it feels weird to type a turkish word out while typing in english. something like “I just arrived in Türkiye!” just doesnt seem right to type out.

    • @Maritime-s2m
      @Maritime-s2m 4 หลายเดือนก่อน +18

      Zaten seçimden önce populizm olsun diye değiştirdiler

    • @Planpy7
      @Planpy7 4 หลายเดือนก่อน +8

      from türkiye i get why you use it but please use the closest one turkiye becuse it still means hindi in english and thats kinda disrespectful

    • @arandomwildpumpkin7028
      @arandomwildpumpkin7028 4 หลายเดือนก่อน +6

      ​sen niye hindiye hindi diyosun o zaman Hindistan yok mu

    • @ege8240
      @ege8240 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@Planpy7 yes, i am disrespectful to a place that deserves no respect. it is turkey, get over it or cry.

    • @Planpy7
      @Planpy7 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@ege8240 :/

  • @itryen7632
    @itryen7632 4 หลายเดือนก่อน +191

    I don't understand why we should call turkey by it's native name, other than to please Erdogan's ego. It's not like we call Greece Hellas, it's not like we call China Zonghuo, and it's not like we call Germany Deutschland.

    • @SomeOne-yf3qq
      @SomeOne-yf3qq 4 หลายเดือนก่อน +27

      1 word, Nationalism

    • @Doubl3_Black
      @Doubl3_Black 4 หลายเดือนก่อน +27

      we don't call Finalnd Suomi, or New Zealand Aotearoa either.

    • @Ethnogoblin
      @Ethnogoblin 4 หลายเดือนก่อน +11

      Me when i complicate country names cause nationalism

    • @toonymoony16
      @toonymoony16 4 หลายเดือนก่อน +25

      Its because our president is a self entitled brat

    • @LadislausKallig
      @LadislausKallig 4 หลายเดือนก่อน +1

      Tbf Hellas/Hellada is used when describing ancient Greece or myths and I swear I do see name Deutschland in English texts from time to time

  • @emrzengin
    @emrzengin 4 หลายเดือนก่อน +162

    As a Turkish person, the Erdoğan government is very populist and also does so many uneducated things. It is probably because of the bird issue but we call turkey the bird “hindi” and we call India “Hindistan” which as you can guess means the country of “hindi” because the bird came from India to Turkey. It is unacceptable if we use it for other countries but also we get mad because people call us the same word for a bird that was named after the country not the opposite. Also if we want other people to use “Türkiye” I think we can start using the native names of the countries for example United Kingdom, and Deutschland. Many people here do not care about this issue and need to deal with real problems like the economy, censorship, and corruption.

    • @LightBoltDash
      @LightBoltDash 4 หลายเดือนก่อน +9

      Well said.

    • @hadhamalnam
      @hadhamalnam 4 หลายเดือนก่อน +3

      To be clear "Hind" refers to India and hindi is derived from that, not the other way around. Also the word is originally Persian but used in India itself because of the perso-turkic empires

    • @emrzengin
      @emrzengin 4 หลายเดือนก่อน +4

      @@hadhamalnam yeah I know. I said we call the bird hindi because it came from Hindistan and in english it is same but with Turkey.

    • @grubcore
      @grubcore 4 หลายเดือนก่อน

      exactly

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน +4

      Atleast it could have been Turkiye instead of Türkiye, which is close to the original but easy to pronounce and write on devices for people outside of Turkiye.
      Countries like Germany could still use the ü because its used in german words aswell.
      Also calling the country Türkiye but calling people turks is weird aswell, and calling them türks would be funny because it sounds as if you have a turkish accent, but its even worse imo.
      regarding the bird called turkey, I think its hard to make turks stop saying "hindi", but its easy to make people change the name of our country by 2 or 3 letters.
      Also India is called Hindistan, while the bird is called hindi, its not the exact same, while Turkey and turkey is the same, and Turkiye is even less different to turkey, than hindi to hindistan.

  • @zazaoyunda5022
    @zazaoyunda5022 4 หลายเดือนก่อน

    I love how you say Türkiye so perfectly. Also I. as a turkish didn't know we had this change

  • @_beachyxfnafst_
    @_beachyxfnafst_ 4 หลายเดือนก่อน +1

    I love how you say ''Türkiye'' It's so good! (Im turkish)

  • @potato_nugget
    @potato_nugget 4 หลายเดือนก่อน +181

    In Arabic, the bird is called "Roman rooster" ( actually meansGreek because it refers to byzantines)

    • @mr.archivity
      @mr.archivity 4 หลายเดือนก่อน +8

      In Turkish, if I remember correctly, it should mean Indian chicken?

    • @basedtvrk9125
      @basedtvrk9125 4 หลายเดือนก่อน +19

      @@mr.archivityİt’s just called İndian (Hindi).

    • @mr.archivity
      @mr.archivity 4 หลายเดือนก่อน +8

      @@basedtvrk9125 thanks. Not speaking Turkish is difficult to remember Turkish meanings 🤷‍♂️
      Anyway…
      In Italian the bird is called _Tacchino_
      , Türkiye is named _Turchia_ and the Turkish people _Turchi_
      In the past the bird was also called _gallina d’India_ (chicken of India) or _pollo indio_ (Indian chicken)

    • @shafootodess
      @shafootodess 4 หลายเดือนก่อน

      byzantines are romans it's ok

    • @PodyPearPearl
      @PodyPearPearl 4 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@mr.archivityHindi is a language tho. Not a country.

  • @mihanich
    @mihanich 4 หลายเดือนก่อน +70

    Imagine Germany demanding the whole world to call it Deutschland

    • @TheFeldhamster
      @TheFeldhamster 4 หลายเดือนก่อน +39

      At least there's no pesky umlauts in Deutschland. Imagine we Austrians would demand everyone calls our country Österreich. Given how often we're mixed up with Australia, this would actually make sense and solve some problems for travelers and post offices.

    • @eduardomelo151
      @eduardomelo151 4 หลายเดือนก่อน +16

      @@TheFeldhamster Oyster reich

    • @tsrenis
      @tsrenis 4 หลายเดือนก่อน +10

      ​@@TheFeldhamsterostrich

    • @crash.override
      @crash.override 4 หลายเดือนก่อน +20

      Let's be real, we need to change Dutch to Netherlandish first. Otherwise the Deutsche/Dutch confusion would get even worse.

    • @ilzambongo
      @ilzambongo 4 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@crash.overrideyeah, and us, Spanish speakers using Países Bajos (Netherlands) and Holanda, interchangeably. It'd be challenging

  • @masrod94
    @masrod94 4 หลายเดือนก่อน +199

    Im half-Turkish and I will ALWAYS say Turkey while speaking English. I will continue to tell my non-Turkish friends and family to keep using the word Turkey. The name change was incredibly pointless and only a distraction from the economic disaster Turkey was/is going through. Not to mention the bird was named after Turkey, not the other way around. I don't see why that is embarrassing.
    The German demonym for Viennese, "Wiener", is literally slang for penis in English. I don't suppose Viennese people are bothered much by this.

    • @lukascph
      @lukascph 4 หลายเดือนก่อน +53

      Yeah, but Viennese people aren't as thin-skinned as Erdogan.
      Eh, of course I mean Erdoğan! 🙃

    • @corneliusmcmuffin3256
      @corneliusmcmuffin3256 4 หลายเดือนก่อน +9

      On the point of Wiener, it actually comes from a Vienna sausage, which kinda looks like a…. Wiener.

    • @tompatterson1548
      @tompatterson1548 4 หลายเดือนก่อน +1

      Because English speakers say Viennese

    • @Logrythmic.C47
      @Logrythmic.C47 4 หลายเดือนก่อน +3

      Yea mate, that and sometimes its just hard to switch back to thinking in Turkish. I tried to explain that same thing, got called a Traitor. Value of some words have deteriorated a lot.

    • @SnowLeopard-lt1vf
      @SnowLeopard-lt1vf 4 หลายเดือนก่อน +3

      How does a name change distract anyone 🤣 thats like saying the government giving people traffic tickets is a distraction from economic problems

  • @ibooyunda1884
    @ibooyunda1884 4 หลายเดือนก่อน +1

    bro really posted this video in the correct date, right after the turkey roblox ban.

  • @caglarcaglarc
    @caglarcaglarc 4 หลายเดือนก่อน +9

    4:04 You made a mistake there. You are thinking english while listening a turkish word. "Hindi" is not a word for Indian person in turkish, like in english.
    English=>Turkish
    "Turkey"=>"Hindi"
    "Indian"=>"Hintli"
    "Hintli" and "hindi" are two different words sounds similar like "cough" and "caught"

  • @MideoKuze
    @MideoKuze 4 หลายเดือนก่อน +27

    In 500 years the Canada goose will just be called Canada and people will get mad about it and change the whole country name to the root Kanaata

    • @ArdaSReal
      @ArdaSReal 4 หลายเดือนก่อน +1

      Would be cool fr

    • @Roach18
      @Roach18 3 หลายเดือนก่อน

      "I'd like a canada please."

  • @Clock_Man_2763
    @Clock_Man_2763 4 หลายเดือนก่อน +74

    Petition to change country of Georgia’s name from Georgia into Sakartvelo in order to avoid confusion 🇬🇪

    • @MustraOrdo
      @MustraOrdo 4 หลายเดือนก่อน +25

      I'd sign it. Sakartvelo just sounds nicer and unique/whimsical.

    • @ArdaSReal
      @ArdaSReal 4 หลายเดือนก่อน +2

      Would be dope

    • @DragonTheOneDZA
      @DragonTheOneDZA 4 หลายเดือนก่อน +6

      I'd love to call it sakartvelo
      That sounds so damn awesome

    • @Destructocorps
      @Destructocorps 4 หลายเดือนก่อน +6

      ​@@DragonTheOneDZAwell here's some good news for you, you can say it now, no legal battle required

    • @SylviaRustyFae
      @SylviaRustyFae 4 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@Destructocorps Shhhh, dont you go revealin the secrets of this language we've

  • @bar88888
    @bar88888 4 หลายเดือนก่อน +12

    This request from Turkey to use the term "Türkqie" doesn't have applied in Poland because the exonim names are set by KSNG (Commission to Standarised Geografical Names outside Poland) and they recommending the term "Turcja".
    Also the Ivory Côast are called "Wybrzeże Kości Słoniowej", Cape Verde "Republika Zielonego Przylądka", and Netherlands "Holandia", beside the request from these countries.

  • @BatzelChaos
    @BatzelChaos 4 หลายเดือนก่อน

    i'm amazed at your pronunciation of my language, thank you!

  • @itsrosamia
    @itsrosamia 4 หลายเดือนก่อน

    Your pronunciation is awesome man

  • @hosko1333
    @hosko1333 4 หลายเดือนก่อน +144

    As a turk, I would prefer Turkey over Turkiye. Since we also have "u" letter and Turkish generally read as written, it requires a correction in my mind every time i see it. Also, I believe most of the people who can speak english really dont care the change.

    • @ckatalay69
      @ckatalay69 4 หลายเดือนก่อน +6

      I do care about the change, it shouldn’t have happened, Turkey is great, I cringe every time I see or hear the other version. I hate it. I didn’t watch the Olympics and Euro’s just because I had the see that name on scoreboards

    • @alfabrovatr
      @alfabrovatr 4 หลายเดือนก่อน +10

      @@ckatalay69 @hosko1333
      Evet memur bey... bu ikisi.

    • @ckatalay69
      @ckatalay69 4 หลายเดือนก่อน

      @@alfabrovatr zorlasalar TCK 301 diye atarlar 1-2 yıl hapse ama razıyım kimse bana Turkey haricinde bir şey dedirtemez

    • @triarrowcat
      @triarrowcat 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@alfabrovatr Türkiyelilerin uluslararası iletişiminde İngilizce dili kullanıldığından dolayı Türkiye değil de Turkey denilmeli

    • @ckatalay69
      @ckatalay69 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@triarrowcat Turkey demeyenlerin İngilizce A1’i geçmiyor zaten

  • @HECKproductions
    @HECKproductions 4 หลายเดือนก่อน +53

    turkey crying about being called the same as a bird in some language but calling that same bird the name of a different language/religion/ethnic group is probably the most turkish thing ever

    • @LightBoltDash
      @LightBoltDash 4 หลายเดือนก่อน +9

      Don't forget "corn" for Egypt, kek

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน +4

      the difference imo is that Turkey is the name of the country, while turks call the bird hindi which isn the name of india in turkish.
      saying I will eat indian sounds ok, but saying i will eat india sounds weird aswell, but thats not what we call it.
      likewise saying i will eat turkey sounds like the country is something you can eat, while saying i will eat turkish sounds very normal.
      I know its not super important, but I think its not unreasonable or bad as people make it out to be.
      But I believe it should atleast be called Turkiye in other countries, not Türkiye, thats close enough without the problem of a letter that almost no other language has.
      easier writibg and easier pronounciation.

  • @MlecchaSlayer-t4d
    @MlecchaSlayer-t4d 4 หลายเดือนก่อน +42

    In Hindi, we call it Peru (पेरू) so even more confusion

    • @gtPacheko
      @gtPacheko 4 หลายเดือนก่อน +5

      Same for Portuguese. It's hilarious hahahahah

    • @gokhanmurat396
      @gokhanmurat396 4 หลายเดือนก่อน +1

      In turkish it's Hindi

    • @skoczek777
      @skoczek777 4 หลายเดือนก่อน +7

      Ok, summing it up
      The English use the word "turkey", which is derived from the country of Turkey
      Turks use the word "hindi", which is derived from the India
      And Hindi (and Portuguese for some reason) use the word which is transcribed as "peru", which refers (at least in Portugal's case) to the origin of the bird in what we call today Perù (with accent mark)
      What the hell just happened?
      Couldn't we just call it Jeff?

    • @MartinLeong25
      @MartinLeong25 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@skoczek777just call it fire bird like the chinese

    • @ravenzclawzz
      @ravenzclawzz 4 หลายเดือนก่อน +1

      WHY DOES THIS BIRD HAVE ALL OF THE NATIONALITIES' NAMES 😭😭

  • @UnknownFile01
    @UnknownFile01 4 หลายเดือนก่อน

    Your pronunciation of Türkiye is perfect 👌👌

  • @Onaterdem
    @Onaterdem 4 หลายเดือนก่อน +25

    Just to note, as a Turkish person, almost nobody supports this change outside the uneducated "Oh but Europe is jealous of us!" crowd

    • @akutbronsit5265
      @akutbronsit5265 4 หลายเดือนก่อน +1

      Yürü be

    • @atiyikaragorupazmibirakmayan
      @atiyikaragorupazmibirakmayan 4 หลายเดือนก่อน +2

      Ahaha quite the opposite

    • @akutbronsit5265
      @akutbronsit5265 4 หลายเดือนก่อน

      @@atiyikaragorupazmibirakmayan no this is true

    • @KenanTurkiye
      @KenanTurkiye 4 หลายเดือนก่อน +2

      The name of my country has nothing to do with the interesting and delicious bird 'turkey'......
      .....but the name of the bird does have a connection with the name of my country, let me explain. :)
      In the past 40 years 37 countries have changed their name, partially or fully.
      Obviously one can not change the name of an apple or an orange etc in other languages,
      but country names are like peoples' individual names, so if you're named John we don't call you Karen. :)
      Name of my country has always been Türkiye, it's been known as such since around the 1200's.
      The name it self has a suffix, '-iye', that is Turk-iye, where the -iye suffix means 'land of/belonging to',
      just like the Latin suffix of '-ia', which exists in such country names like
      Austr-ia, Austral-ia, Indones-ia etc.
      Basically, the use of '-iye/-ia' is the same as the the use of '-land' suffix in country names like
      Ire(Eire)-land, Po(le)-land, Eng(Anglo)-land and so on and so on.
      Many would remember the country Czechoslovak-ia which changed it's name to Czech Republic and a few years ago changed that to Czechia (that is Czech-ia).
      The Latin suffix -ia probably originates from Turkish -iye as Turkish been over 10,000 years is much older than Latin which is around 1300 years old.
      Spelled in different languages in different ways to phonetically resemble (to sound like) 'Türkiye'
      we got various spellings like;
      Turq-uía (in Spanish),
      Turch-ia (in Italian),
      Turq-uie (in French)
      Turk-ei (in German)
      Turk-ey (in English)
      Mind you this was way before the animal we currently know as turkey was found by the europeans when they explored the north americas. The bird was first sent to europe from north americas in the year 1519, so up until that point there was no bird named turkey....
      ...they came across the bird and thought it was a specie of the fowl/chicken they had been buying from the country of Turkiye at the time, so they named the bird 'Turkey Fowl' to define 'Turkish Chicken'...
      ....just like how a dog breed is known as German Shepherd (because it's from Germany), American Bulldog, British Terrier, Greek Harehound etc etc.
      In time you don't get to call the harehound simply as Greek or you don't call the terrier Britirsh, or shepherd as simply German,
      but in time the Turkish Fowl started to be called just 'Turkey' and later 'turkey', and this went on for hundreds of years.
      Now in modern times, this caused confusion, especially when we have people across the world unable to point to their own country on an atlas.
      Basically we didn't change the name of our country, we changed the mistake made in the English language. : )
      So, there's some tid bit information for you to have a great day, if you read upto this point you have a great night too, ohh just have a wonderfull life. : )
      Best wishes. ;)

  • @accounts128
    @accounts128 4 หลายเดือนก่อน +11

    Türkiye even blocked Turkey.

    • @zeynep7330
      @zeynep7330 4 หลายเดือนก่อน +2

      turkey is banned😭

  • @dan_cz-patmat
    @dan_cz-patmat 4 หลายเดือนก่อน +40

    Here in Czechia we're still using Turecko for Türkiye
    And we have our translated name for Cote d'voire (Pobřeží slonoviny)

    • @chrishieke1261
      @chrishieke1261 4 หลายเดือนก่อน +9

      Agreement! Languages have their own exonyms for other countries, cities and regions. In German wie use "Türkei" as in "Tschechei" (with is falling out of favour in now Tschechien is widely used) or the literal translation of "Elfenbeinküste". There is a trend to enforce certain usages and spellings in other languages, f.e. all those strange spellings for Kiev/Kyiv/Kiew. Best to leave other languages alone and concern yourself with your own language.

    • @FoxMulder-FBI
      @FoxMulder-FBI 4 หลายเดือนก่อน +6

      What's a Czechia? You mean Czech Republic?

    • @dan_cz-patmat
      @dan_cz-patmat 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@FoxMulder-FBI I know, but officially it's just Czechia

    • @vectrex28
      @vectrex28 4 หลายเดือนก่อน +2

      And the bird is also completely different lol (krůta)

    • @ChessVisionAIBot9000-xg6ru
      @ChessVisionAIBot9000-xg6ru 4 หลายเดือนก่อน +4

      There’s still the bigger “problem” that people still call Czechia Czechoslovakia. Even though that country hasn’t existed for over 25 years. Türkiye is gonna have an uphill battle to get the new name to stick

  • @Zylon1338
    @Zylon1338 4 หลายเดือนก่อน +24

    to be honest, it makes sense that the bird would be "hindi" in turkish, considering it was thought that america was india

    • @Koffiato
      @Koffiato 4 หลายเดือนก่อน +2

      Also "baharat" means spice, which comes from India (that considers changing its name to Bharat).

    • @adrianblake8876
      @adrianblake8876 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@Koffiato Afaik, "baharat" is a certain type of spice blend, not spices in general...

    • @chickensoldier9790
      @chickensoldier9790 4 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@adrianblake8876 In turkish "baharat" just means spice

    • @dogukansaka2417
      @dogukansaka2417 4 หลายเดือนก่อน

      @@adrianblake8876 yeah but not salt salt is salt!

    • @adrianblake8876
      @adrianblake8876 4 หลายเดือนก่อน +2

      @@dogukansaka2417 What salt has to do with this!?

  • @Newmusellemihayat
    @Newmusellemihayat 4 หลายเดือนก่อน +3

    Tbh government is more sensitive than the citizens on this matter you can call it Turkey don’t worry no one will attack you, the name of the bird comes from the country idk why anyone would get offended by that it shows the ignorance of the counterpart not yourself

  • @thelordconclusion
    @thelordconclusion 4 หลายเดือนก่อน

    as a turkish guy, i've laughed so hard mate. keep it goin, you're telling the truth, changing the name wasn't necessary at all.

  • @BiteBolt_77
    @BiteBolt_77 4 หลายเดือนก่อน +11

    The problem is that in Dutch the country is called Turkije, while the birds name is Kalkoen. This problem doesn't exist in the Netherlands.

    • @Demir_Sonmez
      @Demir_Sonmez 4 หลายเดือนก่อน

      Niemand boeit

    • @Dinosaur315
      @Dinosaur315 4 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@Demir_Sonmez Offended for no reason lmso

    • @BiteBolt_77
      @BiteBolt_77 4 หลายเดือนก่อน

      @Dinosaur315 I know, right?

  • @ElitheScienceGuy416
    @ElitheScienceGuy416 4 หลายเดือนก่อน +41

    Here's what we need to do now. Rename turkey the bird to türkiye. The confusion has to survive!

    • @NoSTs123
      @NoSTs123 4 หลายเดือนก่อน +3

      🦃🦃🦃🦃🦃🦃🦃🦃🦃🦃🦃🦃

    • @Supershadow301
      @Supershadow301 4 หลายเดือนก่อน

      Rename turkey "Meleagris", the scientific name of the bird 👍

  • @wlstrayns-eren
    @wlstrayns-eren 4 หลายเดือนก่อน +22

    As a turkish I saying "Turkey" outside I dont know but I need to say "Republic of Turkey" not "Türkiye Çoklu Partili Parlemental Cumhuriyeti" that's so crazy a Turkish speaking english..

    • @LadislausKallig
      @LadislausKallig 4 หลายเดือนก่อน +1

      CUMhuriyeti!
      I am really sorry...

    • @Virelith-x7l
      @Virelith-x7l 4 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@LadislausKalligDid you know we have a day named CUMa.. And it is a holy day for a lot of turks..

    • @ashezs
      @ashezs 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@Virelith-x7lnot for Turks but for Muslims

    • @LadislausKallig
      @LadislausKallig 4 หลายเดือนก่อน

      @@Virelith-x7l stop💀

  • @dayoyun4486
    @dayoyun4486 4 หลายเดือนก่อน +1

    You are speaking turkish so good❤

  • @Goman693
    @Goman693 4 หลายเดือนก่อน

    That was a fun patreon and other ways to help the channel transition.

    • @Goman693
      @Goman693 4 หลายเดือนก่อน

      I appreciate the humor

  • @acanadianchicken
    @acanadianchicken 4 หลายเดือนก่อน +20

    There are so many places that have already did this
    Peking - Beijing
    Nanking - Nanjing
    Czech Republic - Czechia
    Siam - Thailand
    Persia - Iran
    And now Turkey - Türkiye

    • @ArdaSReal
      @ArdaSReal 4 หลายเดือนก่อน +5

      Ivory coast, Macedonia, Eswatini, Myanmar etc.

    • @Kwpolska
      @Kwpolska 4 หลายเดือนก่อน +13

      "Czechia" is not a native Czech name, but a new English name they've chosen. That's different from pushing the native name of Turkey.

    • @gustavomartins364
      @gustavomartins364 4 หลายเดือนก่อน +1

      Fun fact in portuguese we still call Beijing peking.

    • @ketchup901
      @ketchup901 4 หลายเดือนก่อน

      @@gustavomartins364 And in French, Swedish, Japanese, and probably many others.

    • @Doubl3_Black
      @Doubl3_Black 4 หลายเดือนก่อน

      @@gustavomartins364 in italy, we still call Beijing Pechino (Peking).

  • @itryen7632
    @itryen7632 4 หลายเดือนก่อน +20

    Petition to change Brazil into Pindorama to avoid confusion with the wood, to change China into Zonghuo to avoid confusion with the ceramics, to change the USA into "United third northernmost states of america behind Canada and Greenland, a bunch of pacific islands and what used to be the only American colony of the russian empire" in order to avoid confusion with the entire continent

    • @lorddan171
      @lorddan171 4 หลายเดือนก่อน +3

      Yeah.

  • @on_spikes6867
    @on_spikes6867 4 หลายเดือนก่อน +43

    What other languages call your country is not up to you to decide.

    • @mr.tobacco1708
      @mr.tobacco1708 4 หลายเดือนก่อน +6

      It is pretty normal, just like how Czech Republic changed their name to Czechia.
      Also the change is made for diplomatic use.

    • @ArdaSReal
      @ArdaSReal 4 หลายเดือนก่อน +11

      The official UN name is indeed every countries own matter to decide...
      Happened before too, Burma to Myanmar, Macedonia to North Macedonia, Ivory coast to Cote Divoire

    • @agme8045
      @agme8045 4 หลายเดือนก่อน +10

      ⁠​⁠​⁠@@mr.tobacco1708first of all, that’s a reasonable change, that actually makes sense. However, still every language has their own world for Czechia, we don’t call it like that in Spanish we use Chequia (before it was República Checa). We still have an adapted version for Spanish phonetics/grammar rules, I’m sure other languages do the same?

    • @gavinthecrafter
      @gavinthecrafter 4 หลายเดือนก่อน +5

      @@mr.tobacco1708 Difference is that Czechia is easily spelled and pronounced correctly in English. Türkiye is not.

    • @CountingStars333
      @CountingStars333 4 หลายเดือนก่อน +3

      Your country is called shithile in my language. Not up to you.

  • @metindogan6271
    @metindogan6271 4 หลายเดือนก่อน

    I am from Türkiye and ı can say that for us its proud for all of us bc its our country’s name and seeing it be used from different countries is pretty cool

  • @cenkerileyuksel
    @cenkerileyuksel 4 หลายเดือนก่อน

    your pronunciation for Türkiye is perfect btw

  • @changingpeopleslivesmoon2993
    @changingpeopleslivesmoon2993 4 หลายเดือนก่อน +27

    Its turover

    • @The_Robbing_Narrator
      @The_Robbing_Narrator 4 หลายเดือนก่อน +7

      Its turkover

    • @ichbinben.
      @ichbinben. 4 หลายเดือนก่อน +3

      @@The_Robbing_Narrator Its türkiyeover

    • @midloran
      @midloran 4 หลายเดือนก่อน +1

      turn over

  • @mysteryfish2043
    @mysteryfish2043 4 หลายเดือนก่อน +8

    i often think about why countries are called something completely different in others. like germany/deutschland

    • @agme8045
      @agme8045 4 หลายเดือนก่อน +6

      Because a long time ago every country came up with their own name to call others, and more often than not, that name didn’t match whatever they called themselves or what the rest of countries were calling them. In Spanish we call Germany, Alemania, which we got from the French Alaman who they got from old the Germanic language (they call it Allemagne in French now). Germany comes from Germania, which is what the Romans called the people living in Germany back then.

    • @Smonserratm
      @Smonserratm 4 หลายเดือนก่อน +3

      Germany is one of the wildest. Other countries just picked one ancient tribe that lived there and called it a day: Alemanni, Saxons, Germans

  • @puzzlepuddles6712
    @puzzlepuddles6712 4 หลายเดือนก่อน +6

    this reminds me a lot of Hungary as a country being associated with hungry

    • @eduardomelo151
      @eduardomelo151 4 หลายเดือนก่อน +1

      I had an episode where I forgot the name of hungary and called it the magyar place

    • @Mate_Antal_Zoltan
      @Mate_Antal_Zoltan 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@eduardomelo151not far off from what we call ourselves
      Magyarország > Magyar (nationality) + ország (the word for "country")
      We also call Italy Olaszország, Russia Oroszország, Germany Németország, Sweden Svédország, Czechia Csehország, Croatia Horvátország, etc. etc.

  • @cyxz_offical
    @cyxz_offical 4 หลายเดือนก่อน +1

    U sound so chill trying to say turkish words

  • @siyahbeyaz7968
    @siyahbeyaz7968 3 หลายเดือนก่อน

    Video için teşekkürler. :)

  • @eylul_efs
    @eylul_efs 4 หลายเดือนก่อน +13

    TÜRKİYE MENTIONED 🇹🇷🇹🇷🇹🇷🚨🇹🇷🇹🇷🇹🇷🚨🇹🇷🇹🇷🇹🇷🚨🇹🇷🇹🇷🇹🇷🚨🇹🇷🚨

  • @swedneck
    @swedneck 4 หลายเดือนก่อน +6

    Even if it wasn't a very presumptuous thing to demand from *literally every other country*, it's completely dead in the water for many countries anyways since they don't have an easy way to write ü.
    If even languages that technically use the letter in a word need to press ¨ followed by U, how on earth do they imagine anyone is going to bother with that? The best you could possibly expect is for people to write "Turkiye", which presumably wouldn't satisfy erdogan (again note how no one can be bothered to find that specific diacritic on the G) anyways.
    MAYBE if they had issued a statement that the PREFERRED spelling is "turkiye" that could have resulted in it becoming a popular alternative spelling, but by now the bridge is burned and i very much doubt that the native turkish spelling is ever going to seriously catch on.

    • @temkin9298
      @temkin9298 4 หลายเดือนก่อน

      The thing is english lang could untangle this mess easy. Change the k to q. Really it is that simple. It sounds the same, it written easily and you can claim your auto translate forced the change.
      Türkiye vs Turkey vs Turqey

  • @Soomeone.35
    @Soomeone.35 4 หลายเดือนก่อน +8

    From my perspective, as a local, the change was mainly done to get ultra-nationalistic people’s support.
    And I still continue to call it Turkey (and Turquie) because it’s easier than switching to Turkish and back while speaking internationally
    Btw, you pronounce the word very good!

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน +1

      atleast it should have been changed to Turkiye without the ü for most countries, its a step too much.
      Turkiye is close enough imo.
      would bring less backlash and still many people that agree with it.

    • @Soomeone.35
      @Soomeone.35 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@uIz-slc I definitely agree. But the thing is that this change was, in my opinion, meant to be controversial. They wanted the ultra-nationalists people who don’t have access to education (sadly) to think good, not the educated or the people in other
      countries. Because those people would already not vote for “him”

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน

      @@Soomeone.35 but would Turkiye gain the same positive reactions from teh nationalists with less backlash? and demanding only english speaking countries to change to Turkiye would be recieved positively aswell.
      I think its too much to demand every country to do it, teh nationalists would celebrate even if only english speakers would change it imo and way less people would have a bad opinion about it.

    • @Soomeone.35
      @Soomeone.35 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@uIz-slc You are thinking way too competently lol. They (both the gov and the ultra-nats) aren’t as smart as you
      Besides, controversies are usually good for them. Creates more chaos

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน

      @@Soomeone.35 is it really about creating chaos? to me it seems like they just want to please their voters but didnt think much about the reprocussions because its "just a single word" or something like that.
      If they hadnt exxagerated then I would totally agree with the change, even if its not really important.

  • @CallMeZelax
    @CallMeZelax 3 หลายเดือนก่อน

    OMG you baited me the title I was happy until I clicked

  • @ggucarkardes5783
    @ggucarkardes5783 4 หลายเดือนก่อน +1

    In Turkish, we call turkey bird 'Hindi'.
    We also call India 'Hindistan'.
    ("-stan" is a supplement we occasionally add to countries and regions)

  • @siondafydd
    @siondafydd 4 หลายเดือนก่อน +3

    Nationalism doesn’t respect others. It doesn’t matter to them that it doesn’t make sense for others to use.

  • @melonking9752
    @melonking9752 4 หลายเดือนก่อน +3

    Nahhh as a Turk, I don't mind my country to be called Turkey because turkey's name comes from Turkey so it also has a historic significance. Also foreigners cannot spell Türkiye properly thus causing weird spellings. Although you spelled Türkiye great.

  • @entitynotfound8218
    @entitynotfound8218 4 หลายเดือนก่อน +12

    as a native türk, id say turkey makes more sense for foreigners than türkiye

    • @NilAmbition
      @NilAmbition 4 หลายเดือนก่อน +1

      dimi

    • @Uysalgd
      @Uysalgd 4 หลายเดือนก่อน

      🦃

  • @AverageMG-42Enjoyer
    @AverageMG-42Enjoyer 3 หลายเดือนก่อน +1

    6:50
    Actually i wont mind if you mates write "Turkiye" instead of "Türkiye" that much. Its better than turkey after all...

  • @QUZŞEWITİofficial
    @QUZŞEWITİofficial 4 หลายเดือนก่อน +1

    0:49 the good reason is some other nations were mocking us about it just because it's also an anima. But in Turkish turkey means hindi…

  • @Zoito-99
    @Zoito-99 4 หลายเดือนก่อน +5

    FYI you can just create ü by pressing ¨ and then u

    • @ReddoLeoMeme2401
      @ReddoLeoMeme2401 4 หลายเดือนก่อน +4

      True, but all keyboard layouts have dead key. On a mac is a bit easier but still

    • @anglaismoyen
      @anglaismoyen 4 หลายเดือนก่อน +1

      Oh yeah, let me just press the ¨ key on my English keyboard. Oh wait, it doesn't exist because we don't have umlauts, which Turkey surely knows.

    • @TheSandvichTrials
      @TheSandvichTrials 4 หลายเดือนก่อน

      Super crazy news that not everybody has the same keyboard layout, next we'll discover that not everybody speaks the same language

  • @w_reat3401
    @w_reat3401 4 หลายเดือนก่อน +8

    As a Turk, i must say; we don't actually give a single fuck about being called "Turkey". :)

  • @Newbie-dv9gc
    @Newbie-dv9gc 4 หลายเดือนก่อน

    Pronunciation is legittt bro good job

  • @a5tr3x53
    @a5tr3x53 4 หลายเดือนก่อน

    the way you pronounce Türkiye is pretty good

  • @otzi1
    @otzi1 4 หลายเดือนก่อน +5

    I believe it was rather done for marketing purposes. Now even you made a video about it. Seeing the relative success, some other countries might change their names, as well, such as India to Bharat. Fun fact: Just as "hindi" means turkey in Turkish, "baharat" means spices 😅

    • @ukaszwalczak1154
      @ukaszwalczak1154 4 หลายเดือนก่อน

      Ironic. 'We don't like India, as it's a name given to us by foreigners', but then basically call yourself 'spices', the [probably] main thing you're known for XD

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@ukaszwalczak1154 well, spices are called baharat only in turkish as far as I am aware, and maybe that might be done by us turks on porpuse, excatly because india is known for its spices.
      India doesnt name itself after the turksih word for spices, its the other way around if not an accident with no correlation.
      but its funny nontheless 😊

    • @uIz-slc
      @uIz-slc 4 หลายเดือนก่อน +1

      if the government would request others to call our country Turkiye without the ü then I would have nothing against it, but the ü is a bit too much.
      it causes problems in writing on devices and in pronounciation and without the ü it would have the same benefits with less backlash imo.
      edit:
      hindi meaning turkey in turkish isnt the exact same as Turkey sharing the word for the country and bird.
      hindi means the bird in turkish but not the country india, wheras turkey means the bird and the country.
      if people say "we eat turkish", that sounds less weird then "we eat turkey", which sounds like they eat the country.

  • @TugiDeg
    @TugiDeg 4 หลายเดือนก่อน +4

    0:20 Turkish Airlines say 'Türk Hava Yolları' instead of 'Türkiye Hava Yolları'.

    • @pwotata9472
      @pwotata9472 4 หลายเดือนก่อน

      Well that's because it belongs to the nationality (the Turks) instead of the country (Türkiye) itself
      Yeah I called it out in a very weird way

  • @60yıllıkturşu
    @60yıllıkturşu 4 หลายเดือนก่อน +5

    As a Turk myself, I like your idea. Ok, we’re tired of all that “Turkey-turkey” jokes, and I respect the countries that don’t have ü sound. (But I must say that you’re saying Türkiye perfect! You’re saying just like a Turk. Even no accent, I’m impressed not gonna lie)

  • @yourfriend5144
    @yourfriend5144 3 หลายเดือนก่อน

    One of the bird's names in Arabic is ديك رومي (deek roomee), byzantini rooster basically 😅 So I believe the name dates back to the byzantine empire era, which was located in today's Türkiye and surrounding region. I am kinda fluent in Turkish and you impressed me by pronouncing the Turkish words correctly.

  • @tarikpasha
    @tarikpasha 4 หลายเดือนก่อน

    as a Turk, I have to say that we did not like being known as Turkey in the international arena for reasons such as the bird issue, and we like "Türkiye" more. Thank you for being respectful and explaining this in your video.
    but it's really funny that this is the reason haha we are laughing too

  • @yasinakgul4
    @yasinakgul4 4 หลายเดือนก่อน +3

    As a Turk, i think the name change is nonsense and i learned it as Turkey and i will use it as i learned. In Turkish language the word Turkey(bird) is Hindi and we call the country india HindiSTAN. Litterally Turkey(bird)STAN. And the name for the bird in Turkish comes from the country's name. Same as in Turkey the bird's name comes from our countrirs name. Corn's name for Turkish is egypt, the name of orange(fruit) in turkish is portakal comes from portugal. So this bunch of nonsense.

    • @furkansahin8079
      @furkansahin8079 4 หลายเดือนก่อน

      I am turk and Erdogan is worse than Maduro and Gaddafi it's sad

  • @AbdAlHakamJunaid
    @AbdAlHakamJunaid 4 หลายเดือนก่อน +6

    BABE WAKE UP, TAPAKAPA UPLOADED

  • @USB-CEnthusiast
    @USB-CEnthusiast 4 หลายเดือนก่อน +4

    I live in Türkiye and can confirm no one says anything other than Turkey

    • @furkansahin8079
      @furkansahin8079 4 หลายเดือนก่อน

      I am turk and Erdogan is worse than Maduro and Gaddafi it's sad

  • @lmaogetbetterasap
    @lmaogetbetterasap 4 หลายเดือนก่อน +1

    i am from turkey and i am calling it turkey dude idc about what it means in english its how i learned and how i will talk in future

  • @SemihKitapli
    @SemihKitapli 4 หลายเดือนก่อน +1

    "Hindistan" is the name of the country and "Hindi" is the name of the animal in Turkish. The suffix ''-(i)stan'' is a suffix added to the end of the names of many countries.

  • @progect3548
    @progect3548 4 หลายเดือนก่อน +4

    0:36 that’s not the uk

    • @TheSpot200
      @TheSpot200 4 หลายเดือนก่อน

      Yes, the EU doesn’t include the Uk

  • @glomann
    @glomann 4 หลายเดือนก่อน +6

    hi turkish person here. i still call turkey, turkey for the same reason i still call twitter, twitter

  • @grey3247
    @grey3247 4 หลายเดือนก่อน +6

    It's nobody's business but the Turks-

  • @emreT_T
    @emreT_T 4 หลายเดือนก่อน

    I am Turkish, and when I say where I am from, I just say Turkey. This change gives some vulnerable vibes.

  • @termi_sh
    @termi_sh 4 หลายเดือนก่อน +2

    I think "Turkia" would be better for English because it sounds the most similar to Türkiye without being hard to pronounce for most people, Turkiye is a bit awkward to say and would be easily mispronounced by a lot of people but Turkia would be pretty easy for people to pronounce.