Глупые ошибки в переводах Мортал Комбата

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ก.ค. 2024
  • Xiaomi Poco X3: ali.pub/52xm9l
    Я купил Xiaomi Mi Band 5: • Настройка Xiaomi Mi Ba...
    Новости о Mortal Kombat 2021 и не только: zen.me/1IK0JHx1
    0:00 Начало
    0:26 Смертельная битва. Завоевание 1998-1999
    2:04 Смертельная бритва 1995
    14:15 Смертельная битва 2: Истребление 1997
    21:25 Смертельная битва: Путешествие начинается 1995
    24:04 Смертельная Битва: Защитники Империи 1995
    26:30 Неудубли
    В ролике упоминались следующие видео:
    Что стало с актерами Мортал Комбата (все части): • Что стало с актерами М...
    Все самое интересное про фильм Терминатор 1984: • Все самое интересное п...
    Мортал Комбат 2. Самый недооцененный фильм: • Мортал Комбат 2. Самый...
    Что значит Toasty в игре Mortal Kombat: • Что значит Toasty в иг...
    Почему не сняли Мортал Комбат 3: • Почему не сняли Мортал...
    То, что вы не знали о фильмах Мортал Комбат и об играх: • То, что вы не знали о ...
    Почему дубляж в фильмах полное говно: • Почему дубляж в фильма...
    Почему дубляж в фильмах полное гуано. Часть 2: • Почему дубляж в фильма...
    Чем одноголосый перевод лучше многоголоски и дубляжа: • Чем одноголосый перево...
    Мобильное приложение для кэшбэка AliExpress: ali.pub/3sbvwt
    Что такое кэшбэк с LetyShops: goo.gl/zFHZg6
    Поддержать канал: / ailublu или стать спонсором: / @ailublu
    Сравнения смартфонов Meizu Xiaomi iPhone, которые я делал: • Сравнения смартфонов M...
    Все видео с моими фигурками из фильмов: • Все видео с фигурками ...
    Записи прошедших стримов и общение со зрителями тут: / @ailublulive и тут • Все стримы и общение с...
    Больше, чем Обзоры игр SEGA: • Больше, чем Обзоры
    Какой у меня комп и характеристики: • Обзор Моноблока DELL O...
    Что лучше моноблок или ноутбук для дома (все мои компы): • Что лучше моноблок или...
  • ภาพยนตร์และแอนิเมชัน

ความคิดเห็น • 320

  • @Kosebamse
    @Kosebamse 3 ปีที่แล้ว +31

    "Шланг Цунг, молодой человек со змеёй в руке и чудовище Красного моря")))

    • @borets-s-rasizmom
      @borets-s-rasizmom 3 ปีที่แล้ว +1

      Кудесник 😆😆😆😆😆😆😆😆

  • @ksabb5407
    @ksabb5407 3 ปีที่แล้ว +67

    - Я не хочу тебя вспоминать на этой неделе
    - Сейчас не неделя
    XD до слёз

    • @TheSpillcaster
      @TheSpillcaster 3 ปีที่แล้ว +7

      - здравствуйте, меня зовут Олег и я пи*бол
      - садись олег
      - я не Олег

    • @TheHyperkrush
      @TheHyperkrush 3 ปีที่แล้ว +1

      Это ржач, смотрел этот перевод году в 2001

  • @basket_case6831
    @basket_case6831 3 ปีที่แล้ว +30

    Не знал, что Живов умер.. Светлая память.

  • @dimamineev1426
    @dimamineev1426 3 ปีที่แล้ว +63

    Китана наследник Кунь Лио потому что сейчас не неделя, Рептиль и КибОрги из посёлка Кан Лао не дадут соврать.

    • @okamiwarrior3327
      @okamiwarrior3327 3 ปีที่แล้ว

      Ящер

    • @user-js8yx8mn4t
      @user-js8yx8mn4t ปีที่แล้ว +1

      Точно, отряд терминаторов Кана подписывается под каждым словом.

    • @Gelani.Tochiev
      @Gelani.Tochiev ปีที่แล้ว +1

      🤣🤣🤣

  • @lostomikron8294
    @lostomikron8294 3 ปีที่แล้ว +13

    Блин а ведь "ЛуДший неизвестный переводчик" это тот самый перевод что на моей кассете что у меня храниться до сих пор))) После диалога про "сейчас не неделя" словил вьетнамский флэшбек ))

    • @jedediahkros4389
      @jedediahkros4389 2 ปีที่แล้ว +1

      Это вообще то моя кассета и мой флэшбек🤣

  • @vsaR1SK
    @vsaR1SK 3 ปีที่แล้ว +8

    Ну "фаворит" всё-таки не только в значении "любовник" используется.
    "Фаворит - один из вероятных победителей накануне соревнований"

  • @user-fe5rd2bz7m
    @user-fe5rd2bz7m 3 ปีที่แล้ว +33

    Из множества каналов блогеров-обзорщиков канал "Ай люблю людей
    "-самый приятный и забавно-информативный.Огромный респект за тематику "МК"!

    • @user-kr5vr7qu3f
      @user-kr5vr7qu3f ปีที่แล้ว

      Ну 😅😅❤😂🎉❤😂😂🎉г😮цy 🎉😢❤😂❤❤🎉😂❤ xr❤😮🎉😅😢I😅❤😂 ❤q🎉🎉n😮😂❤❤❤6[😅❤1😮 are v very i 😮😂😂🎉T🎉 😢😂😂.🎉❤ S❤😮🎉😮🎉😮😮 ❤😂😢pw❤😅😂z😮we re❤ 😂 😅😢🎉 😂❤😢b😂 w./😂
      I I 🎉😂😢❤ee😢😂w❤🎉❤ 😢😂 😅r❤😂❤❤qx❤.8😂?🎉mu😅😂😂😮 y 😅😢😢r❤ et r😂😂😢😂❤❤😮h😅😢❤😂 ❤e😢❤’q😂b😂😂😢 😮❤q r😮can 1be ❤😂😂😂w 🎉😢😢❤ 😮😂s😂❤😢 ❤😂❤❤😂❤😂u 😂😢.😂🎉❤❤ z😅❤exc🎉😂❤😢🎉very 😮 😮🎉🎉😅 😅❤🎉😂

  • @dwbh5938
    @dwbh5938 3 ปีที่แล้ว +13

    Помню перевод: Джони Кейдж- липа...
    Кудесник это что то с чем то.

    • @Alexandr84881
      @Alexandr84881 3 ปีที่แล้ว

      Злой колдун Чен Сан, как тебе такое, был такой перевод, на касетах, не знаю кто переводил

  • @Zverokrys
    @Zverokrys 3 ปีที่แล้ว +35

    Посёлок Кун Лао в Шао Линьской губернии

  • @lens9380
    @lens9380 3 ปีที่แล้ว +30

    Я думаю у большинства на VHS был ранний перевод первой части от Живова под названием Бой Насмерть.

    • @loledan2307
      @loledan2307 3 ปีที่แล้ว

      Нее мне повезло у меня был визгунов)

    • @artur19846
      @artur19846 3 ปีที่แล้ว

      Однозначно!

    • @maxdoomguy2948
      @maxdoomguy2948 3 ปีที่แล้ว

      не помню кто у меня был, но перевод хороший был. вроде двухголосый

    • @basket_case6831
      @basket_case6831 3 ปีที่แล้ว

      У меня тоже был Живов в первой части) А вторую уже брал в прокате в переводе Визгунова.

    • @ashots
      @ashots 3 ปีที่แล้ว +1

      Я в Сербине смотрел. У него эталонный и точный перевод

  • @vladimirs3478
    @vladimirs3478 3 ปีที่แล้ว +24

    Жаль, что во второй части небыло Кристофера Ламберта. Без него, как без соли.

    • @BlastPain
      @BlastPain 3 ปีที่แล้ว

      такие фильмы и, главное, такие роли - вообще не для него

    • @Artyom3400
      @Artyom3400 3 ปีที่แล้ว

      Весьма посредственный актёр

    • @Artyom3400
      @Artyom3400 3 ปีที่แล้ว

      @@nicolausteslaus я об них ничё не слыхал, кто такие?

    • @johner-81
      @johner-81 3 ปีที่แล้ว

      Жаль что вторая часть вообще получилась такая какая она есть. Полная бредятина и уникальная игра актёров на уровне порнухи. Чисто так для галочки. 😁

    • @castortroy8959
      @castortroy8959 3 ปีที่แล้ว

      Я Сергей и Вы на канале "Ай люблю людей"

  • @VasilSch
    @VasilSch 3 ปีที่แล้ว +10

    Хотел сказать экзальтированные поклонницы!

  • @user-fl3ss1cc8i
    @user-fl3ss1cc8i 3 ปีที่แล้ว +34

    Скорпион и морозило это просто такой угар можно пересматривать бесконечно.

    • @user-om1rw5zn4g
      @user-om1rw5zn4g 3 ปีที่แล้ว +4

      а Кудесник ?

    • @user-om1rw5zn4g
      @user-om1rw5zn4g 3 ปีที่แล้ว +3

      Я лью Кэн из поселка Кан Лао 13:16

    • @user-mj5so3kd6y
      @user-mj5so3kd6y 3 ปีที่แล้ว +4

      а Куньило?

    • @user-fl3ss1cc8i
      @user-fl3ss1cc8i 3 ปีที่แล้ว +3

      @@user-mj5so3kd6y ТОже прикол)

    • @user-wr5fo2kk8w
      @user-wr5fo2kk8w 3 ปีที่แล้ว +2

      Зато точно. Что значит Саб Зиро для большинства людей, особенно не знающих английский язык? Пустой звук. А Морозило указывает, что сей товарищ замораживает противника.

  • @Gintamo
    @Gintamo 3 ปีที่แล้ว +4

    Рейден двоюродный дядя по линии троюродной матери Тора.

  • @Eston300
    @Eston300 3 ปีที่แล้ว +2

    Автор: "давайте рассмотрим самые глупые ошибки в переводах Мортал Комбата"
    Тоже автор: "Скраб Зиро, Соня Блэт и Шланг Цунг..."
    Когда я это слышу я чувствую себя как молодой человек со змеёй в руке.

  • @TheBeech16
    @TheBeech16 2 ปีที่แล้ว +3

    - Я Лю-Кенг из Клана Кунг-Лао.
    - Я Дункан Маклауд из Клана Маклаудов

  • @vovanchikvovanchik4261
    @vovanchikvovanchik4261 3 ปีที่แล้ว +10

    Помню про Кейджа, как сейчас. Фраза врезалась в голову. В журнале была надпись: "Джонни Кейдж - это фальшивка")))

    • @filbure83
      @filbure83 3 ปีที่แล้ว +1

      а я смотрел вообще в каком-то паленом переводе, заголовок в газете звучал так: "Джонни Кейдж сам ничего не умеет"

  • @user-rr1ju1ck2u
    @user-rr1ju1ck2u 3 ปีที่แล้ว +5

    ееее)) 385ый видос про МК ))) лайкос.

  • @user-wr5fo2kk8w
    @user-wr5fo2kk8w 3 ปีที่แล้ว +9

    Исходя из всего услышанного, мне кажется, что наиболее точный перевод fatality - наше матерное слово из 6 букв, созвучное с пушным зверьком, означающее наступление локального катаклизма. Полный фаталити, короче.

    • @steampunk86
      @steampunk86 3 ปีที่แล้ว +1

      Вообще то рок, безысходность...

    • @user-wr5fo2kk8w
      @user-wr5fo2kk8w 3 ปีที่แล้ว +2

      @@steampunk86Согласен, безысходность вполне точный перевод этого слова, как и мой вариант. Но это нюансы перевода, оттенки смысловой нагрузки. Когда путают слова (слабость и неделя), указывают полностью неверный перевод фразы, добавляется отсебятина, вот, что бесит. Профессиональный перевод должен быть точным.

  • @ilyasouvietskiy
    @ilyasouvietskiy 3 ปีที่แล้ว +7

    Кунь Лио
    Ха-ха-ха
    Кунь Кунь Кунь Лио
    Ахахахахахах

  • @oranzheviymamont1228
    @oranzheviymamont1228 3 ปีที่แล้ว +22

    дубляж от орт выигрывает у всех. самый любимый и который больше всего запомнился)

    • @user-rc4dj3us7j
      @user-rc4dj3us7j 3 ปีที่แล้ว +6

      А мне от нтв больше нравится.

    • @user-pg9qf9rr8m
      @user-pg9qf9rr8m 3 ปีที่แล้ว +4

      Смотрел с разными, но мне запомнился именно НТВэшный...

    • @user-kb4wl7bm7v
      @user-kb4wl7bm7v 3 ปีที่แล้ว +2

      Я вообще никакой не помню =/ но вот сейчас слушая на этом ролике, больше от ОРТ понравилось.
      Ну и хорошо некоторые голоса и фразы из оригинальной озвучки помню. Мне 2003 мне комп купили и на диске с клипами был ролик с каким-то миксом, в котором звучат фразы рейдена, шанцунга и т..д. И ещё через несколько лет, пару раз посмотрел мортал комбат в оригинале с субтитрами.
      А с русским переводом лет на 5-6 раньше по телеку видел

  • @user-rc4dj3us7j
    @user-rc4dj3us7j 3 ปีที่แล้ว +11

    У НТВ лучший перевод. Качество может и хуже, чем у ОРТ. Но голоса больше нравятся.

  • @Дрон_Сокол
    @Дрон_Сокол 3 ปีที่แล้ว +9

    Полагаю звон бокала это пасхалка НТВшного переводчика🥂

  • @Mr.Grimm_
    @Mr.Grimm_ 3 ปีที่แล้ว +7

    Благодаря видео выяснил,что в детстве смотрел VHS кассету с переводом Сербина,спасибо вам Сергей.
    P.S.кассета с луДшим неизвестным переводчиком второй части MK до сих пор сохранилась

  • @vincenzonevezella
    @vincenzonevezella 3 ปีที่แล้ว +9

    Крутой разбор, проделана серьезная работа. Спасибо за выпуск.
    Морозила и неизвестный гнусавый перевод второй части всегда доставляли)

  • @diemneumeret
    @diemneumeret 3 ปีที่แล้ว +4

    16:35 Ксаэрекс говорит Ксаэрекс, так же как и он говорит в игре при ударах

  • @FMpao27
    @FMpao27 3 ปีที่แล้ว +11

    Вот люблю я тебя Серега)) и познавательно и смешно в тоже время)) Лайк однозначно))

    • @vovanchikvovanchik4261
      @vovanchikvovanchik4261 3 ปีที่แล้ว +2

      Ну на счет смешно, как бы...

    • @user-cv4uf6sn5m
      @user-cv4uf6sn5m 3 ปีที่แล้ว +1

      Серьёзно для тебя шутки уровня Сельвестр в столовой являются смешными?!!! Ну тогда мне тебя жалко

  • @alterondispeldark40
    @alterondispeldark40 3 ปีที่แล้ว +6

    Обожаю твои обзоры! Твой юмор просто перпендикулярен всем остальным!:)))

  • @Dag039
    @Dag039 3 ปีที่แล้ว +4

    Я был уверен, что Морозило будет!
    Это звучит эпичненько!

  • @user-zz2bj1xm4n
    @user-zz2bj1xm4n 3 ปีที่แล้ว +3

    Я уже думал ничего нового не узнаю про морталик, а тут столько)

  • @alexshepherd1741
    @alexshepherd1741 3 ปีที่แล้ว +4

    4:28 Даже сам Кейдж такой "Чего, б**дь!?"))

  • @user-om1rw5zn4g
    @user-om1rw5zn4g 3 ปีที่แล้ว +21

    Я лью Кэн из поселка Кан Лао 13:16

    • @DmpvAnveld-2020
      @DmpvAnveld-2020 3 ปีที่แล้ว +2

      Это ТОП:)))))))))))

    • @TheHyperkrush
      @TheHyperkrush 3 ปีที่แล้ว

      ахах

    • @Aibek921
      @Aibek921 3 ปีที่แล้ว

      Поселок блять)))))

  • @retrofanmade9809
    @retrofanmade9809 3 ปีที่แล้ว +2

    10:14 а эта фраза подойдёт больше для стратегии! Боец погиб, юнит уничтожен, потеряно здание, мало энергии, недостаточно средств, и тд!

  • @user-fl3ss1cc8i
    @user-fl3ss1cc8i 3 ปีที่แล้ว +7

    Я не представляю какой будет новый Мортал Комбат 2021, если там минимум графики будет как говорят.

  • @user-kb1py2ry3n
    @user-kb1py2ry3n 3 ปีที่แล้ว +2

    Теперь существует и профессиональный дубляж первого фильма

  • @DuSHeS25
    @DuSHeS25 3 ปีที่แล้ว +6

    Спасибо за видос! Смеялся до слез!!! 🤣🤣🤣

  • @ballu89
    @ballu89 3 ปีที่แล้ว +5

    Це окуляры за 500 долларов ))

  • @eexeen
    @eexeen 3 ปีที่แล้ว +9

    "Экстрагированная" › скорее всгео он хотел сказать "экстравагантная".

    • @ailublu
      @ailublu  3 ปีที่แล้ว

      Возможно да

  • @Johnny77507
    @Johnny77507 3 ปีที่แล้ว +4

    В переводе ОРТ Кано говорил Соне "Зря стараешься, я изучил все твои фильмы". Не знаю что там в оригинале, но полагаю что слово Moves спутали со словом Movies.

    • @ailublu
      @ailublu  3 ปีที่แล้ว +3

      Упустил

  • @user-oh1fg3vp4d
    @user-oh1fg3vp4d 3 ปีที่แล้ว +2

    А как было классно пересматривать один и тот же фильм в "разных переводах" 👍😁👍👍

  • @BlastPain
    @BlastPain 3 ปีที่แล้ว +5

    как ни странно, "Fatality" правильнее всех перевел Визгунов

  • @user-jf2pl8kn6r
    @user-jf2pl8kn6r 3 ปีที่แล้ว +4

    Молодец Сергей . Ты на высоте . Хорошая новая фоновая музыка .
    Ты по любому самый лучший блогер в России и ближнем зарубежье .

    • @ailublu
      @ailublu  3 ปีที่แล้ว +2

      Привет, спасибо Андрей

  • @user-ht3jr2od7t
    @user-ht3jr2od7t 3 ปีที่แล้ว +5

    Обожаю Мортал и контент Мортала от Сереги😍

  • @astuzhatel9307
    @astuzhatel9307 3 ปีที่แล้ว +4

    морозила мля, да уж. даже отморозок лучше звучит

  • @lumi2387
    @lumi2387 3 ปีที่แล้ว +2

    У меня, оказывается, был поздний Живов на кассете, о как!

  • @user-no3wm2ck6q
    @user-no3wm2ck6q 3 ปีที่แล้ว +4

    Езжай на турнир он сказал
    Будет полезно для твоей карьеры он сказал
    Да это уж точно
    😁
    Я Мортал комбат первый воспринимаю исключительно в переводе Сербина 👽
    А первый терминатор и второй только Гаврилов)
    Магия озвучки дает дозу ностальгии со всей силы)Сергей ✌👽✌

  • @gargen8448
    @gargen8448 3 ปีที่แล้ว +5

    Лайк только за труды.

  • @guyverpro720
    @guyverpro720 3 ปีที่แล้ว +4

    Лучше всех фильм перевёл Сербин

  • @denisfedcom5770
    @denisfedcom5770 3 ปีที่แล้ว +3

    Прикольно! Спасибо!

  • @iareanon
    @iareanon 3 ปีที่แล้ว +5

    Не помню какой из переводов первого фильма за авторством Живова у меня был на кассете. Но он дичайше доставлял. Стало интересно -- аж начал искать объявления про работающий видак в моей округе
    Второй фильм был с переводом Визгунова

  • @azatbiishev463
    @azatbiishev463 ปีที่แล้ว

    Теперь я знаю, что первая часть MK у меня в детстве на кассете была в раннем переводе Живова, а вторая - в переводе Визгунова. Спасибо!

  • @retrofanmade9809
    @retrofanmade9809 3 ปีที่แล้ว +4

    10:01 забавно но в червячках то же есть слово фаталити! (Если скинуть чужого червя в воду ваш червяк скажет "фейталити"! Но это только с английской озвучкой! В русской червяк скажет фразу "убит"! Файл с этой фразой на английском называется "fatality" и что бы его услышать нужно скинуть в воду червя который вас не трогал, потому что если утопить того кто вас атаковал проиграется файл "revenge" то есть месть!)

    • @ailublu
      @ailublu  3 ปีที่แล้ว +2

      Да точно в червях это есть на английском. Забыл про это.

  • @retrofanmade9809
    @retrofanmade9809 3 ปีที่แล้ว +2

    Я не хочу вспоминать о тебе на этой неделе!
    Сейчас не неделя!
    Ору! Ха ха ха!

  • @johnnycash4952
    @johnnycash4952 3 ปีที่แล้ว +4

    Посёлок Кун Лао в шаолиньской области

  • @siberianellijah
    @siberianellijah 3 ปีที่แล้ว +1

    Хорошая идея - искать ошибки в переводах известных фильмов. Можно такое видео снять к примеру и про терминатора.

  • @forever1091
    @forever1091 2 ปีที่แล้ว +1

    Вот оно чё михалыч ,вот оно чё ! Фаворит Шао -Кана 😂

  • @userjk7
    @userjk7 2 ปีที่แล้ว

    Fatality - Рок! (музыка офспринга) упал со стула, давно так не угорал😂😂😂

  • @user-mh5fs8nf9l
    @user-mh5fs8nf9l 3 ปีที่แล้ว

    7:26 прям как в игрушечной истории говорит ) Какая ностальгия )

  • @user-qv4hn6qq4n
    @user-qv4hn6qq4n 3 ปีที่แล้ว +7

    "Храм запаха света" - топ. Какой, черт бы вас побрал, запах?

  • @alexshepherd1741
    @alexshepherd1741 3 ปีที่แล้ว +2

    18:41 Ого, явно в будущее глядели! Откуда они знали о DLC для MK11!?

  • @user-lc1ir7ft2q
    @user-lc1ir7ft2q 3 ปีที่แล้ว +4

    "Сейчас не неделя" - в каком бреду нужно быть, чтобы так сказать.

  • @rubendelevegagrigoryan8295
    @rubendelevegagrigoryan8295 3 ปีที่แล้ว +2

    Как долго мы ждём качественного фильма вроде этого ,мы с ума сходим ,и смотрим тоже фильм 💯 раз в разных переводах как будто это другой фильм

  • @Xxandrr90
    @Xxandrr90 3 ปีที่แล้ว +4

    Был еще какой то шикарный одноголосый перевод, к сожалению не скажу, кто автор, но именно в этом переводе я впервые посмотрел мк
    upd сербин, всё увидел во фрагменте про фаталити )

  • @U1traMagnum
    @U1traMagnum 3 ปีที่แล้ว +2

    Спасибо поржал)

  • @user-ok6je9kp1t
    @user-ok6je9kp1t 3 ปีที่แล้ว +2

    Вам присваивается почётный орден "Морозила первой степени"!

  • @igorloginov2386
    @igorloginov2386 3 ปีที่แล้ว +1

    5:02 все правильно, Рейден сказал "Sorcerer" - это колдун, волшебник или кудесник

  • @user-om1rw5zn4g
    @user-om1rw5zn4g 3 ปีที่แล้ว +11

    Все переводчики эпохи VHS гнусавые.

  • @Dynamics09
    @Dynamics09 3 ปีที่แล้ว +8

    Ай люблю мортал комбат 👍

  • @artur19846
    @artur19846 3 ปีที่แล้ว +2

    Сережа, большая просьба побольше таких роликов про переводы и настоятельно рекомендую фразы из фильмов выводить с оригинальными субтитрами, с пояснениями как на 13:59. Пусть так у людей мотивация появится изучать инглиш.
    Я и не знал, что Живов (светлая ему память!) озвучивал МК1 два раза! Для меня это первый и каноничный перевод, но лучше фильмы смотреть в оригинале. Кстати, Живов недопереводит последнюю фразу Лю Кана перед боем с Шан Цунгом: "Do you accept my challenge or yield?" (Ты принимаешь мой вызов или здаешься?) У Живова "или ты сдаешься" не переведено, видимо он это не услышал, так как фраза была сказана тихо.
    Мне кажется, что на 4:28 Дольский хотел сказать "эгзальтированная" (восторженная) поклонница.
    12:33 Однозначно пересмотрю МК на украинском!
    Для этого "ЛуДшего неизвестного переводчкика", который травмировал психику миллионам детей, уготовано специальное место в аду.

    • @jedediahkros4389
      @jedediahkros4389 2 ปีที่แล้ว

      Вот это я понимаю конструктивный обзор обзора)

  • @jedediahkros4389
    @jedediahkros4389 2 ปีที่แล้ว +1

    Лудший неизвестный переводчик это вообще шедевр у кого есть поделитесь пожалуйста

  • @roma-rio007
    @roma-rio007 3 ปีที่แล้ว +3

    14:16 Нужно было подписать как "Истребляние" ))

  • @Light_Angel1793
    @Light_Angel1793 3 ปีที่แล้ว +3

    Сергей, на мой взгляд перевод первой части так лучше уж у Сербина, у меня такой же перевод был на кассете VHS.
    А что до остальных так у них больше всего упущено, а вообще дубляж был хоть у одной из частей или нет?

  • @BlastPain
    @BlastPain 3 ปีที่แล้ว +2

    Гаврилов во всех, переведенных им, киберпанках говорит "кибОрги"

    • @ailublu
      @ailublu  3 ปีที่แล้ว

      А в каком еще фильме это было?

    • @BlastPain
      @BlastPain 3 ปีที่แล้ว

      @@ailublu в киберпанках Категории В. сейчас не вспомню, где именно

  • @user-ge5en1mj7g
    @user-ge5en1mj7g 3 ปีที่แล้ว

    Вся фишка, чтоб ни разу фильм не смотреть и сходу перевести, по этому так. Прикольный челендж был👍

  • @user-fu7dt8bw5w
    @user-fu7dt8bw5w 3 ปีที่แล้ว +7

    Вот кто делал оказывается первые "гоблинские" переводы.
    Пучков не первый)

    • @metalslayer777
      @metalslayer777 3 ปีที่แล้ว +2

      Поздравляю, Америка открыта.

  • @tonyfer6850
    @tonyfer6850 3 ปีที่แล้ว +2

    офигеть еще 30 минут мортал комбата

  • @GraysLee
    @GraysLee 3 ปีที่แล้ว

    Помню, друг в детстве первым посмотрел фильм по Морталу... Как раз с переводом, где был Скорпион и Замораживатель. Мы долго над этим ржали. Кстати, никто так и не нашёл потом кассету с этой озвучкой. Кстати, а расскажи про фильм Kung Pow: Enter the Fist и про версии озвучки.

  • @user-sh3ny1ij1t
    @user-sh3ny1ij1t 3 ปีที่แล้ว +1

    И снова здравствуйте!!! ))

  • @Nabor_bykov
    @Nabor_bykov 3 ปีที่แล้ว +6

    Экстрадированная поклонница?)

  • @eugenebelousoff4065
    @eugenebelousoff4065 3 ปีที่แล้ว +4

    спасибо) я умираюо от смеха морозило)

  • @MasterSay
    @MasterSay 11 หลายเดือนก่อน

    Ахахаха, про неделю очень смешно!

  • @user-qv4hn6qq4n
    @user-qv4hn6qq4n 3 ปีที่แล้ว +2

    Кстати о "кибОргах", есть вероятность, что это никакая не ошибка. Cyborg по-английски ударение на O, а русского перевода этому слову нет, поэтому следует использовать оригинал. Так что это мы все неправильно говорили, а потом прижилось :)

    • @user-qv4hn6qq4n
      @user-qv4hn6qq4n 3 ปีที่แล้ว

      Возможно вы правы, а возможно и нет. Слово имеет два корня, так как образовано от двух слов cybernetic и organism, поэтому ударение может быть поставлено и там и там. На слух иногда кажется по разному, например англичане тянут O почему-то. Как бы там ни было точно не знаю, но интересно. Явных пруфов не удалось нагуглить

  • @kotegav3263
    @kotegav3263 3 ปีที่แล้ว

    поржал от души. Респект. кунь-лио ваще топ ))))))))))))

  • @ChiRaFM
    @ChiRaFM 3 ปีที่แล้ว +2

    *очень стало интересно, а с каким же переводом фильм транслировали в кинотеатре ?*

  • @user-jr6fr6hi1l
    @user-jr6fr6hi1l 3 ปีที่แล้ว +2

    Кудесник😁
    Посёлок Кунляо

  • @MortalDEATH784
    @MortalDEATH784 3 ปีที่แล้ว +1

    в детстве меня вполне устраивал перевод именно НТВ, хотя и пару других слышал (там, где Внешний мир - это Антимир и Дальний мир)

  • @kosh_spacecave
    @kosh_spacecave 3 ปีที่แล้ว

    5:11 любимое)))

  • @render2004
    @render2004 3 ปีที่แล้ว +1

    Умирающий переводчик Уничтожения просто ван лав

  • @vitalykarpenko2622
    @vitalykarpenko2622 3 ปีที่แล้ว

    Расскажи про сериалы квантовый скачок, чарльз в ответе и скользящие (sliders)

  • @castortroy8959
    @castortroy8959 3 ปีที่แล้ว +7

    Вернул "я Сергей и вы на канале ай люблю людей" красава.Фоновую музыку ещё старую верни!!!

  • @user-md6iu2ik3t
    @user-md6iu2ik3t 3 ปีที่แล้ว +4

    кина не будет , поржал))

  • @alexshepherd1741
    @alexshepherd1741 3 ปีที่แล้ว

    Куни Лио? Не того ты, Китана, мужика себе выбрала, эх не того))

  • @sarlacchina
    @sarlacchina 2 ปีที่แล้ว

    заорала с Лорда Ревана)))

  • @user-lb6wu6lm4r
    @user-lb6wu6lm4r 3 ปีที่แล้ว

    так какую озвучку к 2м фильмов ты посоветуешь?) и да Где Серега укуренные, года жду )

    • @ailublu
      @ailublu  3 ปีที่แล้ว +1

      Озвучки все хороши. Их время пока что не пришло. В этом году возможно еще придет

  • @castortroy8959
    @castortroy8959 3 ปีที่แล้ว +1

    По мне НТВ-ная озвучка самая подходящая

  • @user-xr8lg5vb2k
    @user-xr8lg5vb2k 3 ปีที่แล้ว +1

    Пожалуйста расскажи про сериал Геракл и Зена и про Чудеса Науки по СТС.

  • @Наместник
    @Наместник 3 ปีที่แล้ว

    Как то записал МК-1 с телевизора, который шёл на 1 канале, и в последующем засматривал эту кассету до дыр. И поэтому для меня самый известный перевод( а до этого ролика и единственный )

  • @narimanakhundov2213
    @narimanakhundov2213 3 ปีที่แล้ว +1

    Как же найти имя неизвестного переводчика из МК2? Я впервые смотрел этот фильм с его переводом. Интересно он ещё что-нибудь переводил?!))

  • @user-ie2we1lt1m
    @user-ie2we1lt1m 3 ปีที่แล้ว +3

    Серёг всю жизнь ищу музыку из 4:49 есть наводочка? вроде такого нет в саундтреках никаких

    • @ailublu
      @ailublu  3 ปีที่แล้ว

      Официальный саундтрек к первому МК. Композитор Джордж С. Клинтон трек называется скорпион и Саб-Зиро
      Mortal Kombat - Score 16. Scorpion and Sub-Zero

    • @user-ie2we1lt1m
      @user-ie2we1lt1m 3 ปีที่แล้ว

      @@ailublu круто)))плохо искал

  • @taldykurgan
    @taldykurgan 3 ปีที่แล้ว +2

    Ты сам Смертельная бритва написал на 1:52. А ещё хватит Шанг Цунга называть Шланг Цунгом🤣