American reacts to English vs. German Language | How Similar Are English and German Words?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 พ.ค. 2023
  • Thank you for watching me, a humble American, react to English vs. German Language | How Similar Are English and German Words?
    Original video: • English vs. German Lan...
    Thanks for subscribing for more German reactions every weekday!
    Got a video request? You can fill out this form!
    forms.gle/gmHJZBJqHk8cagjSA
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS

ความคิดเห็น • 671

  • @Leana._.
    @Leana._. ปีที่แล้ว +459

    The reason why the words are capitalized is that in german not just proper names are capitalized but all nouns too

    • @caccioman
      @caccioman ปีที่แล้ว +8

      👍

    • @CRYOKnox
      @CRYOKnox ปีที่แล้ว +13

      ​@@lbergen001i think he allready did that but forgot about it. 😅

    • @lbergen001
      @lbergen001 ปีที่แล้ว +2

      @@CRYOKnox ah, OK thanks. 👍👍I don't have an overview what Ryan already has seen.

    • @CRYOKnox
      @CRYOKnox ปีที่แล้ว +1

      @@lbergen001 well it's kinda hard to remember, he reacted to one such a video, but for all means i can't remember the name of the video because most times what sticks with me is his videos thumbnail.😅

    • @strasbourgerelsass1467
      @strasbourgerelsass1467 ปีที่แล้ว +17

      They used lame examples:
      finger ... Finger
      arm ... Arm
      hand ... Hand
      chin ...Kinn
      shoulder ... Shulter
      hair ... Haar
      knee ... Knie
      nose ... Nase
      sea ... See
      land ... Land
      field ... Feld
      wind ... Wind
      water ... Wasser
      sun ... Sonne
      green ... Grün
      brown ... Braun
      red ... Rot
      blue ... Blau
      orange ... Orange
      grey ... grau
      gold ... Gold
      silver ... Silber
      bronze ... bronze
      winter ... Winter
      summer ... Sommer
      cold ... kalt
      warm ... warm
      ice ... Eis
      fire ... Feuer
      frost ... Frost
      wild ... wild
      butter ... Butter
      beer ... Bier
      tea ... Tee
      wine ... Wein
      oven ... Ofen
      cellar ... Keller
      house ... Haus
      garden ... Garten
      bed ... Bett
      underground ... Untergrund
      sugar ... Zucker
      salt ... Salz
      pepper ... Pfeffer
      sour ... sauer
      bitter ... bitter
      wide ... weit
      full ... voll
      lamp ... Lampe
      man ... Mann
      etc. 😁

  • @nichtthunder
    @nichtthunder ปีที่แล้ว +484

    05:40 German has this very unique thing where all nouns are capitalized. In fact, in some cases changing the capitalization of a word can change its meaning entirely. For example:
    Laut = (the) Sound
    laut = loud
    Morgen = (the) morning
    morgen = tomorrow

    • @madeye6896
      @madeye6896 ปีที่แล้ว +38

      10/10

    • @madsmemme6788
      @madsmemme6788 ปีที่แล้ว +55

      Or:
      Weg=way/Road
      weg=away

    • @charliefoxtrott1048
      @charliefoxtrott1048 ปีที่แล้ว +60

      And then there is: umfahren = either 'to drive around' or 'to drive over'
      "Lass mal den Mann da vorne umfahren" =
      "Let us drive around that man" or
      "Let us drive over that man"
      It's all about your inner mindset (or if you are driving a tank)

    • @nichtthunder
      @nichtthunder ปีที่แล้ว +54

      @@charliefoxtrott1048 German must be so confusing to learn, considering that "umfahren" is the exact opposite to "umfahren"

    • @ryanwass
      @ryanwass  ปีที่แล้ว +77

  • @WereDictionary
    @WereDictionary ปีที่แล้ว +59

    "What lies between sex and fear?" - as a German, I'd say fünf.

  • @heha6984
    @heha6984 ปีที่แล้ว +180

    You always sound very well when you are NOT trying to vomit out the german words 😉 More tenderness and less sound of a German officer in WW2! 😆

    • @avr7120
      @avr7120 ปีที่แล้ว +36

      and less emphasis on the R! this isnt russian (though there are dialects in Germany that have that)

    • @Ankesadventures
      @Ankesadventures ปีที่แล้ว +17

      🤣 the vomiting part had me...

    • @Rente2011
      @Rente2011 ปีที่แล้ว +13

      Mich stört das auch wenn Er die Worte wie ein N.zi ausspricht 😟Und die Gruppe Rammstein ist eine künstlerische Ausnahme 😅

    • @hellemarc4767
      @hellemarc4767 ปีที่แล้ว

      @@Rente2011 na ja, die Bayern z.B. rollen das "r" immer noch, und meine saarländische Großeltern und ihre Geschwister, die um 1910 geboren waren (sowie die Leute ihres Alters), taten das auch, obwohl das heute niemand mehr tut. Genauso war es mit einem Mann aus Siebenbürgen (Transylvanien), dort wurde es auch so gesprochen, und die Leute, die dort lebten, waren Nachkommen von Menschen die im Mittelalter dorthin ausgewandert sind. Ich habe mal gelesen, dass es früher im deutschen so ausgesprochen wurde, es wurde erst im 20sten Jahrhundert "modern", das "r" so auszusprechen wir die Franzosen (kann sein, dass es in manchen Kreisen und Orten sogar früher der Fall war, seit dem 18ten Jahrhundert mit der Aufklärung z.B., oder dem frühen 19ten als Napoleon viele Orte in Deutschland besetzt hatte). Ausserdem wurde es in der Kunst (Theater, Oper) auch so gemacht. Sogar in alten deutschen Filmen tun sie es.

    • @christinehorsley
      @christinehorsley ปีที่แล้ว +2

      Well, pineapple is not an example of a word with a „germanic“ origin, just as some other foods like pumpkin and chocolate they weren’t introduced into Europe until after the discovery of America …

  • @ansgar759
    @ansgar759 ปีที่แล้ว +169

    English is of Germanic origin but Latin is a huge influence on this language since the Romans conquered Britannia and later the French.

    • @RainerLP
      @RainerLP ปีที่แล้ว +27

      I would say the norman invasion was far more important. Low class words are more germanic as the people spoke that and high class words, like different types of meat, are more french like as only the rich could eat it.

    • @haraldmax9685
      @haraldmax9685 ปีที่แล้ว +18

      The Germanic tribes first came to the island as mercenaries in the course of the Roman occupation of Brittania. The actual settlement of Brittania by Angles and Saxons only began after the Romans had left the island and the original Celtic population had been decimated by the Romans.
      The Normans......... Vikings (Germanic tribes) under William the Conqueror, who had adopted the Vulgar Latin of the Franks (Germanic tribes, , who had close ties to and were influenced by the Roman Empire). William's conquest brought England a new nobility and new church leaders who spoke a different language (Vulgar Latin), which over time became mixed with the original vernacular.

    • @hellemarc4767
      @hellemarc4767 ปีที่แล้ว

      The Romans got their a**es kicked out of Britain by Boudica and they didn't go back for at least 70 years; they had military garrisons stationed there, but they didn't mingle much with the local population. They conquered the Gauls in what is now France long before they even set foot in Britain. The Latin (French) influence came with the Normans and William (Guillaume) who spoke the ancient French they spoke back then. There is so much French in English that it would take time to make a list of words, but look for instance at the names of meat compared to the names of the live animals: pig/pork (French porc), sheep/mutton (mouton), venison (venaison), etc.

    • @Varus78
      @Varus78 ปีที่แล้ว +3

      so they first conqered britain and THEN france? must have been quite impressive at the time going around spain and france to do a sea invasion so far from home :grinning_squinting_face:

    • @jenniferharrison8915
      @jenniferharrison8915 ปีที่แล้ว +3

      So where were the Picts and Celts, just watching silently?? Romans never reached Scotland! 🤔 Who spoke French in 1066? What did the Norse speak or the Huns?? 🤨😵

  • @Nifuruc
    @Nifuruc ปีที่แล้ว +95

    Banane and Ananas were poor choices because they're both loans from other languages. Pferd is an interesting one. Not because they're related, but because the related word is "Ross" which was "ors" in OHG and the and changes their position, which is very common in indo-european languages. (i.e. "garden" and "grad")
    Edit: Oh... And etymologically it should be:
    Affe - ape
    Hund - hound
    and there are many more interesting words like:
    Schwein - swine
    Tier - deer (don't ask...:)
    Maus - mouse
    Ratte - rat
    Gans - goose
    Henne - hen

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 ปีที่แล้ว

      Cock/ Gockel, sow/Sau, calf/Kalb, bull/ Bulle, steer/ Stier, fish/ Fisch, whale/ Wal, weazle/ Wiesel, frog/ Frosch, fox/ Fuchs, lynx/Luchs, ox / Ochse (Oxford in England, Ochsenfurt in Germany), buck/Bock, hare/Hase, goat/ Geis( Goas), beaver/Biber, falcon/Falke, swallow/ Schwalbe, raven/ Rabe, snail / Schnecke, worm/ Wurm, dragon/Drache.

    • @Jun-fg1zm
      @Jun-fg1zm ปีที่แล้ว

      Yeah.. this is hpw letters usually change, shift.... ..... f goes p goes b, or f goes w, and then b... s goes t and back, s and sh , and khh or this ch or gh in english whereby it is silent... t goes d... k goes g goes j goes etc.etc. you can also delete letters like s or t or n etc.etc. aaaaand way more like ei goes e or oi... i goes e goes a goes o goes u, a and au and blablahblahblah blahblah way moaaa

    • @Nifuruc
      @Nifuruc ปีที่แล้ว +5

      @@Jun-fg1zm Are you ok? Should I call an ambulance? ^^ Btw... If it wasn't obvious from my first comment - I'm a linguist and German. So I know...

    • @Jun-fg1zm
      @Jun-fg1zm ปีที่แล้ว +1

      @@Nifuruc hahahaha xD ja ja... alles immer fresh, nich' waaaahr? XD uuuuuund jaaaa... es is' so, dass der mään hier, also dieser jun-typ, auch eknige dinge nur aus so deutsxhen dialekten abgekupfert hat, insg., aber letztlich findet man so'n paar dinge auch immmer wieder und kommt priiiima-mäßig auf d8e anderen dinge, is' zu cool!!
      Und wenn du linguist bist, - das is' ja mal eeepisch -, dann erzähl, was zu erzählen is' bitte, wenn du maaaagst! Vielle8cht fällt dir iwas großartiges ein..., was issschhh nich'weiß, von dem, was ich so mir selbst ergründet hab', weil man das soeht, und die zunge legztendlich einfach ihr ding macht und die wandel geschehen!!^-^

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger ปีที่แล้ว +1

      Ross was Hros, hross, hors, it only was ors or ros in Old Low German including Dutch.

  • @insu_na
    @insu_na ปีที่แล้ว +88

    Imagine if they had continued counting past 20. Ryan would be so confused xD

    • @-cirad-
      @-cirad- ปีที่แล้ว +2

      In English the order changes (nineteen, twenty-nine), in German "und" is added (neunzehn, neunundzwanzig). That's all there is to it.

    • @insu_na
      @insu_na ปีที่แล้ว +2

      @@-cirad- Yeah, but it confuses the heck out of people who don't speak German or use that counting system

    • @triskelion86
      @triskelion86 ปีที่แล้ว +6

      ⁠​⁠@@-cirad- German not only adds the “und” it also changes the actual order of the number. Taking your example, in English they say twenty-nine (20-9) but in German you say neun-und-zwanzig (9 and 20). That’s a huge difference!

    • @berlindude75
      @berlindude75 ปีที่แล้ว +4

      @@triskelion86 Yeah, but the point is that for numbers 13 to 19, English does the same "reverse" order like German: 13 = thir-teen (drei-zehn), 14 = four-teen (vier-zehn), 15 = fif-teen (fünf-zehn), and so on. I'm sure we all know what a "teenager" is. For greater numbers, English switches the order (21 = twenty-one), while German does not and keeps the "reverse" order (21 = ein-und-zwanzig) for any (part-)numbers below 100.

    • @-cirad-
      @-cirad- ปีที่แล้ว +2

      @@triskelion86 Take a closer look at my example. The order in German remains the same after 20 (smallest digit first), it only changes in English. In German, however, it changes after 100 (>= the third digit). Here you can see that the smallest digit changes place in English, but stays in place in German: einhundertACHTzehn, einhundertACHTunddreißig, one hundred and EIGHteen, one hundred and thirty-EIGHT.

  • @pikkozoikum8523
    @pikkozoikum8523 ปีที่แล้ว +145

    Btw they chose "monkey", but we have no different words for ape or monkey, both is called "Affe". Ape - Affe sounds more similar :3

    • @dansattah
      @dansattah ปีที่แล้ว +32

      Technically, we can differentiate between "Affe" (monkey) and "Menschenaffe" (ape).

    • @stef987
      @stef987 ปีที่แล้ว +15

      Similar with "Hund": "hound" would have sounded more alike (though that's probably not too hard to guess for English speakers and while Hund is the name for all kinds of dogs, a hound and a dog on the other hand aren't exactly the same).

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 ปีที่แล้ว +2

      @@stef987 : A hound is as far as i know a Jagdhund, while a Dogge is a Mastiff ( first Mastiffs had been imported to HRE arroud 1500, so that Germans of those days surely thought Dog(ge) is the name of Mastiff breed.

    • @MellonVegan
      @MellonVegan ปีที่แล้ว +1

      These would be false friends and are not interchangeable. But most people do not know the difference.

    • @steemlenn8797
      @steemlenn8797 ปีที่แล้ว +4

      And never, ever call the librarian a monkey!

  • @Thorium_Th
    @Thorium_Th ปีที่แล้ว +116

    An old German word for the number two is "zwo". It's still used today if you want to clarify the number two because especially over the telephone or in a loud environment "drei" (3) and "zwei" (2) can sound a little bit similar. Many German Z-words are T-words in English:
    Zehn - ten
    Zunge - tounge
    Zoll - toll
    Zinn - tin
    Zwanzig - twenty
    zahm - tame
    Zeh - toe
    zimmern - to timber
    Zwielicht - twilight
    Zweig - twig
    zwicken - to tweak
    Zwirn - twine

    • @Jun-fg1zm
      @Jun-fg1zm ปีที่แล้ว +2

      There are dozens of these changes.... you can convert qay too many words this way! All the subtle changes of how letters change (among germanic langs)

    • @Jun-fg1zm
      @Jun-fg1zm ปีที่แล้ว

      ​@@The_RyanWassshut up

    • @mrpadi64
      @mrpadi64 ปีที่แล้ว +1

      Its used a lot on airports and train stations. "Departure from platform two" --> "Abfahrt vom Gleis zwo"!

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger ปีที่แล้ว +1

      zwo is the female version of zwei.

    • @Thorium_Th
      @Thorium_Th ปีที่แล้ว +4

      @@SchmulKrieger No, both are female: die Zwo / die Zwei. "Die" is the female article in German.

  • @chriscb8353
    @chriscb8353 ปีที่แล้ว +33

    In the german language all nouns are written in capital.

  • @xaverlustig3581
    @xaverlustig3581 ปีที่แล้ว +92

    Sometimes when the words are different, there is a related word , but with different meaning or less common. Examples:
    German "Hund" is related to English "hound", which in English means a specific kind of dog, not just any dog;
    German "Affe" is related to English "ape" which means a specific kind of monkey ;
    English "horse" is related to German "Ross", which also means horse but is a bit old fashioned.
    The German word "Pferd" for horse is an odd one. It's a loan word from Latin "para veredus" which apparently means "postal horse".

    • @brick6176
      @brick6176 ปีที่แล้ว +10

      Don't forget that there's not only "hound" - "Hund", but also "dog" - "Dogge".
      It's just that both languages use a different word as the more general term, while still retaining the other with a more specialized meaning.

    • @johannageisel5390
      @johannageisel5390 ปีที่แล้ว +5

      chafer = English word for some beetle of the scarab family
      Käfer = German word for beetle
      Both come from Proto-West Germanic _*kefrō_ (“beetle”), and changed in Old English to _ċeafor_ and in Middle English to _chafur_ or _chavere_ .
      Other meanings of the word "chafer", including the surname, have different etymologies.

    • @hlfan
      @hlfan ปีที่แล้ว +4

      Also funny how they took the word for animal, Tier, and assigned it to the deer.

    • @melchiorvonsternberg844
      @melchiorvonsternberg844 ปีที่แล้ว

      Danke, dass du mir die Erklärung abgenommen hast!

    • @itsmebatman
      @itsmebatman ปีที่แล้ว +7

      Also Ryan thought that zwei and two sound totally different. Little did he know, that you can also say zwo in German, it means the same as zwei and everyone will understand it as such. Suddenly it's not that different anymore.

  • @gwalon2089
    @gwalon2089 ปีที่แล้ว +35

    Ryan, I must say, you are getting better at pronouncing german words! Some of them almost sounded german.

  • @andreaerdfalvi-mckenzie6775
    @andreaerdfalvi-mckenzie6775 ปีที่แล้ว +14

    In German, we capitalize EVERY noun - regardless whether it is a proper noun or a common noun. For foreigners, it should make it easy to be able to identify nouns in any text, even if they don't understand them.

  • @groundloss
    @groundloss ปีที่แล้ว +48

    In a lot of cases, the letter "Z" in German is transformed into a letter "T" in other languages, while staying somewhat similar otherwise.
    Two/Zwei, Tooth/Zahn, Toe/Zeh, Cat/Katze, Kitty/Kätzchen(/Katjes), while at that, a -chen at the end is often added fore cuteness.

    • @MBP235
      @MBP235 ปีที่แล้ว +2

      Wanted to write the same, but you did it way better 👍

    • @ErklaerMirDieWelt
      @ErklaerMirDieWelt ปีที่แล้ว +15

      It's actually the other way around. It used to be T in Old High German, that's the version of German the Anglo-Saxons took to Britain with them. In Germany, T developed into Z (at the same time that P became F or Pf) while it stayed a T in English.

    • @aramisortsbottcher8201
      @aramisortsbottcher8201 ปีที่แล้ว +3

      Katjes? Never heard that, is it from the north?
      Also the "-chen" is not for "cuteness" but simply for smaller versions, kittens are cute, because cats are. There is nothing cute about a "Bäumchen" (small tree) or a "Steinchen" (little stone).
      "-chen" and "-lein" are diminutive endings.

    • @felix6250
      @felix6250 ปีที่แล้ว

      @@aramisortsbottcher8201 I thinki it would be like Kitten and Kätzchen

    • @hellemarc4767
      @hellemarc4767 ปีที่แล้ว +1

      The "chen", like the "lein" at the end of words is called "Verniedlichung" in German. Like a diminutive, but also a term of endearment. "Kätzchen" would be a kitten, while "Kätzlein" would be a small cat. You have to alter the preceding vowel by adding an Umlaut, "Katze" - "Kätzchen", "Kuchen" - "Küchlein", except with "i": "Kindchen" - "Kindlein", and so on.

  • @umbrosia5202
    @umbrosia5202 ปีที่แล้ว +14

    I must say, your pronouncing of the word "Katze" (cat) was almost perfect. Only a german could spot the difference.

  • @nobodx
    @nobodx ปีที่แล้ว +23

    It's really interesting, how english speaker count from 10-20 the same way germans do eg 15 => 5 & 10 => fifteen
    but above 20, they switch the last digits eg 25 => twenty & five ... meanwhile in german it's still 5 & 20

    • @johannageisel5390
      @johannageisel5390 ปีที่แล้ว +3

      I believe in former times this may have been different in English.
      "She saw it with concern; for what could a silent man of five and thirty hope, when opposed to a very lively one of five and twenty?"
      ----- quote from Sense & Sensibility by Jane Austen, published in 1811

    • @thomasfranz6467
      @thomasfranz6467 ปีที่แล้ว

      Indeed, I remember also something about four and twenty blackbirds or something like that in a nursery rhyme.

    • @Windowsmasher
      @Windowsmasher ปีที่แล้ว +1

      Not only germans do this, the ducht do it too. 23 dreiundzwanzig in dutch
      is drieëntwintig.

    • @nobodx
      @nobodx ปีที่แล้ว

      @@Windowsmasher no offence intended, dutch always sounds like a drunk german / english mashup ;)
      (then again, that's also valid for plattdeutsch )

    • @keineahnung5466
      @keineahnung5466 ปีที่แล้ว

      As you can see from thirteen to nineteen, this was the case in English as well as in many other Germanic languages. In some languages that was changed only in the last hundred years, Germany is there rather resistant, one holds also to the capitalization of nouns.
      more th-cam.com/video/vl-jWD6RAYE/w-d-xo.html

  • @denisdrumm971
    @denisdrumm971 ปีที่แล้ว +24

    Great job, Ryan! Give it another year or two and you can take your family on a trip to Germany and be the translator for them

  • @Raffael-Tausend
    @Raffael-Tausend ปีที่แล้ว +10

    Your pronunciation has gotten better! Especially the ch- sounds!

    • @caccioman
      @caccioman ปีที่แล้ว

      True! Some words were pronounced perfectly, even before the speaker

  • @TheBalti123
    @TheBalti123 ปีที่แล้ว +9

    your pronounciation is on point for the most part!

  • @niktura
    @niktura ปีที่แล้ว +10

    If you're interested in the connection between german and english - try watching a video with old english compared with german. Actually pretty interesting

  • @nichtthunder
    @nichtthunder ปีที่แล้ว +10

    02:55 Technically English is the odd one out here, as English (and Spanish) are the only major languages in the world where it's valed "pineapple" instead of something similar like "Ananas".

  • @eucitizen78
    @eucitizen78 ปีที่แล้ว +23

    Sometimes English words are even more German than the German words.🙂
    Window for example. It comes from Wind and eye. The eye of the house where the wind comes in so to say. Wind und Auge are German words and used in German language. In Germany we use the word Fenster for window. Fenster comes from a not Germanic language. It comes from the Latin "fenestra". I hope you see that in this case the English language is more Germanic than German. I could tell you about the word pineapple also. It is in fact Germanic but it does not matter. We're not in class here 😉

    • @SchmulKrieger
      @SchmulKrieger ปีที่แล้ว +1

      But in fact Window is a loan from Old Norse, the English used a different word for it and often they used fenester or fenster as well. But Auge for a window is used still, the bull's eye in English and the Bullauge in German refer to a round window, mostly on ships. It's also used for the round centre of a dart 🎯.

    • @tommysellering4224
      @tommysellering4224 ปีที่แล้ว

      In Norwegian the word for Window is still "vindue", as is was in old Norse spoken by the Vikings, who brought the word to the british islands.

    • @lpschaf8943
      @lpschaf8943 ปีที่แล้ว

      Ausguck

    • @wallerwolf6930
      @wallerwolf6930 7 หลายเดือนก่อน

      Korrekt ;-))

    • @joanxsky2971
      @joanxsky2971 6 หลายเดือนก่อน

      @@SchmulKriegerOld Norse is a Germanic language too though

  • @xaverlustig3581
    @xaverlustig3581 ปีที่แล้ว +11

    Fruits and animals that were unknown in Europe at the time English and German split, were coined separately. Sometimes they were imported from the same language, in those cases it is the same word anyway. "Banana" is an example which both English and German imported from an African language.
    The same is true for "chocolate" which is originally from a native American language.
    Sometimes both languages went different ways though. German "Ananas" is also from a native American language, whereas the first English speakers who saw one apparently thought it looked like a pinecone and named it for that.

    • @nerd8968
      @nerd8968 ปีที่แล้ว

      Banana and Ananas i think is the same in all european languages because of that...foreign fruit.

    • @windjager2177
      @windjager2177 ปีที่แล้ว

      I think pineapple came from pina

  • @foamheart
    @foamheart ปีที่แล้ว +2

    Your pronunciation of "Katze" was perfect.

  • @ArmandoBellagio
    @ArmandoBellagio ปีที่แล้ว +7

    The English language is basically a mix. You have the Germanic from the Anglo-Saxons, Latin from the Romans, Norman French and Celtic from the Britons. So often you have for example a Latin or Celtic origin word and a Germanic origin word in English. Like e.g. dog comes from Celtic and hound from Germanic, similar to Hund, the German word for dog.

    • @Nwk843
      @Nwk843 8 หลายเดือนก่อน

      Very true, english is a prostitute lang, it's a Creole language today.

  • @Lonno889
    @Lonno889 2 หลายเดือนก่อน +2

    As a German, I can say that he pronounced many of the words correctly

  • @olafbitter3999
    @olafbitter3999 ปีที่แล้ว +5

    They are capitalised because they are nouns. If you try to learn them it's really important to learn their gramatical gender (der, die, das) because later on when you try to express for eg. that something belongs to someone you won't be able to do so without knowing the gramatical gender of the nouns.

  • @gwalon2089
    @gwalon2089 ปีที่แล้ว +3

    Pineapple and Ananas are not the same because when europeans discovered this thing existed, the anglo-saxons had lived in England for so long that there was no linguistic connection between the two languages anymore and they just named it seperately.

  • @Kiyuja
    @Kiyuja ปีที่แล้ว +4

    dont worry about his "r", he has a very regional southern accent. Most German speakers dont say it like that. We use the same "r" as in French, if you know how that sounds. Lion was written capital als in German ALL nouns are to be written capital, this is actually important on plenty of words as sometimes letter combos are re-used but mean something else. But you can see what is a noun, what would be a verb etc.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 ปีที่แล้ว

      The man speaks a bit slow and unreal , but not the way of Southern Dialects ( Bavarian and Swabian/ Alemanic).

    • @lpschaf8943
      @lpschaf8943 ปีที่แล้ว

      Depends. My "r" is quite unstable.

  • @caccioman
    @caccioman ปีที่แล้ว +2

    Has been a pleasure watching, as always 😁

  • @michaelburggraf2822
    @michaelburggraf2822 ปีที่แล้ว +4

    The "R" sound in German is quite similar to the French one.
    If it's easier for you to pronounce a thrilled "R" using the tip of your tongue, it would be OK as well. The dialects in Franconia (around Nürnberg) use that too.

  • @KandidatEins
    @KandidatEins ปีที่แล้ว +1

    You'r actually doing very good mate. Keep going!

  • @silassheriff7868
    @silassheriff7868 ปีที่แล้ว +15

    English and German have the same origin. Dutch is an intermediate stage

    • @Jan-jm6pm
      @Jan-jm6pm ปีที่แล้ว +5

      dutch isn't exactly intermediate. as in, german didn't evolve first and then dutch and then english. it's more like all three languages evolved at the same time from a common ancestor. the dutch traded a lot with the english and of course germany's their neighbour, so it really does sound like the intermediate stage of german and english!

    • @silassheriff7868
      @silassheriff7868 ปีที่แล้ว

      @@Jan-jm6pm that is obviously correct

    • @erikeriksson1660
      @erikeriksson1660 ปีที่แล้ว

      @@silassheriff7868 Yes, but there are many more languages that come from Proto-Germanic (the common origin). Also Swedish. Dansih, Norwegian, Icelandic, Gutnish et cetera come from Proto-Germanic.

  • @melodiejupiter
    @melodiejupiter ปีที่แล้ว +4

    Due to the german grammer language rules, you have to capitalize every (nouns = Normen in german language)
    In englisch language you have article like a/an/the and you use (the) for every word.
    In german we have to always use this three article.
    For masculine words, we use (der).
    For feminine words, we use (die).
    For neutral words, we use (das).
    The article in german are (der, die, das)
    e.g. (der Apfel = the apple)
    (der Löwe, der Tiger = the lion, the tiger)
    (der Hund = the dog)
    (die Katze = the cat)
    (das Brot = the bread)
    (der Mann = the man)
    (die Frau = the woman)
    (das Baby/Kind = the baby/child)
    (das Handy = the cell phone)
    Your name is Ryan and by speaking german we say (der Ryan) because your name is masculine etc.

    • @rosshart9514
      @rosshart9514 ปีที่แล้ว

      Bald auch bei uns:
      De Mann, de Frau, de Kind

  • @neirgara2217
    @neirgara2217 ปีที่แล้ว +3

    Ryan, your umlaut pronounciation is great. And your pronounciation in general has become very good. Good work.

  • @compphysgeek
    @compphysgeek ปีที่แล้ว +4

    German and English both are Germanic languages, however, linguists debate whether English really can still be considered a Germanic language since it's been heavily influence by French, a Romance language, when the British court spoke French after the invasion of the Normans

    • @Spiffington
      @Spiffington ปีที่แล้ว +1

      Linguists don’t debate that, only laymen do. Linguists debate whether English is West Germanic or North Germanic.

    • @erikeriksson1660
      @erikeriksson1660 ปีที่แล้ว

      @@Spiffington True, no linguists debate is English is Germanic or not. Only people that lack knowledge in linguistics debate it. There is a consensus amoung linguist that English is Germanic.

  • @janetfree7743
    @janetfree7743 ปีที่แล้ว +1

    I love watching you learn German or take quizzes, I don't know why. It's sympathetic.

  • @snakezockt5273
    @snakezockt5273 ปีที่แล้ว +1

    4:58 Your "Katze" was perfect.

  • @bas1330
    @bas1330 ปีที่แล้ว +4

    It becomes interesting when Dutch is included in the comparison.
    Dutch is the link between humans and Brits/Americans. :D

  • @zeldamaster-12321
    @zeldamaster-12321 ปีที่แล้ว +3

    I don't know why, but these videos just make me happy as a german. It just makes the days worth it sometimes.

  • @johannageisel5390
    @johannageisel5390 ปีที่แล้ว +2

    About the Ü sound:
    Try to pronounce a very closed oo sound, with your lips pursed. Then push your tongue slowly forwards and listen to how the sound changes. You will notice it will shift towards the Ü.
    In the end position, my tongue tip touches the inside of my lower teeth and sides of my tongue touch or maybe very slightly squeeze into the gap between my upper and lower teeth at the sides.
    The Ü is spoken pretty far in the front and with pursed lips. Of course this might change a little depending on which sounds come before or after it in actual words. But in "fünf", you have the f and n which are also spoken at the front of the mouth, so the ü fits right in.
    Just experiment a little with your tongue and lips positions until it sounds right. (Maybe look up a recording by a native German speaker.)

  • @MellonVegan
    @MellonVegan ปีที่แล้ว +3

    3:40 The German R has quite a few possible pronunciations, depending on the dialect or regiolect. The uvular trill (that one in the video) is extremely rare though and I've never heard anyone use it for anything other than emphasis or comedic effect.
    3:50 Yes you do, a uvula :D

    • @thomaslenhard3088
      @thomaslenhard3088 ปีที่แล้ว

      that's not true... the person in the video spoke "common german" called "hochdeutsch", like you learn in acting classes... that's why he also said "zwanzi(ch)" instead of "zwanzi(g)"... in bavaria the "R" would be pronounced more like a rolling "R" like in spanich, or in scotish dialect for instance. but many dialects, regiolects or sociolects in germany don't really pronounce the "R", more like it's done in english

  • @MrFreezeYo
    @MrFreezeYo ปีที่แล้ว +1

    Dude your "Katze" before even hearing him say it in german was 100% spot on! Wow - if I only would have heard this word from you, I would say you are 100% german :D

  • @Dragon1wing
    @Dragon1wing ปีที่แล้ว +2

    I was surprised how perfect you pronounced Katze. No one would know with just this word that it isn‘t your first language.

  • @SiqueScarface
    @SiqueScarface ปีที่แล้ว +2

    5:50 In German, all nouns are capitalized. This has a very long tradition, dating back to the time the printing press was invented. In Western Europe, the usage of Antiqua fonts (like Garamond or Bodoni) spreat, while German typesetters preferred gothic types. But long passages of lower case words are hard to read in gothic type, thus typesetters started to use more upper case letters here and there. Even very old German prints from the 1500ies already show much more upper case letters than contemporary English, French or Italian prints.

  • @uebelgunne
    @uebelgunne ปีที่แล้ว +1

    When it comes to the numbers, it only becomes interesting from 21 onwards. While in English from twenty onwards the number of tens and then the number of units is mentioned first (twenty-one), in German it is the other way around (one and twenty).

  • @hellemarc4767
    @hellemarc4767 ปีที่แล้ว +10

    The sentence "my house is green" is pronounced exactly the same in the southern German dialects (except for the pronounciation of the letter "r") and has the same meaning. For the German "r", try gargling, that's where it's pronounced, with the soft palate. "Apple" is also "Appel" in many dialects. In Middle Age England, both languages were even much closer, before the Great Vowel Shift (the vowels were pronounced like in German, for instance "i" was pronounced "ee", "u", "oo", etc.). This shift didn't happen everywhere at the same time, so there are places in the UK where vowels are still pronounced the old way, like some places in Scotland, where "child" is pronounced like "chilled". After the invasion of Britain by William the Conqueror (in 1066), French became the language of the nobility (many, like King Richard Lionheart, didn't even speak English: he was born in France, to a French mother), and so, many French words entered the English language, and they are still used today, but often spelled differently. That's a very simplified explanation, though. There are other interesting videos that go deeper into it, check them out.

    • @t.a.yeah.
      @t.a.yeah. ปีที่แล้ว

      👍

    • @schaerfentiefe1967
      @schaerfentiefe1967 ปีที่แล้ว +1

      That's why German guitarist Thomas Blug called one of his songs "My house is green" ! 😇
      He is from Saarbrücken (Saarland), Germany and in our local dialect "Saarländisch" (=Moslefränkisch) we would say "Mei Haus is grien".😅😅
      th-cam.com/video/aFarxSXu8Cc/w-d-xo.html

    • @hellemarc4767
      @hellemarc4767 ปีที่แล้ว +1

      @@schaerfentiefe1967 yes, exactly, Moselfränkisch. There is a linguistic frontier between Saarbrücken and Saarlouis with rheinisch Fränkisch (das do/dat lo) and even on the French side of the border, people speak variants of Mosel or Rheinisch, as well. Some would say "min Hus isch grien". There's Allemanisch in Alsace), too. Variants of Moselfränkisch are also spoken in Rheinland-Pfalz (around Trier) and Luxembourg, and in Saarland, there are towns where they speak dialects even I have trouble understanding, like around Merzig and Weisskirchen. I don't live far from Saarbrücken, but on the French side. I have to look up Thomas Blug, the name doesn't ring a bell, but I might have met him at parties back in the day...

  • @TomSchrecker
    @TomSchrecker ปีที่แล้ว +2

    If you would know old german languages like native Northern "Friesisch" or "Plattdeutsch" you would find it really similar, the angels and saxons came from northern germany and denmark. There are words in english who came from the times, the french took england and put their vocabularys into the english language...

  • @Hey.Joe.
    @Hey.Joe. ปีที่แล้ว +4

    Hey Ryan, did you realize, that pineapple is a actually a weird compound-word? Because of pine and apple... 😅
    The german word Ananas is just more similar to the latin botanic word "Ananas comosus" or "Ananas sativus"
    Yo asked, why we use capital at the beginning by words like Löwe, Apfel and more?
    For example in German is a rule to write noun, substantive, proper name, polite form, the first word of a sentence with capital in the beginning.
    Even writing in english often it's happens accidently to me, that I write some words big like in German and have to correct it after posting. 😂

  • @stef987
    @stef987 ปีที่แล้ว +5

    Your pronounciation got really good!👏
    The r sound is a bit like gargling, I find that collecting some saliva in your throat first can really help.🤭
    However, the man in the video speaks a very clear High (or Standard) German, which I basically speak too in my region, but I think we only pronounce the r like that when we want to sound particularly "correct"/"clear" or "fancy". But most of the time I think 🤔 people don't really pronounce the r at all (or can't even really do that anymore) and for example "Kürbis" would be more pronounced like "Küabis".
    In many other regions in Germany and other German speaking countries, the r sound is actually created more with the tip of your tongue, similar to how it is pronounced in for instance Italian or Spanish.

    • @m.rubland6737
      @m.rubland6737 ปีที่แล้ว

      The r sound in this video is actually formed with the tip of the tongue - like the people do in may parts of bavaria.
      It´s like in "brrrrrr", if you want to stop a horse - at least a bavarian horse😉

    • @stef987
      @stef987 ปีที่แล้ว +2

      @@m.rubland6737 well, to me it sounds like it's formed with the back of the tongue/in the throat, the way it's done in High German (which he speaks).

    • @faultier1158
      @faultier1158 ปีที่แล้ว

      Yeah, the guy in the video definitely overpronounced the R. In standard German, it's only a consonant at the start of a syllable. All other Rs are vowels (or part of a vowel).

    • @stef987
      @stef987 ปีที่แล้ว

      @@faultier1158 I think that he pronounced the r the "proper" way, but that people usually don't pronounce it like that anymore in High German. But my father often still pronounced it like that and his father even more than him.🙂

  • @Winona493
    @Winona493 ปีที่แล้ว +1

    I LIKE watching you learning German! It is fun!😂

  • @ChrisTian-rm7zm
    @ChrisTian-rm7zm ปีที่แล้ว +1

    First grade boyin Germany: "Why do you spell tiger with a capital T?"
    Teacher: "Remember what I taught you? Things you can touch with your hands are always written with a capital letter."
    Boy. " Have you ever touched a tiger?"

  • @noctyria1003
    @noctyria1003 11 หลายเดือนก่อน +1

    The way he pronounced the German word "Schokolade" in an American accent made it sound French 😂

  • @Chuiiken
    @Chuiiken ปีที่แล้ว +4

    Watch out for the difference in German and Germanic, english is Germanic but that does not mean German.
    Both split from the Germanic language family and got influenced by different languages over the time.
    For example with Pineapple and Ananas, while both did not come from English or German, they were used by merchants. Pina used by the Spanish to probably refer to "pinecone of the Indians" and nanas from the Tupi word for pineapple.
    Also the reason you might think about Latin is because we use the Latin Alphabet, but watch out, we use Arabic numbers. :)

  • @painapple154
    @painapple154 ปีที่แล้ว +1

    The R sound (which you called the throat thingy) can usually be replaced with an A sound.
    So Kürbis would sound like Küabis.
    Actually, I barely ever hear the R pronounced that way. So sticking to an American R or just A instead would be fine too

  • @Koenin
    @Koenin 11 หลายเดือนก่อน

    you're pronunciation is much better than at the beginning! really cool :D

  • @GifyTheOld
    @GifyTheOld ปีที่แล้ว +1

    2:55 I never understood where on the line in English they made that mistake, because Ananas, sorry pineapple, is an Ananas in just any other language than English, and also Spanish. 🤔 We have quite a few pine trees around, but I never saw growing that on them, only pinecones. :D

  • @Tenkoman
    @Tenkoman ปีที่แล้ว

    For the tricky sounds - the "ch" (like in "ich") is a "teeth sound", while the "r" in "richtig"/"Tiger"/"Bier"/... is a "throat sound" -- and yes we gurgle a bit for the rolling throat r while speaking.

  • @JakobFischer60
    @JakobFischer60 ปีที่แล้ว +1

    Also have in mind that there are so many dialects. In Swabia, 5 is pronounced like "five". And in Scotland a cow is pronounced like the german "Kuh".

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 ปีที่แล้ว

      Der schdierd en seim Deller rom ( swabian). He is stirring in his plate. Swabian: Oi Bier / one beer, Swabian: A Bier/ a beer. Low German: Reep/ Forke, lütt/rope, fork, little.

  • @JamesMartinelli-jr9mh
    @JamesMartinelli-jr9mh ปีที่แล้ว

    My introduction to German was the tv show "Hogan's heroes", so I went through the exact same shock as Ryan. I was 23 before a German told me that English was a Germanic language. I had never heard that.

  • @rhysodunloe2463
    @rhysodunloe2463 ปีที่แล้ว +1

    In Lower German (Plattdeutsch) and Frisian which are even closer related to Anglo-Saxon and therefore Old English you count like this:
    Een - ian - one
    Twee - tau - two
    Dree - trii - three
    Veer - fjouer - four
    Fief - fiiw - five
    Söss - seeks - six
    Söben - sööwen - seven
    Acht - aacht - eight
    Negen - njüügen - nine
    Teihn - tjiin - ten
    Ölven - elwen - eleven
    Twölf - twaalew - twelve

  • @gwalon2089
    @gwalon2089 ปีที่แล้ว +2

    If you look at a map of the roman empire at its maximum expansion, you will notice that it doesn´t stretch all the way through (modern) germany, only to the rhine river. So the latin language never fully reached the germanic tribes (also the anglo-saxons) and they developed a mostly independant language. French and spanish for example are latin languages because they used to be controlled by the romans. A historian/ someone who studied languages can probably explain that better tho.

  • @FritzPinguin
    @FritzPinguin ปีที่แล้ว +1

    Hey Ryan, you are making great progress in your pronounciation! Gratuliere!

  • @uewofrey
    @uewofrey ปีที่แล้ว +2

    This video is basically a cheat-sheet for translating german into english (or vice versa). It doesn't always work but I thought you might find it interesting:
    th-cam.com/video/VebSZrHmsI4/w-d-xo.html
    Enjoy!

  • @reinhardmenge6176
    @reinhardmenge6176 ปีที่แล้ว +2

    Hi Ryan, in the 5ṭh century two German tribes, the Angles and the Saxons conquered England which was shattered by wars between the English tribes. It seems to have been rather easy for them to establish their rein. In 1066 the island was conquered by the Normans (Battle of Hastings won by William the Conqurer) who came from France. And so the English language becameca mixture of German and French. Some words were added by the Vikings who tried to conquer England too and nearly succeeded....

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 ปีที่แล้ว

      The Normans ( Nordmänner/ northmen) had been ,frenchified' vikings. Basicly English is a mix of 1500 years old Low German and 1000 years old Normandy version of French. Some decades ago there was in german TV an Interview with an artist from Alsace. The elderly man wanted in early 1960s to visit , Swinging London ' for artistical inspiration. In those days he could not speak english, but he knew english is a mix of French and German, which he as Alsatian spoke fluently. So he learned english rather fast.

  • @jensschroder8214
    @jensschroder8214 ปีที่แล้ว

    cat = Katze, (dog) hound = Hund, green = grün, gift ≠ Gift (means the opposite), maiden name = Mädchen-name (old German Maid); fee ≠ Vieh (sounds a like, but meaning differs) ; black ≠ blank ; is = ist; I = ich; thou = du (you) ; Father = Vater; Mother= Mutter; House = Haus; old English (pig) swine = Schwein; horse ≠ Hengst ; Fox = Fuchs; ox = Ochs; ...ford = ...furt; deer ≠ Tier (dt) ; have = haben (vb) ; blue = blau, red = rot; yellow = gelb (yg)

  • @X33dbv
    @X33dbv ปีที่แล้ว

    I really appreciate your curiosity and I think u do a great job for culture understanding. It’s one step to appreciate the other culture, yes it’s also good to criticise in a nice way.
    I think this kind of actions is always a step to world peace in the long run.

  • @johanmesser9218
    @johanmesser9218 ปีที่แล้ว +2

    English and german are both writen in the latin alphabet, but are not latin languages (also, latin had a huge influence to both because it was the church-language for centurys).
    language and alphabet are not tied together, like many people think. For example, croatian, serbian and bosnian are more or less the same language and people can talk wogether with only little problems, but croatian is written always in latin, serbian is officially in kyril (but latin is also found) and bosnian can be written in both :) So people can talk to each other, but sometimes could not read a letter the other one wrote.
    There is a very good video about how any english-speaking person can help to read and understand german: th-cam.com/video/VebSZrHmsI4/w-d-xo.html
    Interesting fact about english/german: the more "basic" and "poor man"words are, the more they are the same. Like "Kuh" and "cow". But beef where extremlly expensive during middle ages, so a simple farmer maybe did not eat it during his whole life. Only the noble could afford that - and the noble where french. Richard I from england for example where the 3. generation born in england - but still did not speak a single englisch word. That is why "expensive" things often have french roots instead of germanic: "Beef" origins in the french "boeuf" and is very different from the german "Rindfleisch", while the animal (who was used to pull the plow, but never slaughtered) are of same origin.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 ปีที่แล้ว

      See also pork / Schweinefleisch, but Schwein/ Sau are swine and sow. And what is meat and Mett? And don' t forget dialect words or old words, for example lake and Lache, both are waterfilled.

  • @RevPeterTrabaris
    @RevPeterTrabaris ปีที่แล้ว +1

    That was fun. I love the "horse" sound you were making whenever there was an umlaut, which you were interpreting as a sound in the throat. Not in the throat. Kind of like this: Pferd = pfayird. But the "r" in German is pronounced with a "rolled r". That takes a bit to get used to when learning German. Overall, your pronunciation was pretty good without the over exaggerations. Keep up the good work. Fun video. Peace

  • @FrogeniusW.G.
    @FrogeniusW.G. ปีที่แล้ว

    Since you asked:
    English is -so to speak - german with roman and (a bit) celtic mixed in.
    The Anglos and Saxons (germanic tribes) went to the British islands with their language around 2000 years back, and pushed the originally (since around 1000 BC) resident Celts/the celtic languages to the edges of the British islands (meaning Scotland, Ireland and Wales, thus the celtic name "Britain").
    Just as the recently gotten there Romans already did.
    From around 800 AD the (scandinavian) Normans arrived. (They are also germanic though.)
    So the english language is a modified/shifted germanic language with roman influences/terms.
    Therefore the name "english", from the word Anglo.
    Check out RobWords on that topic!

  • @Chuiiken
    @Chuiiken ปีที่แล้ว +1

    Funfact: in German and English the numbers 1-20 are said in the same way. They are read from the back to the front 16 - six-teen. But after 20 English reads them from the front to the back. 21 twenty-one. While in German it stays at the back to front. Ein und Zwanzig is 21 but is one twenty. Idk why this changed, but it was something about making it easier convert the spoken number into numbers.
    Also most languages use the front to back method and there are studies that say back to front is worse, but it probably won't be changed.

  • @LexusLFA554
    @LexusLFA554 ปีที่แล้ว

    I recently saw a sign for a festival that says: "N8 of Music". Sadly this is a stupid case of denglish mixture, and is supposed to say "Nacht of Music", but because it is written in english my english thinking brain reads it as "Neight of Music" every time.

  • @baaaser_yt2820
    @baaaser_yt2820 11 หลายเดือนก่อน +2

    No English was created out of German dialects. It was created by “Angel Sachsen”, a group of German speaking tribes.
    Both German and English are thus Germanic languages.

  • @fayette1963
    @fayette1963 ปีที่แล้ว

    There are important differences between english vowels and german vowels:
    English vowels are often movements between a start position of the mouth (tongue, lips and lower jaw) and a final position.
    German vowels are mostly one static position to stay in until a certain time is over. Like in english "far", "feet", "truck".
    For each letter there is a long sound with more tension and a shorter "more lazy" sound. You can identify these short lazy vowels by a doubled consonant afterwards.
    For example:
    a --> Schal (long, like in "far") and Schall (short like in "truck").
    ä --> quälen (long, like in "bad") and quällen (short, like in "let")
    e --> Beet and Bett (short, also like in "let")
    i --> Miete (long, like in "feet") and Mitte (short, like in "mid")
    o --> Ofen (this long sound doesn´t exist in English) and offen (short, like in often)
    ö --> Höhle and Hölle (none of them exists in English)
    u --> Mus (long, like in "mood") and muss (short, like in "look")
    ü --> Hüte and Hütte (none of them in English)
    But there are also 3 german vowels that are moving from one position to another. These are called Diphthong:
    ei --> nein (always long, like in "nine"),
    au --> Haus (always long like in "house")
    eu --> Heu (always long, like in "boy")

  • @DanielJames-dg2zs
    @DanielJames-dg2zs ปีที่แล้ว

    The problem we have here is that some words have a direct counterpart in the other language, but the meaning changed in the course of time:
    There is a German word for horse which is closer in resemblance: Ross, but that would be translated into English nowadays as steed.
    The same is true for dog. In German, we have Dogge, which is called mastiff in English. The word hound is a special dog in German: Jagdhund, a dog used for hunting.
    In many cases, it won’t do to just compare the exact translation. Take the German translation to an English word and think a bit outside the box and you can often find a similar word.
    Take for example to die. The German word is sterben. So, think of dying of hunger (to starve) and you have the missing word.

  • @Rob_Otter
    @Rob_Otter 10 หลายเดือนก่อน +1

    The origins and ramifications of German and Eglish are just very interesting. And it's even more interesting when you're fluent in Low German and can recognize even more commonalities

  • @GCoding_
    @GCoding_ ปีที่แล้ว

    Your pronunciation of the word "fünf" was excellent!

  • @Darklord345646
    @Darklord345646 ปีที่แล้ว +1

    Interesting. This simple video helps to improve pronunciation a lot.🧐

  • @Kaermelin
    @Kaermelin ปีที่แล้ว +1

    I love this German speaker. Great voice

  • @random_luxz
    @random_luxz 7 หลายเดือนก่อน

    Great video 👍🏻

  • @ClarkCWSKent
    @ClarkCWSKent 3 หลายเดือนก่อน

    You pronounced Katze 100% perfect like a native german speaker

  • @oskarprotzer3000
    @oskarprotzer3000 ปีที่แล้ว

    your "acht" was really good!!!

  • @1983simi
    @1983simi ปีที่แล้ว +4

    The world's major Romance languages (aka Latin based languages) are French, Italian, Spanish, Portuguese and Romanian.
    The main 3 Germanic languages are languages like German (duh), Dutch and English. There are a lot more, but those are the ones with most speakers.
    English just looks really Latin because of it's area of origin very early in history being conquered by the Romans (43 AD to be precise). Add on top of that centuries of Christian - aka Bible influenced - history, you got a language with a large technically foreign vocabulary, but grammatical structure and many words of everyday use are very much still Germanic.
    It's like hanging a bunch of Christmas ornaments on a Fir. Sure, all the ornaments sure makes it look like Christmas, but at the core of it it's still a normal old Fir.

    • @MellonVegan
      @MellonVegan ปีที่แล้ว +1

      Latin went extinct when the Anglo-Saxons came to Britain. The Latin influence comes mostly from Medieval French (biggest contributor to modern English's vocabular) and from Latin's status as a prestige language in different ways (ruling classes across Europe speaking it in some periods, the church, yes, and also via science).

  • @ChrisBVetter
    @ChrisBVetter ปีที่แล้ว +2

    Funnily enough, the German word 'Pferd' stems from the Latin word 'paraveredus' meaning 'post horse' (eg. for pulling stage coaches) while the English word 'horse' actually comes from the gothic and old high German word 'hros' essentially used (in German) to describe a noble or precious horse.

    • @brittakriep2938
      @brittakriep2938 ปีที่แล้ว +1

      Not really. There is an old Joke: Why are Pferde unknown in southern Germany? There the people only know Gäule and Rösser!

    • @MellonVegan
      @MellonVegan ปีที่แล้ว

      Oh, so like "Ross"! I never knew

    • @lpschaf8943
      @lpschaf8943 ปีที่แล้ว

      ​@@brittakriep2938 how incongruous

  • @73smoo
    @73smoo ปีที่แล้ว +1

    Langfocus has a couple of videos about the question if English is Germanic

  • @suit1337
    @suit1337 9 หลายเดือนก่อน

    well the numbering is very similar, if you account for the vocal shift that occured mostly over the last 1000 years in both languages
    if you take "one" and "eins" - eins is the high german version, but there are upper german versions (like bavarian or austrian german ) where you pronouce it "oans" which is pronounced similare "onzee" (with a shorter e at the end)
    or the two - zwei was actually derived from "zwo" (female), zwee (male) and zwei (neutral) - in today german only zwei survived but "zwo" remained to differentiate from "drei" (three) - in old english this was separated into twa (female), twegen (male) and tu (neutral) where tu and twa merged into two - in upper german mowadays you call it "zwoa"
    espeially in the case of the t or tw sound, it shifted to a z sound in high german (northern germany especially) and stayed something hybrid in upper german (southern germany, bavaria, austria)
    for example twig = zweig; twenty = zwanzig; Zwielicht = twilight

  • @ownageDan
    @ownageDan ปีที่แล้ว

    some of the words for animals are similar to english words that in indirect ways: monkey = Affe (-> ape). dog = Hund (-> hound), etc.

  • @zeitiger
    @zeitiger 10 หลายเดือนก่อน

    That remember me that LangFocus made video about english is a creole language because it started as a germanic language and then get under heavy influence under latin with the Roman and later on by the French. Language evolution is a quite fine topic

  • @uliwehner
    @uliwehner ปีที่แล้ว

    @Ryan, the fella in the video is from the south. He rolls his R with the tip of the tongue, no gargling in the throat. The rest of germany does the throat R similar to the French.

  • @PeterAuto1
    @PeterAuto1 ปีที่แล้ว

    some rules
    in German
    t turned into z or s (two vs zwei)
    d turned into t (dead vs tot)
    th turned into d (three vs drei)
    p turned into pf or f (apple vs Apfel, ape vs Affe)
    In English
    gh became silent or turned into an f (eight vs acht)
    n after vowles became sometimes silent (five vs fünf)

  • @nobodysgirl7972
    @nobodysgirl7972 ปีที่แล้ว

    I haven't watched your videos recently and came back to this one. Your German pronunciation improved a lot in my opinion. Great job

  • @vinnvinnvinn000
    @vinnvinnvinn000 ปีที่แล้ว

    example: Lets go! Let us go - lass uns gehen. very similar...

  • @MrTjonke
    @MrTjonke ปีที่แล้ว +2

    Pineapple is the odd one out, it's called Ananas or a similar word in basically all other languages.

  • @psilovecybin5940
    @psilovecybin5940 ปีที่แล้ว +1

    French, italian, spanish, english geman. All super similar. Learned Latin and english in high school and it was ridiculously easy to become fluent in spanish and italian trough an app and community College classes. French not so much since half of their letters are silent

  • @Hatkeinhals
    @Hatkeinhals ปีที่แล้ว +1

    it gets even funnier when you realize or watch some videos about frisian or "plattdeutsch" german dialects. Here in northern Germany just for one example "zwanzig" cann also be spelled in Plattdeutsch: twentich

    • @galadinthedark9862
      @galadinthedark9862 20 วันที่ผ่านมา

      Oh ! You made a mistake... The verb Can can't never be wrote with 2 "n", unlike in german.
      I often made this mistake when i started to learn English.

  • @feathi3576
    @feathi3576 7 หลายเดือนก่อน

    I find it so funny. I use your channel to learn English while you try to "learn" German and understand our way of life. It's exciting to see how our way of life affects outsiders =D
    Another big thumbs up for your attempts to pronounce the umlauts correctly! While you ruin your throat in the process, I get a knot in my tongue at your TH xD

  • @kristinastumm2999
    @kristinastumm2999 ปีที่แล้ว

    You're doing great😊

  • @brillitheworldbuilder
    @brillitheworldbuilder 6 หลายเดือนก่อน

    3:37 More often the r is vocalized like in British English, so most Germans don't even pronounce the guttural r when at the end of a syllable, but make a vowel out of it

  • @Arch_Angelus
    @Arch_Angelus ปีที่แล้ว +7

    Hi
    here is some language history if you are interested:
    German laguage
    The German language is a Germanic language. That means it evolved from the language of the ancient Germanic peoples. It shares this origin with languages like English or Dutch, so they are similar. Almost one hundred million people have German as their mother tongue
    English language: It developed from the early Middle Ages through immigration to Britain of North Sea Germanic peoples, including the Angles (northern Germany, bordering Denmark) - from whom the word English derives - and the Saxons ( central and eastern Germany, one of the oldest Germanic tribes).
    The early forms of the language are therefore sometimes called Anglo-Saxon. In the further development came then franconian influences (Franconians were one of the major Germanic tribes from the group of Rhine-Weser (2 rivers in Germany)-Germanic ( origin mainly in the North German lowlands) ---- after the migration of peoples they became today's France and Germany - keyword Charlemagne) and also (500 AD) Dutch.
    It is certain that German and English as well as Dutch are equally old from the time of the great migration of peoples, in the first millennium of our era. It is assumed that this was around 500 AD
    Dutch language.
    Dutch is a West Germanic language. It is derived from Low Franconian (a branch of Low German) and from other Low German dialects and developed in the "Low Lands of the Frankish Empire" - northwest of the Benrath line.
    French language (first known notes from 842 AD): French basically originated from three different languages: the Celtic, Latin and various Germanic languages. But their origin in turn goes back even further to Asia and lies in Indo-European. Influences of this can still be found in the French language today.
    so have fun best regards from Germany

  • @momsspaghetti2246
    @momsspaghetti2246 ปีที่แล้ว

    I can tell one of your videos is played next in the playlist because of the creaking of your chair in the beginning 😅