Ask a Hebrew Teacher! Difference between Biblical and Modern Hebrew?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 4 พ.ค. 2015
  • Want to learn to speak even more Hebrew the fast, fun and easy way? Then sign up for your free lifetime account right now, click here bit.ly/366sNug
    Sign up in seconds. Access 100s of audio and video lessons and start speaking like a native speaker.
    Step 1: Go to bit.ly/366sNug
    Step 2: Sign up in seconds for a Free Lifetime Account.
    Step 3: Start learning Hebrew the fast, fun and easy way!
    Let's get to the point: you've got questions and you don't want to sift through textbooks for the answer. Ask a teacher!
    In series, Hebrew teacher Yana will take the questions you've been asking and lay them out in an easy-to-follow format. Turn those question marks into exclamation points and get on with your Hebrew study!
    Save 20% on FULL Access to HebrewPod101 with your TH-cam coupon for All subscriptions bit.ly/2Z5AGPn
    ■ Instagram: / 101hebrewpod
    ■ Facebook: / hebrewpod101
    ■ Twitter: / hebrewpod101
    Also, please LIKE, SHARE and COMMENT on our videos! We really appreciate it. Thanks!
    #Hebrew #LearnHebrew #HebrewPod101 #Language #Learning #Fluent #Lessons

ความคิดเห็น • 1.1K

  • @HebrewPod101
    @HebrewPod101  2 ปีที่แล้ว +5

    bit.ly/3JUQTL2 Click here and get the best resources online to master Hebrew grammar and improve your vocabulary with tons of content for FREE!

  • @Jewish_Israeli_Zionist
    @Jewish_Israeli_Zionist 2 ปีที่แล้ว +120

    Actually, I as a modern Hebrew native speaker, CAN understand biblical Hebrew. The only problem about reading the Hebrew bible is the Aramaic part. This is not a huge problem, since many words are similar to the Hebrew words, but there are words which are completely different and you have to learn Aramaic. For a Hebrew speaker it's not a difficult task at all.

    • @pavinivfx
      @pavinivfx ปีที่แล้ว +5

      So it is like speak portuguese and learn about Spanish

    • @its_nifler
      @its_nifler ปีที่แล้ว +2

      yes, but even if its easier for israelians to read the bible than lets say americans, its still a bit of a challenge for many of the israelians i know..

    • @tristanuaceithearnaigh7660
      @tristanuaceithearnaigh7660 ปีที่แล้ว +4

      Thankyou for that, I was thinking it was a shame that modern speakers of hebrew couldn't understand classical Hebrew, but you have elleviated my fears. I am learning modern Hebrew with a view to reading Biblical Hebrew in the future . Thanks again !.

    • @fernandoluiznewcastle772
      @fernandoluiznewcastle772 ปีที่แล้ว +1

      People really like mythology as bible is just a mythology book, it's just folklore.
      I love you, Yana! You are the best Hebrew teacher EVER!

    • @user-fi7dv3te4k
      @user-fi7dv3te4k ปีที่แล้ว

      This comment saved me SOO much time! Thank you! I Was planning to learn Biblical Hebrew as an extension of modern Hebrew; But I Had no idea that I would need to learn Aramaic in order to read the Bible in its original language. thanks again! Would’ve been lost.

  • @MidEastAmerican
    @MidEastAmerican 6 ปีที่แล้ว +51

    Both "anokhee" and "Ani" appear throughout the Hebrew Bible -- not just "anokhee". It is misleading to say that "ani" is an innovation of Modern Hebrew.

  • @towakosano5796
    @towakosano5796 3 ปีที่แล้ว +20

    I clicked the video, and there was this ad of learning Hebrew. and I thought I was watching the actual video until I saw the skip button 😂

  • @miqueasbello5382
    @miqueasbello5382 3 ปีที่แล้ว +67

    As someone who has studied both for years, I think (and this is just my opinion), it is best to get immersed in modern first and then move on to biblical.

    • @ShayPatrickCormacTHEHUNTER
      @ShayPatrickCormacTHEHUNTER 2 ปีที่แล้ว +6

      Its say its the other way around. Modern is like simplified Biblical.

    • @CapitaineBleuten
      @CapitaineBleuten ปีที่แล้ว +9

      So it’s like he says, better to learn progressively, ie. start with simple and move to more complicated

    • @jjs8426
      @jjs8426 ปีที่แล้ว

      ​@@CapitaineBleutenwhy learn simple?

  • @DonMrLenny
    @DonMrLenny 4 ปีที่แล้ว +152

    i speak Hebrew and i can bet that if ill use time machine and travel to ancient israel i could understand the people but it would take me something like a month or two to adjust in order to speak properly generally when i open the bible i understand pretty much 90 percent of it

    • @desativadoofficial
      @desativadoofficial 3 ปีที่แล้ว +10

      It depends on which time, if you were at Abraham's time, you'd not understand him

    • @DonMrLenny
      @DonMrLenny 3 ปีที่แล้ว +2

      @@desativadoofficial intresting can you explain yourself please? Did he spoke in a more proto version of hebrew?

    • @desativadoofficial
      @desativadoofficial 3 ปีที่แล้ว +18

      @@DonMrLenny probably, languages change a lot, I believe written text preserves it better, but as we know, spoken language changes fast, between Abraham's time and Prophet Daniel's we got around 1.600 years, so I think it was very different. But, about Abraham, he was born in Mesopotamia, so he probably didn't speak Hebrew, it's more likely that Hebrew was a dialect of Canaanite that developed during the slavery in Egypt... the fact is that you wouldn't understand them, it'd be like a Spanish speaker trynna understand Latin, or an English speaker trynna understand Old English

    • @fahmiizzuddinhalim5273
      @fahmiizzuddinhalim5273 3 ปีที่แล้ว +2

      do u think they used thav and waw in the past?

    • @desativadoofficial
      @desativadoofficial 3 ปีที่แล้ว +2

      @@fahmiizzuddinhalim5273 They did, but vav probably sounded like Arabic waw

  • @VoiceKry
    @VoiceKry 9 ปีที่แล้ว +18

    Welcome back Yana!

  • @whatahyuck
    @whatahyuck 5 ปีที่แล้ว +14

    I grew up learning both Biblical and modern Hebrew, and both of them are extremely similar.

  • @mariafolk
    @mariafolk 9 ปีที่แล้ว +56

    Yana is back! Cool!

    • @John-X
      @John-X 3 ปีที่แล้ว +2

      All my teachers were mean ugly old hags, Yana is is the opposite 😍

    • @FrankMonday
      @FrankMonday 2 ปีที่แล้ว

      Yeah, but she’s not back! She’s gone... sad...

  • @Gideon01
    @Gideon01 6 ปีที่แล้ว +35

    I am a native Hebrew speaker, and I do not agree. A modern native Hebrew speaker CAN read the Bible quite easily, if he is a bit educated. Of course, there will be difficult words here and there, and the syntax is different, but on the whole I would say that it is not too much of a problem.
    If a (fairly intelligent) Hebrew speaker from 3000 years ago would appear on this earth, I am sure I would be able to communicate with him, mainly because I know what HIS Hebrew was like. It would take some getting used to, to be sure.

    • @Randych
      @Randych 5 ปีที่แล้ว

      תנסה לבאר אותו מה זה מחשב או תיקון אוטומטי.
      אני לא בטוח שהוא יבין אותך.

    • @mrdaudouchiha47
      @mrdaudouchiha47 4 ปีที่แล้ว

      she teach for non native

    • @LeeGee
      @LeeGee 4 ปีที่แล้ว +1

      If educated, yes.

    • @isaiah2810
      @isaiah2810 4 ปีที่แล้ว +2

      I agree. On the other hand, while you would have very little problem understanding him-that Hebrew speaker from 3000 years ago would have a hard time understanding you, due to the fact that A LOT of new vocabulary has entered the lexicon since the time of King David.

    • @Gideon01
      @Gideon01 4 ปีที่แล้ว

      @@isaiah2810 New vocabulary could be introduced slowly and gradually along with new ideas and concepts, assuming he were an intelligent person. The gap between the ages would need to be bridged, irrespective of language, And the basis would be the Hebrew he knew.
      But I could talk to him about basic concepts such as eating, sleeping, money, love, hate and other emotions from the very start.

  • @joaonunes4308
    @joaonunes4308 4 ปีที่แล้ว +6

    Thank you, Yana. God bless.

  • @4everStrong1
    @4everStrong1 5 ปีที่แล้ว +2

    Thank you for this insightful info!

  • @defenderslamare7266
    @defenderslamare7266 5 ปีที่แล้ว +2

    Thank you. It is very helpful as I am learning Hebrew at present.

  • @nathanbinns6345
    @nathanbinns6345 7 ปีที่แล้ว +81

    As someone currently studying biblical and modern Hebrew at university in Israel, I can confirm this video is completely misleading, bordering on outright nonsense. Learning modern Hebrew will absolutely 100% help with learning Biblical Hebrew. In fact, one of my lecturers even said, if anyone says learning modern Hebrew won't help with Biblical Hebrew (and vice versa), it's generally a sign that they don't understand either very well. Her son is in 4th grade at a secular school in Jerusalem and already in class they have read through large sections of the Pentateuch in class with no problems. One of my assessments was to translate parts of the Old Testament into modern Hebrew, which basically just involved switching out a few words here and there and getting rid of sequential verbs which have left the modern language.
    Think of it like this - does knowing modern English help with reading Shakespeare? Of course it does. And the difference between biblical and modern Hebrew is far less than that.

    • @MidEastAmerican
      @MidEastAmerican 6 ปีที่แล้ว +7

      Nathan, COMPLETELY agree -- as one who has learned both Biblical and Modern Hebrew to an advanced level.

    • @senmonkashonen5875
      @senmonkashonen5875 6 ปีที่แล้ว +1

      I'm arabic and i want to learn Hebrew I think it's easy to me? Nah ?

    • @kika5233
      @kika5233 6 ปีที่แล้ว +11

      Feel So relieved reading your comment.i am trying to learn hebrew in order to read the bible and i got disappointed after watching this video.greetings from greece

    • @colinm6814
      @colinm6814 6 ปีที่แล้ว +5

      Thank you very much for explaining this. I am just a beginner to learning Hebrew and I too feel so relieved after reading your comment! I was hoping that learning Modern Hebrew would help me to learn Biblical Hebrew but I felt very disheartened after watching this video. Now you've given me hope again! Shalom.

    • @shark6425
      @shark6425 6 ปีที่แล้ว +1

      Thanks I am learning this so I can read the bible in hebrew.

  • @robertoampudia1028
    @robertoampudia1028 7 ปีที่แล้ว +3

    thank you for the information!

  • @michaelsparks7944
    @michaelsparks7944 8 ปีที่แล้ว +1

    you explain things so clearly even a child can understand. beautiful

  • @saurabhsable7305
    @saurabhsable7305 6 ปีที่แล้ว +1

    You made hebrew very simple for me thankyou yana god bless you

  • @qweasdzxcname
    @qweasdzxcname 6 ปีที่แล้ว +16

    'Me': 'Anochi' still exists in modern hebrew and it have the same meaning as old. its more common to use 'Ani'. but its still a well known word.even though some biblical words are never used by the vast majority of the hebrew speakers, they still exist deep within the dictionary.
    and the average israelis, including the secular jews, can read the hebrew bible since very early age. there are words that most israelis dont understand but still can understand the sentence context.

  • @warrior4Yeshua
    @warrior4Yeshua 4 ปีที่แล้ว +8

    Shabbat Shalom Yara and welcome back...we missed you. Thank's to all of you at HebrewPod101 I'm learning and enjoying my native language, although I really would like to be able to read Torah as well. Is there a way for you to incorporate it into your teachings? It would be much appreciated. Thanks to each of you who make learning Hebrew a joyful experience.
    הלוואי שאדוני יברך אותך וישמור אותך;
    מי יתן והאל יגרום לפניו לזרוח עליך ולהראות לך את טובתו;
    ייתכן שאדוני ירים את פניו לכיוונך ויעניק לך שלווה.
    ~
    ‘Y’varekh’kha Adonai v’yishmerekha.
    [May Adonai bless you and keep you.]
    Ya’er Adonai panav eleikha vichunekka.
    [May Adonai make his face shine on you and show you his favor.]
    Yissa Adonai panav eleikha v’yasem l’kha shalom.
    [May Adonai lift up his face toward you and give you peace.]’
    ~ Numbers 6:24-26 ~
    The Aaronic Blessing with Hebrew to English Translation/Transliteration.

    • @AnointedRain
      @AnointedRain ปีที่แล้ว

      Try aleph with Beth their channel is absolutely awesome! They have a channel for Hebrew, and a spin off with a different woman for Greek…covering most of the Bible ❤

  • @erardofontanaro3382
    @erardofontanaro3382 3 ปีที่แล้ว +1

    thanks for this video! you talk just mere facts! this reminds myself when I was the first time in a synagogue. althoug I spoke already fluently (modern) Hebrew I hardly did understand the prayers. Because mainly the syntax was so different.

  • @erucoblanco6639
    @erucoblanco6639 2 ปีที่แล้ว

    Greetings from Puerto Rico , that comparison is quite interesting. Thanks; have a wonderful week!!

  • @vasilikiyannos
    @vasilikiyannos 7 ปีที่แล้ว +84

    I thought "ani" was in Ancient Hebrew also, besides "anochi"!

    • @brandonhenry-gouge7259
      @brandonhenry-gouge7259 4 ปีที่แล้ว +10

      כן

    • @mohammedamine2712
      @mohammedamine2712 4 ปีที่แล้ว +10

      Understandable by Arabic speaker it changed in my opinion but still semitic ..in Arabic we say " Ana" أنا

    • @SomeMan001
      @SomeMan001 4 ปีที่แล้ว +11

      @@mohammedamine2712 Some arabic accents say"Ani" for "I" too .

    • @mysteriumvitae5338
      @mysteriumvitae5338 4 ปีที่แล้ว +3

      It is. It's probably sort of like "wata(ku)shi" in Japanish.

    • @raffia9
      @raffia9 4 ปีที่แล้ว +2

      it hasn't changed

  • @dmitriysolodukha9646
    @dmitriysolodukha9646 8 ปีที่แล้ว +10

    Yaana, you are the best :)

  • @grandmaslaughter2604
    @grandmaslaughter2604 4 ปีที่แล้ว +2

    :) your my favorite teacher!

  • @tatianakoval7066
    @tatianakoval7066 3 ปีที่แล้ว +1

    Yana u are awesome teacher, dont get away!

  • @tehilafassi7089
    @tehilafassi7089 3 ปีที่แล้ว +9

    The biblical Hebrew is the high Hebrew today, and we still use it.
    I speak as a Hebrew speaker.

    • @NotChinmayi
      @NotChinmayi 2 ปีที่แล้ว +1

      Biblical Hebrew is so cool

  • @johnhsu9904
    @johnhsu9904 8 ปีที่แล้ว +19

    Are the 20 video lessons on the alephbet more modern or ancient hebrew? I'm learning hebrew to read the bible so I don't want to get too far into modern hebrew. Thanks!

    • @adaline2479
      @adaline2479 8 ปีที่แล้ว

      +John Hsu Modern.

    • @nathanbinns6345
      @nathanbinns6345 7 ปีที่แล้ว +11

      John Hsu learning modern Hebrew will 100% help with learning Biblical Hebrew. Very little has changed.

    • @SammytheawesomeILikePotatoes
      @SammytheawesomeILikePotatoes 4 ปีที่แล้ว +4

      John Hsu thé only difference is prononciation. Daleth ד and דּ in Biblical Hebrew is a D with a dot (called a dagesh) and “th” as in “the” with out a dagesh. Gimal גּ ג is a g with a dagesh, and a gh like the Arabic غ without a dagesh. Tav תּ ת is a t with a dagesh and a “th” as in “thought” without a dagesh. In mondern conversational all the non dagesh sounds are ignored and the dagesh versions are the norm. In modern Hebrew in some accents the resh ר is like the French r, however, in biblical it is like the Arabic r are with a slight roll. The ayin ע once retained its sound in some modern accents, however now is the same as Alef. In biblical this is not the case. Ayin is the same as in Arabic ع, as a guttural a. Lastly, Vaw, waw, or vav ו, is sometimes a w and sometimes a v in modern Hebrew. In Biblical Hebrew it is always a w.

    • @amineafaryate2598
      @amineafaryate2598 3 ปีที่แล้ว

      @@SammytheawesomeILikePotatoes were are u from?

    • @SammytheawesomeILikePotatoes
      @SammytheawesomeILikePotatoes 3 ปีที่แล้ว

      @@amineafaryate2598 I'm North American but Bukhari

  • @mydaddy3708
    @mydaddy3708 7 ปีที่แล้ว

    Thank you so much for this opportunity to learn Modern as well as Traditional Hebrew. I've so many good Great people I want to communicate with on daily basis, but somehow had that communication gap in between. Well the people themselves already know English, but when ever I see Hebrew text written, or any other general information being broadcasted on local Hebrew language based channels, I always seemed to had that barrier of communication in between.
    Yes I even learnt some basic phrases at the beginning, but by the passages of different time schedules I wasn't been able to properly learn & communicate with my online friends. They're good Great understanding friends of mine. But I prefer to learn it for them as well to communicate generally without any language barriers. Thank you teacher Yanah
    Much Love'n Respect ✊🏼💜

  • @warvet81
    @warvet81 3 ปีที่แล้ว +1

    You are a great teacher . Thank you

  • @JosHua-ne2fs
    @JosHua-ne2fs 6 ปีที่แล้ว +3

    Shalom Yana !
    What are best Ways to learn biblical Hebrew ? Thank you

    • @venita5234
      @venita5234 ปีที่แล้ว

      aleph with beth youtube

  • @jesorsugoyan264
    @jesorsugoyan264 8 ปีที่แล้ว +4

    i like your teaching i want to learn hebrew.

  • @BillNing
    @BillNing 9 ปีที่แล้ว +2

    Great vedio, thanks :-D

  • @milanfanber4682
    @milanfanber4682 4 ปีที่แล้ว +1

    Shalom ,
    Thank you Yana, this is awesome and outstanding explanation. its truly help me to understand the true different meaning between Biblical Hebrew and the Modern Hebrew. תודה רבה.
    אני אוהב את הדרך שאתה לומד. 🔯💗

  • @stevenv6463
    @stevenv6463 3 ปีที่แล้ว +60

    It is a really interesting topic. I learned classical Arabic first and a small amount of dialect mostly levantine and Egyptian. Now I am learning mostly ancient Hebrew with some modern.
    Ancient Hebrew's grammar is very similar to classical Arabic in many ways. A modern Hebrew speaker is helping me go through the OT in Hebrew and is constantly surprised that a structure or word that would be difficult for a modern Hebrew speaker is easy for me due to Arabic.
    Pronunciation obviously changed but the loss of the ע/ع sound seems to be from Mishnaic times. Leaving things like חתולי for החתול שלי is also from Mishnaic times and mirrors similar developments in Arabic like how Egyptian dialect using بتاع to show possession. So not all of these things can be "blamed" on European language speakers reviving Hebrew. Although Modern Hebrew's sentence structure is often very un-Semitic for my eyes.

    • @nashfanos8521
      @nashfanos8521 2 ปีที่แล้ว +1

      this is great , i speak English and Arabic ,my dream always to learn Hebrew, i see it is difficult

    • @Shiningredits
      @Shiningredits 2 ปีที่แล้ว

      @@nashfanos8521 not difficult . Trying with interest is possible

    • @nabatean180
      @nabatean180 2 ปีที่แล้ว

      @@nashfanos8521 The better of Arabic you have the easier Hebrew would be for you and vice versa

    • @samweinstein9508
      @samweinstein9508 2 ปีที่แล้ว +2

      You might be interested to note that Yemenite Jews still vocalize the ע as an ع, likely due to proximity w/ Arabic-speaking communities

    • @Enjoytheshow435
      @Enjoytheshow435 ปีที่แล้ว +2

      Yeah, she did not mention Arabic because she’s biased like a lot of Israelis, who like to distinguish themself from us. I was actually expecting some angry ץ replies from them here clling Arabic a barbaric language and calling themselves Europeans LOL The truth that nobody can deny it is that they used Arabic to revive Hebrew. As a native Arabic speaker, I’ve picked up Hebrew effortlessly from tv (no subtitles) and never actively bother to study it and most of Hebrew speakers are astonished and dumbfounded of my pronunciation. They think I’m an Arab Mossad agent or something lol You have to be good in Arabic to do so tho. I speak most of Arabic dialects and I read poetry. If a Hebrew word is not similar to Egyptian Arabic, which is my native language, it’s always similar to its synonym in another dialect of Arabic or in standard Arabic. for example the Hebrew word for bedroom ‏חדר Egyptian Arabic for it is اوضه and in standard Arabic is غرفه so it’s not similar but if you read old Arabic poetry! the word boudoir
      means خِدر. I wish I write and read Hebrew too but I don’t unfortunately. That’s why I’m watching these videos!
      This woman ignored Arabic but when she courses which I assume she does lol she mostly curses in Arabic because very few curse words in the hebrew language (holy language) but she’s just too arrogant and too white washed to admit it. She probably repeat يلا daily more than any other words. It makes me sad, because education videos should be free from politics. Anyway, ‏שלום אני אוהב את כל האנשים ✌️

  • @HAZIDEAD
    @HAZIDEAD 8 ปีที่แล้ว +112

    CHASHMAL is not a new word!! It appears in Ezekiel three times (meaning brightness/flash). It has been adopted in modern Hebrew to mean electricity.

    • @ZenFox0
      @ZenFox0 8 ปีที่แล้ว +30

      I believe she meant chasmal with the meaning of electricity is new. But you make a good point as to its original meaning, and where it was derived from in modern Hebrew.

    • @peaceseeker9927
      @peaceseeker9927 8 ปีที่แล้ว +7

      That is correct. Chasmal did not mean electricity in the book of Ezekiel.
      English is obviously not the first language of the presenter in the video, therefore she will not express herself with the same level of precision as she would if it was her first language.

    • @LeeGee
      @LeeGee 4 ปีที่แล้ว +7

      @@peaceseeker9927 She was perfectly clear to me.

    • @Ariel-rk2fy
      @Ariel-rk2fy 4 ปีที่แล้ว +3

      @@LeeGee
      Obviously, the word "חשמל" is not electricity because there was no such thing at that time. In the Bible it is a spark/flash and therefore its name in the present Hebrew. On the same concept.

    • @hashemisbeautiful6615
      @hashemisbeautiful6615 4 ปีที่แล้ว +1

      @@Ariel-rk2fy Ori, in Yechezkel it is the name of one of the angels that he saw in his vision.

  • @philosophygeek551
    @philosophygeek551 ปีที่แล้ว +1

    I have often wondered how similar biblical and modern Hebrew are. Thank you for your clear and concise explanation.

  • @c-3093
    @c-3093 3 ปีที่แล้ว

    Thank for such nice content about Hebrew and I love to come again and again. The content is very well put through in the video. May I ask what tool are you using for making the video? I would love to hear from you.

  • @praveenturuk1001
    @praveenturuk1001 9 ปีที่แล้ว +3

    Thank you

  • @raffia9
    @raffia9 4 ปีที่แล้ว +31

    Basically, Hebrew hasn't changed, you can still read ancient texts in Hebrew like "The Dead Sea Scrolls" and understand everything. it's not like English that if you take a text like "Beowulf" and give it to a native speaker he won't understand it.

    • @SammytheawesomeILikePotatoes
      @SammytheawesomeILikePotatoes 3 ปีที่แล้ว +12

      it has and hasent. Most changes are phonetic. Different sounds that were added or removed. However for the most part the general word stayed the same in structure. i.e ayin became silent/vowel underneath it rather than that gutteral "auygh" sound you still hear in arabic and syriac. Or how Vav was actually WAU and had a "Wuh" sound thats now a "vah". Shaluum 3leykum and shalom alaykhem are pretty much the same and are spelt the same, however the way the word is said has changed.

    • @Kylopod
      @Kylopod 2 ปีที่แล้ว +2

      A lot has to do with the fact that Hebrew was dead as a vernacular for 2,000 years, existing only as a literary and liturgical language, similar to Latin, Sanskrit, and Old Church Slavonic. This caused it to be somewhat frozen in time, prior to its revival in the late 19th century, and so Modern Hebrew is not as different from Ancient Hebrew as the differences between the modern and ancient varieties of most other languages over a comparable period of time. It's more akin to the difference between English today and the English of Shakespeare, or perhaps Chaucer.

  • @peterpd3410
    @peterpd3410 4 ปีที่แล้ว +1

    This site is very helpful

  • @countyworker2
    @countyworker2 7 ปีที่แล้ว +1

    Hello hebrew Pod 101 I was wondering how does hebrew conjugate verbs? I'm having a little bit of a problem with that. Thanks!

    • @Michael-qk2uw
      @Michael-qk2uw 3 ปีที่แล้ว

      There are 7 major conjugations in Hebrew.

  • @naser1109
    @naser1109 5 ปีที่แล้ว +94

    Ancient Hebrew is very similar to Classical Arabic.

    • @AntiFakeJewsRev2-9-0Zach9-6
      @AntiFakeJewsRev2-9-0Zach9-6 4 ปีที่แล้ว +9

      Right & those so called Jewish are speaking nothing but Yittish not Ancient Phëonician Hebrew
      Shalam

    • @manowar2816
      @manowar2816 4 ปีที่แล้ว +1

      7 セブンズ 7 Which is a Aramaic

    • @adamalon85
      @adamalon85 4 ปีที่แล้ว +8

      Both of you wrong ..

    • @adamalon85
      @adamalon85 4 ปีที่แล้ว +15

      @@AntiFakeJewsRev2-9-0Zach9-6 yiddish is a german language for jews

    • @AntiFakeJewsRev2-9-0Zach9-6
      @AntiFakeJewsRev2-9-0Zach9-6 4 ปีที่แล้ว +4

      @@adamalon85 Jewish but not Jews 😏

  • @itzhaknachum8722
    @itzhaknachum8722 7 ปีที่แล้ว +7

    מעניין מאוד-תודה רבה
    הערה קטנה: המילה חשמל היא מילה תנכית המופיעה בספר יחזקאל.

  • @smartmetfone7835
    @smartmetfone7835 3 ปีที่แล้ว

    Thank you for your teaching.

  • @DiscipleDojo
    @DiscipleDojo 2 ปีที่แล้ว

    I would love to interview you on our channel sometime to talk more about this!

  • @MsMandyandy
    @MsMandyandy 8 ปีที่แล้ว +24

    I want to read the Hebrew bible but also want to be able to understand Hebrew music so pretty and uplifting, plus I am part Jewish.

    • @tomsanders6134
      @tomsanders6134 7 ปีที่แล้ว +2

      like me..... a new searcher.....

    • @Reddeadowl
      @Reddeadowl 7 ปีที่แล้ว +1

      Tom sanders SAME :(

    • @avivbaltsan7583
      @avivbaltsan7583 7 ปีที่แล้ว +11

      Guys try modern Hebrew. You will be able to understand the Bible, it will be just a bit harder. It also has a very different pronunciation, but today almost no one uses the biblical/mishenic pronunciations.

    • @souhaibz
      @souhaibz 6 ปีที่แล้ว

      UNFORTUNATELY!!!

    • @davidaragon687
      @davidaragon687 6 ปีที่แล้ว +3

      Jennifer Jesus Christ is Lord and savior and he the son of God, he is the messiah

  • @natamadeira397
    @natamadeira397 9 ปีที่แล้ว +37

    Thanks for explain this question

    • @HebrewPod101
      @HebrewPod101  9 ปีที่แล้ว +5

      Natã Madeira
      Thank you for the comment!
      Keep on learning Hebrew with HebrewPod101 :)
      Regards,
      Team HebrewPod101.com

    • @senmonkashonen5875
      @senmonkashonen5875 6 ปีที่แล้ว

      Yeh ... Pls can I find sôme similatrise between Arabic and hebrew

  • @raghdaghonaim3068
    @raghdaghonaim3068 3 ปีที่แล้ว

    תודה על ההסבר שלך! 💚

  • @oren.hausler
    @oren.hausler 2 ปีที่แล้ว

    Thanks for clearly and accurately explaining and distinguishing BH from MH-too many people get this wrong and claim they're the same language.

  • @clustercreed9683
    @clustercreed9683 8 ปีที่แล้ว +3

    can you please tell me what's the family name בן סטול means I can't find it anywhere and thx

    • @dane_with_swag
      @dane_with_swag 8 ปีที่แล้ว

      +cluster creed It's propably translated as "Son of Stoll"

    • @clustercreed9683
      @clustercreed9683 8 ปีที่แล้ว

      Dan Norup thanks for the reply; but I want to know what exactly Stool means.

    • @dane_with_swag
      @dane_with_swag 8 ปีที่แล้ว +1

      +cluster creed
      Its origin is german, meaning "support" or "frame", which refers to a carpenter. So the person whom the name comes from was perhaps a german jew. (likely an Ashkenazi jew)

    • @clustercreed9683
      @clustercreed9683 8 ปีที่แล้ว +1

      Dan Norup thx very much i really appreciate taking the time and replay, gl.

    • @dandashshirotim18
      @dandashshirotim18 6 ปีที่แล้ว +1

      Dan Norup hi the prefix Ben is sfaradic ex. Ben Shlomo, Ben shimol etc. So the name was probably changed , original Ashkenazi names never begin with Ben ..

  • @JesusChristIsLivingGod
    @JesusChristIsLivingGod 2 ปีที่แล้ว +3

    תודה על הסרטון הזה ועל שלימדת אותנו כל כך הרבה על עברית. אלוהים יברך אותך.

  • @TheGreenPastures
    @TheGreenPastures 8 ปีที่แล้ว

    thanks. great hep.

  • @mohammadrafigulzad2683
    @mohammadrafigulzad2683 4 ปีที่แล้ว

    Hi yanna !
    As you said in the video like any other languages the Hebrew language also changed in periods of time dose this changes come to number and pronunciation of Alphabets of the Hebrew also I mean the quantity of the alphabet increase or decrease and as well as in pronunciation are changed or not ?

  • @leandraramgaya5664
    @leandraramgaya5664 8 ปีที่แล้ว +3

    shalom would like to learn hebrew words

  • @HAZIDEAD
    @HAZIDEAD 8 ปีที่แล้ว +123

    Your statement that (the first person) I in biblical Hebrew is ANOCHI and that it has "changed" in modern Hebrew to ANI is completely erroneous.
    ANI (in various forms) appears almost nine hundred times in all books of Tanakh (Hebrew bible) starting from the very first book of the Torah, while ANOCHI appears close to four hundred times.
    It is true that in modern Hebrew only ANI is used.

    • @peaceseeker9927
      @peaceseeker9927 8 ปีที่แล้ว +11

      +Hazi Dead - Even though you made her point in your last sentence, you missed it at the same time ... SMH.

    • @BenjaminIstvanCseko
      @BenjaminIstvanCseko 7 ปีที่แล้ว +14

      Hazi Dead Your additional info is interesting, but she just simply made a fascinating, briefer, more introductory explanation about the difference between Biblical and modern Hebrew. From what you wrote, I found it most interesting that Rabbinical/Mishnaic Hebrew was more similar to Arabic and Aramaic, and I'd love to hear and learn more about that.

    • @dwaynebillingsley7919
      @dwaynebillingsley7919 7 ปีที่แล้ว +3

      Tommaso Villa you sound dumb it was the first language the whole world spoke then the people like you stole it from Yahuwah people

    • @bbenezra1169
      @bbenezra1169 7 ปีที่แล้ว +9

      Dwayne Billingsley Aramaic is older than hebrew, but no one really knows what was the first language spoken on earth.

    • @holmangarcia9415
      @holmangarcia9415 7 ปีที่แล้ว

      B.I. B.E. yes we know. its was the spiritual language and this is the only language that is use today to comunicate with JESUS CHRIST. you needs to READ the HOLY BIBLE to learn more.

  • @emanueldodu2729
    @emanueldodu2729 7 ปีที่แล้ว

    very useful !

  • @bmthonly4909
    @bmthonly4909 8 ปีที่แล้ว +2

    Thanks for the video! My question is, if I learn ancient hebrew at school, will it make it easier for me to learn the modern hebrew?

    • @ThunderK01
      @ThunderK01 8 ปีที่แล้ว +1

      NO! don't even try. Both languages are very different

  • @ohadsegev6963
    @ohadsegev6963 4 ปีที่แล้ว +3

    Hi Yana! in the many Jewish communities out of Europe people have talked Hebrew long before Eliezer Ben-Yehuda, and actually they inspired him

  • @stephanesimonnin6868
    @stephanesimonnin6868 7 ปีที่แล้ว +27

    It is not true that the pronoun "I" has changed from "anochi" to "ani". "Ani" is also widely used in the Bible. "Anochi" is not used in modern hebrew. Shame that a 3mn video cannot get basic facts right.

    • @libafried5840
      @libafried5840 6 ปีที่แล้ว +2

      Indeed. Indeed, "ani" is used very often in biblical Hebrew, in the bible and especially in prayer. "Anochi" is used when referring to oneself as opposed to anyone else - I and no other. "Ani" is used whenever one talks about themselves, even when not coming to exclude someone else specifically - I ate an apple.

    • @boliussa
      @boliussa 4 ปีที่แล้ว

      @Realyisraeli what others?

  • @sunnisun398
    @sunnisun398 4 ปีที่แล้ว

    Hi Yana, I have just started learning online from you the Hebrew alphabet. How do I ask you questions?

  • @valenby
    @valenby 8 ปีที่แล้ว

    Very very useful and informative video. Thank you תודה

  • @ezekiel37projectmessianicb90
    @ezekiel37projectmessianicb90 5 ปีที่แล้ว +4

    Very true. If you try coming to Israel and speak using phrases from the torah/ tanack to communicate with people in everyday life, people will give you very strange looks and in most cases will not speak back or shrug their shoulders without understanding.
    Hebrew is very complex and it is more helpful to learn both the biblical and modern hebrew if you began only learning the Torah, nevim, ketuvim, or apostolic writings (the bible - all hebrew original writings).
    Also learn the actual everyday language. It is different from English and read right to left.
    HebrewPOD 101 is a great place to learn modern hebrew and start in contemporary hebrew literature studies, although I think they should expand it morebin that area.
    Trust me, in the years to come if you study both biblical and modern hebrew: over time you will tell the difference very well. It just takes some dedication.

  • @mysteriumvitae5338
    @mysteriumvitae5338 4 ปีที่แล้ว +14

    It never ceased to annoy me when people call Modern Hebrew an artificial language. Dudes, it's not Esperanto! Esperanto was created as an entirely new language at Zamenhof's desk. Ben Yehuda took an extant language - the Hebrew of 30 centuries of Jewish writing. I like to think of the "Biblical vs Modern Hebrew" as a "Classical vs Medieval Latin". Of course, Medieval Latin had usages not typical for Romans. And somebody familiar with Medieval Latin can not necessarily easily read Cicero, at least because the syntax is entirely different - Cicero had a true Roman one and Medieval Latin authors ordered their sentences much after their own German of French mother tongue. (I think this is the main reason the Bible is not quite easy to read for Modern Hebrew native speakers as well) But both kinds of Latin are still Latin. The medieval one is not an "artificially created Esperanto called Medieval Latin".

  • @shareitwithit7323
    @shareitwithit7323 2 ปีที่แล้ว

    Thank you for your explanation

  • @jerciedarkfourth8564
    @jerciedarkfourth8564 6 ปีที่แล้ว

    YAANA hi..... you are an excellent teacher... i would be happy to study with you🍎

  • @cantaloupeofdoom
    @cantaloupeofdoom 9 ปีที่แล้ว +3

    It should be noted sounds that merged in modern Hebrew because of Ashkenazi pronunciation. ח and כ have become one sound, along with א and ע, because Ashkenazim couldn't pronounce the ع\ע or ח\ح sounds because they weren't found in Yiddish. Additionally, ר became uvular (like in Yiddish, German or French) due to, again, the Ashkenazim. The soft pronunciations of ד ,ת ,ג were lost, and many niqqud merged, as well as ב and ו. This isn't necessarily a bad thing either, as all languages evolve.

    • @cantaloupeofdoom
      @cantaloupeofdoom 9 ปีที่แล้ว

      Joey Krohlow I forgot a few. ק merged with כ; and ט, ץ lost their emphatic pronunciations. ( like Arabic ط ظ ص ض )

    • @ThunderK01
      @ThunderK01 8 ปีที่แล้ว

      Joey Krohlow ט & ץ are different things. You are right in some examples, but don't conpare everything to Arabic.

    • @cantaloupeofdoom
      @cantaloupeofdoom 8 ปีที่แล้ว +1

      Could you elaborate on what do you mean in regards to ṭet and ṣade? And you most definitely can compare Hebrew with Arabic because they are both semitic languages with a common ancestor. The Mizrahim preserved these distinct sounds (most notably the Iraqi and Yemenite Jews) because they spoke languages that were closely related to Hebrew such as Arabic and Aramaic, unlike the Sephardim and the Ashkenazim who spoke Yiddish, Ladino, and other local languages that weren't semitic.

    • @ThunderK01
      @ThunderK01 8 ปีที่แล้ว +1

      Joey Krohlow at first: ץ is not "sade". it's "tsadic sofiit". it's like צ (tsadic), but used when the tsadic is at the end of the word like the word: עץ (eets) which means tree.
      tet (ט) make the sound like ת (taff) which is "T". the sound t and ts are different.
      many sounds that Arabian Jews made were infact from their origin, the Arab Lands they lived in.
      before Modern Hebrew, as you know, Jews were all over the world. so the Jews in Arabian lands spoke Arabic/similar language to Arabic.
      it is true that some vowels and sounds were combined, but the fact is, not all of them WERE a REAL part of the langauge.

    • @cantaloupeofdoom
      @cantaloupeofdoom 8 ปีที่แล้ว

      I am aware of the final forms of Hebrew letters, sorry my keyboard is English, not Hebrew. Regardless, here's Rabbi David Bar-Hayim addressing the pronunciations of Ṣāḏē and Ṭēṯ.
      Could you elaborate on what you mean by a "real part of the language," and what qualifies as being a real part of the Hebrew language?

  • @deveagle669
    @deveagle669 6 ปีที่แล้ว +3

    Excellent explanation on the differences! Best I’ve seen so far :-).

  • @websurfer5772
    @websurfer5772 ปีที่แล้ว

    Thank you for clearing up the difference between Biblical and modern Hebrew. Now I get it. 💡

  • @wackyroad
    @wackyroad 3 ปีที่แล้ว +1

    Thanks for the succinct difference between modern and biblical Hebrew.

  • @elimalinsky7069
    @elimalinsky7069 8 ปีที่แล้ว +10

    Perhaps the biggest difference is the phonological one, which isn't reflected in written form.
    The sound systems of Biblical and Modern Hebrew are radically different.
    Even though a modern speaker can understand much of the content of a biblical text with some practice, if an ancient Hebrew speaker arrived in present day, he won't be understood at all because the phonology, stress and intonation were so radically different back then.

    • @user-pk4cw5xf4e
      @user-pk4cw5xf4e 4 ปีที่แล้ว +1

      Eli Malinsky , great insight. Thank you. Boker Tov :). I have a question please, if you would help me sort it out.
      1. If we put in a room a Rabbi from early 1900s Morocco with a millennial from modern day Israel (contemporary Hebrew), would they understand each other?
      2. Do younger generation Israelis from Sephardic origin pronounce the “Arabic” Ain, let’s say .. at synagogues?
      3. What is the difference between old Biblical Hebrew, and Hebrew that was taught to Jewish children in Morocco some 100 years ago, and probably the same one recited in North African synagogues in modern days?
      Thank you very much for shedding some light on this topic.

    • @vigsector5400
      @vigsector5400 4 ปีที่แล้ว +1

      Have to factor in the European influence on modern as well. I'm sure, like you said, the "modern" hebrew wouldn't be understood. From the research I've done, the letters wouldn't even make the same sounds as today, in many cases. Along with added letters that didn't exist back then, what the hell are these ppl speaking? Seems like a bastard language.

    • @languagelover9170
      @languagelover9170 4 ปีที่แล้ว

      Same with Ancient Greek and modern Greek

    • @franciscor.m.8003
      @franciscor.m.8003 4 ปีที่แล้ว

      @@languagelover9170 With the only exception that Greek has never stopped of being spoken, it just evolved naturally like all normal languages, unlike Hebrew.

    • @blockthrower3947
      @blockthrower3947 4 ปีที่แล้ว

      @@user-pk4cw5xf4e if the question is still relevant. 1. my guess is that the rabbi would speak Arabic more in his daily life and would find it harder to distinguish between letters that today are pronounced similarly while the modern one (if the rabbi spoke in Hebrew) would have an easier (relatively) time distinguishing the words for the more broad pronunciation. even though some words will be different the modern and maybe the rabbi could understand after analyzing the root family and the "weight/building" of the words used and "guess" it's meaning.
      2. the more younger generations id say no since today there isn't much value in putting the effort to talk with that accent and the different accents get mixed kind of to a more unified one (the younger the generation) but for the older Moroccan and Yamenite Jews they do pronounce more alike to Arabic.
      3. the one that children in morocco learnt probably had an influence of Arabic and some words and pronunciations evolved, the rabbis might've borrowed new words to describe things otherwise would be hard to express and of course a very different lingo, also that we don't really know what classic Hebrew lingo would have been.
      I hope this gave you more than enough of the info you wanted.

  • @duradura1990
    @duradura1990 7 ปีที่แล้ว +9

    I love studying with such a cute teacher like Yana.

    • @michelemanocchio1297
      @michelemanocchio1297 6 ปีที่แล้ว

      Women teachers love to dress up really great and show off their private parts.

    • @michelemanocchio1297
      @michelemanocchio1297 6 ปีที่แล้ว

      Every teacher I have met in my life tells me HOW DO I LOOK?

    • @michelemanocchio1297
      @michelemanocchio1297 6 ปีที่แล้ว

      I have gone out with a female teacher and a female nurse and I have to say that teachers are more about their private parts while nurses never say No to anything and everything... Nurses are up for fun times.

    • @michelemanocchio1297
      @michelemanocchio1297 6 ปีที่แล้ว

      Nurses love to get down and dirty.

    • @michelemanocchio1297
      @michelemanocchio1297 6 ปีที่แล้ว

      Teachers are more prim and proper and I have to say that Nurses never say No

  • @laveenadsouza9444
    @laveenadsouza9444 6 ปีที่แล้ว

    Hi Yana this is Laveena from Indis
    Can you please help with the the remaining alphabets after Zayin
    I would really appreciate it
    Thanks nGod bless you all

    • @hashemisbeautiful6615
      @hashemisbeautiful6615 4 ปีที่แล้ว

      Hello Laveena,
      Zayin, Chet, Tet, Yud, Kaf, Lammed, Mem (and Mem Sofit, final Mem), Nun (Nun Sofit), Samekh, 'Ayin, Pey (Pey Sofit) Tzadi (Tzadi Sofit), Quf, Resh, Sheen, Seen, Tav (and Thav/Sav).

  • @archanashirodkar5824
    @archanashirodkar5824 3 ปีที่แล้ว +1

    I'll be persuing Master in divinity course this year. Is the Hebrew language in the syllabus old one??

  • @jasonhare4494
    @jasonhare4494 5 ปีที่แล้ว +5

    The change from אנכי to אני had nothing to do with any European influence. אנכי appears 359 times in the biblical corpus, while 874 times. אני is *certainly* a biblical form.

  • @nngnnadas
    @nngnnadas 8 ปีที่แล้ว +11

    the world אני appear in the Hebrew bible many times, 653 to be exact. defiantly not a modern invention.
    the word אנכי appear 278 times in the Hebrew bible. i think there might be אני-subject אנכי-object thing going on but i'm not sure.
    any way today אנ(ו)כי is considered more old fashioned and formal. that is true.

    • @emabinohar2199
      @emabinohar2199 6 ปีที่แล้ว +1

      Toda raba.. For the correction... I got confuse when the teacher said that modern n biblical arent the same..

    • @ShayPatrickCormacTHEHUNTER
      @ShayPatrickCormacTHEHUNTER 6 ปีที่แล้ว +2

      Hubert Jasieniecki actually no. Take for example this:
      In Genesis the words for and He spoke are: Wayomer.
      Yet a native modern Hebrew speaker would read it as vayomer.
      And in biblical Hebrew words are composed using the otiot. In modern Hebrew it is different. And modern Hebrew is like a black sheep among the Semitic languages. While Biblical Hebrew would have sounded like Arabic... Modern Hebrew sounds like German French and Hebrew mixed in one. The way modern Hebrew works isn't the same as ancient hebrew... They ain't identical son.

    • @SammytheawesomeILikePotatoes
      @SammytheawesomeILikePotatoes 4 ปีที่แล้ว +1

      Hubert Jasieniecki thé only difference in the alphabet is prononciation. Daleth ד and דּ in Biblical Hebrew is a D with a dot (called a dagesh) and “th” as in “the” with out a dagesh. Gimal גּ ג is a g with a dagesh, and a gh like the Arabic غ without a dagesh. Tav תּ ת is a t with a dagesh and a “th” as in “thought” without a dagesh. In mondern conversational all the non dagesh sounds are ignored and the dagesh versions are the norm. In modern Hebrew in some accents the resh ר is like the French r, however, in biblical it is like the Arabic r are with a slight roll. The ayin ע once retained its sound in some modern accents, however now is the same as Alef. In biblical this is not the case. Ayin is the same as in Arabic ع, as a guttural a. Lastly, Vaw, waw, or vav ו, is sometimes a w and sometimes a v in modern Hebrew. In Biblical Hebrew it is always a w.

  • @elroyrebello1712
    @elroyrebello1712 3 ปีที่แล้ว +1

    How can we be accurate about the sounds in classical Hebrew when there were no sound recording technologies in the ancient times?

  • @yrjana.vesala
    @yrjana.vesala 2 ปีที่แล้ว +2

    My teacher of Biblical Hebrew at university once visited Israel and he wanted to ask for a sandwich, but he only knew Biblical H. So he asked for a "meal of cheese and ham between two pieces of bread". The seller laughed at him and told him he "spoke like Abraham". How do you say sandwich, then? he asked. "Sandwich", was the reply.

  • @eddieshamayim1742
    @eddieshamayim1742 6 ปีที่แล้ว +5

    I heard that modern hebrew lost many sounds such as:
    - the original "Qof" sound
    - Tav sometimes being pronounced like english "th" in "thought"
    - Dalet being sometimes pronounced like english "th" in "these"
    - The original "Ayin" sound

  • @marksimons8861
    @marksimons8861 7 ปีที่แล้ว +17

    you kind of forgot about Mishnaic Hebrew, Hebrew in the Middle Ages, Hebrew of the Enlightenment and the market Hebrew that developed when Ashkenazis met up with Sephardis in Jerusalem.
    If you are going to make a video like this, does it not make sense to give a rather fuller picture. Totally put me off Hebrewpod101 as a reliable source for learning.

    • @clairebennett7831
      @clairebennett7831 5 ปีที่แล้ว

      Yes, it seems like the video was trying to simplify a complex subject without informing the audience that this was the Cliff Notes version.

    • @LordJagd
      @LordJagd 3 ปีที่แล้ว +1

      @@clairebennett7831 I'd say the biggest misconception about Hebrew is that it has a straightforward history. Most people don't even know that it uses an Ashurit (Assyrian) alphabet and that plenty of major Judaic texts are written in Aramaic. Or even that paleo-Hebrew is pretty much just a regional dialect of the Phoenician language of the Canaanites.

  • @rajeshbiblevsdevil1348
    @rajeshbiblevsdevil1348 4 ปีที่แล้ว

    Hi , I want to know this word meaning, what say in Hebrew
    Between
    Center
    Midst
    In

    • @hashemisbeautiful6615
      @hashemisbeautiful6615 4 ปีที่แล้ว +1

      Between - bein.
      Center - merkaz/emtza.
      Midst - bekirba.
      In - betoch. bifnim.

  • @amanirahli6901
    @amanirahli6901 2 ปีที่แล้ว

    there is a lot of similar words in Arabic also, hope that will be helpful for me I am so excited to start learning Hebrew

  • @legendlegend8226
    @legendlegend8226 4 ปีที่แล้ว +5

    Very educative.
    But which people speak the Ancient Hebrew language and where can we find them today in the world?

    • @200gb3
      @200gb3 4 ปีที่แล้ว +1

      Maybe, time machine?

  • @howardmerken758
    @howardmerken758 4 ปีที่แล้ว +5

    Hebrew has changed over the years just as English has. Read a REAL King James Bible, not the modified versions we call KJV today, where the spelling of many words are different. And try speaking KJV English to kids, they'll have problems understanding. Now how come I, not native to Hebrew, could open up a Hebrew Bible on Ulpan Gimel and understand it? Yes, there are differences, especially in the possessives and the verb tenses. And of course Israelis had to come up with words for modern inventions. But I'm learning both biblical and modern Hebrew, and I, not native to the language, am NOT finding them as two distinct languages, even while reading books by a Hebrew professor, I believe a native Israeli, who talks about several different Hebrew "sub-languages".

    • @SammytheawesomeILikePotatoes
      @SammytheawesomeILikePotatoes 4 ปีที่แล้ว +2

      Howard Merken I agree kinda. The changes are natural with time for structure. The only alphabetical difference is prononciation. Daleth ד and דּ in Biblical Hebrew is a D with a dot (called a dagesh) and “th” as in “the” with out a dagesh. Gimal גּ ג is a g with a dagesh, and a gh like the Arabic غ without a dagesh. Tav תּ ת is a t with a dagesh and a “th” as in “thought” without a dagesh. In mondern conversational all the non dagesh sounds are ignored and the dagesh versions are the norm. In modern Hebrew in some accents the resh ר is like the French r, however, in biblical it is like the Arabic r are with a slight roll. The ayin ע once retained its sound in some modern accents, however now is the same as Alef. In biblical this is not the case. Ayin is the same as in Arabic ع, as a guttural a. Lastly, Vaw, waw, or vav ו, is sometimes a w and sometimes a v in modern Hebrew. In Biblical Hebrew it is always a w.

    • @Michael-qk2uw
      @Michael-qk2uw 3 ปีที่แล้ว

      @@SammytheawesomeILikePotatoes these are facts. Evidence can be found in the word Gomorrah which is spelled with the Ayin (ghayin in Arabic).

  • @mrssadie777
    @mrssadie777 8 ปีที่แล้ว

    Thank you so much..wow I'm baruwked

  • @dotran6020
    @dotran6020 3 ปีที่แล้ว

    Thanks a lot!

  • @elishevabarenbaum5319
    @elishevabarenbaum5319 6 ปีที่แล้ว +8

    Yana, if you read the comments, you will see from the questions posed that you have confused many people. You really do need to do your homework and redo this video properly.

  • @matanmam966
    @matanmam966 7 ปีที่แล้ว +129

    As a native Hebrew speaker I must say this video is highly inaccurate.

    • @marquez2390
      @marquez2390 7 ปีที่แล้ว +8

      Matan Mam why

    • @yharuhi39
      @yharuhi39 7 ปีที่แล้ว +3

      about which point(s)? inaccurate compare to what?

    • @DaltonHBrown
      @DaltonHBrown 7 ปีที่แล้ว +6

      its a fact that languages change over time. give it near 2000 years away from Israel in Europe and they are going to be influenced by them.

    • @beauberry6179
      @beauberry6179 7 ปีที่แล้ว +26

      You can't be a "Native" Hebrew speaker since the Jews are too changed, physically and culturally, from the original Hebrews.

    • @DaltonHBrown
      @DaltonHBrown 7 ปีที่แล้ว +71

      Beau. Thats like saying you can't be a native English speaker since the language has changed so much.

  • @ModernDayDisciple
    @ModernDayDisciple 7 ปีที่แล้ว

    Beresheet...not sure of proper spelling, but "In beginning", is it possible the characters = Gods son will die of his own hand on a cross? How hard would it be to learn classic Hebrew? Thank you.

  • @carolbonjour6613
    @carolbonjour6613 4 ปีที่แล้ว

    Thanks a lot for you explication

  • @nolmol9934
    @nolmol9934 3 ปีที่แล้ว +4

    As a Hebrew native speaker I must say this video is highly inaccurate. I recommend all of you not to rely on it, as even kids in primary school are able to read from the Bible (and they have been doing so for years now....)

  • @MindRiot395th
    @MindRiot395th 7 ปีที่แล้ว +6

    A person who speaks modern Hebrew can read and understand most of the biblical Hebrew, and will be able to communicate with ancient Hebrew speakers.

    • @Rolando_Cueva
      @Rolando_Cueva 5 ปีที่แล้ว +2

      Eh, you can't communicate with ancient Hebrew speakers, they're dead!

    • @rodrigogelli7989
      @rodrigogelli7989 5 ปีที่แล้ว

      MindRiot666 it makes sense

    • @hamza-trabelsi
      @hamza-trabelsi 5 ปีที่แล้ว +1

      @@Rolando_Cueva hhhhhhh

  • @mantenteenformatv
    @mantenteenformatv 6 ปีที่แล้ว

    🙂👌🏻 good info

  • @maciejkapek
    @maciejkapek 9 ปีที่แล้ว +1

    Could you show another examples of words, which are diffrent in modern Hebrew? I know only how changed the word "I", could you show me another examples?

    • @HebrewPod101
      @HebrewPod101  9 ปีที่แล้ว

      Teii
      Hi Teii,
      Modern Hebrew differs from biblical Hebrew not so much by its vocabulary but more in its syntax - like the order of the words in the sentence - and it's grammar, like forms of words that no longer exist in spoken Hebrew, for example: the word "went", which in modern Hebrew is "הלך", is written in the bible "וילך". this is the same word in a slightly different form.
      I hope my answer was helpful!
      Sincerely,
      Yaara
      Team HebrewPod101.com

    • @skidelrymar
      @skidelrymar 9 ปีที่แล้ว +2

      Teii example: "Vayomer Adonai le Abraham, Lech Lecka mehartzecha" (The Lord told to Abraham: go away from your land/country) that was as written in the Torah. In modern hebrew is said "Adonai amar le Abraham: telech meaharetz shelcha"

    • @M.athematech
      @M.athematech 8 ปีที่แล้ว +4

      Most modern Hebrew speakers would still understand the way its said in the Bible. The difference between Modern Hebrew and Biblical Hebrew is very similar to the difference between Modern English and Elizabethan English used by Shakespeare. The difference between modern Hebrew and Biblical is not as radical as the difference between modern English and Middle English used by Chaucer (that would be more like comparing Modern Hebrew to the ancient language Ugaritic) and certainly not as radical as the difference between Modern English and Old English like the poem Beowulf (that would be like comparing Modern Hebrew with the ancient language Eblaitic).

  • @Nadav1336
    @Nadav1336 7 ปีที่แล้ว +27

    Yana,
    As a native speaker of Hebrew I need to correct the mistakes you showed here to the non-Hebrew speaking public.
    "A speaker of Modern Hebrew will have difficulties understanding the Hebrew Bible"
    ... What the heck?
    are you for real?
    I do not know of any Hebrew speaker who doesn't fully understand the Hebrew texts written in the bible. The words are not exactly the same but to say that a modern Hebrew speaker will have "difficulties" understanding Biblical Hebrew is totally inaccurate.
    Let's take an example of "Vayomer" [which means "He said" in Biblical Hebrew] and "hu Amar" which means He said in Modern Hebrew. I can guarantee you that 100% of Native Modern Hebrew speakers can understand "Vayomer" just fine and any other variations of Biblical Hebrew words that sound and mean PERFECTLY the same way in Modern Hebrew.
    The bible is written in Biblical Hebrew and not Modern Hebrew, that's correct.
    MODREN HEBREW SPEAKERS CAN UNDERSTAND THE HEBREW BIBLE 100% WITHOUT ANY TROUBLE.
    Stop spreading lies.

    • @jdgdd2ad
      @jdgdd2ad 6 ปีที่แล้ว

      Actually, it is pronounced Wayomer and not Vayomer. Secondly, וַיֹּאמֶר is not "he said", but it is more accurately translated as "and he said". It is a basic Qal 3ms Imperfect waw conversive conjugation.

    • @VanlifewithAlan
      @VanlifewithAlan 6 ปีที่แล้ว +1

      They are not lies. They are mistakes. There is a major difference.

    • @Nadav1336
      @Nadav1336 5 ปีที่แล้ว +2

      @@Yarrg I'm entitled to say whatever I want as I didn't accuse her of anything. She's misleading and creating a different picture than the reality while claiming to teach Hebrew.

    • @Nadav1336
      @Nadav1336 5 ปีที่แล้ว +1

      @الشيخ محروط Hi and thank you for the reply. As an Arabic Speaker you have a major edge because Arabic is very close to Hebrew. Regarding the accent yes you can with enough practice.

    • @saml9968
      @saml9968 5 ปีที่แล้ว

      @@jdgdd2ad it is vayomer!! The vav letter is vrrrrr not wrrrr

  • @user-re3zu1yj3z
    @user-re3zu1yj3z 5 ปีที่แล้ว +5

    זה לא מדיוק בכלל. אני קורא התנ''ך ממש כמו חדשות. הם לא שונים בכלל!

  • @BenjaminIstvanCseko
    @BenjaminIstvanCseko 7 ปีที่แล้ว

    very interesting

  • @HarkheindzelKenny
    @HarkheindzelKenny 6 ปีที่แล้ว

    I need help. I'm looking for a word in hebrew that means forerunner or precursor and I found מְבַשֵׂר but I'm having issues transliterating it.
    I know it is mvsr but the vowels...
    help anyone?

    • @marksimons8861
      @marksimons8861 6 ปีที่แล้ว

      Languages cannot reliably be translated word for word. If in doubt try reformulating what you want to say in a complete sentence using different words.

  • @MrLallyandeliz
    @MrLallyandeliz 5 ปีที่แล้ว +3

    Letter of Aristeas, Chapter 1:15-16
    15. "'They need to be translated,' answered Demetrius, 'for in the country of the Jews they use a particular alphabet (just as the Egyptians, too, have a particular form of letters) and speak a particular dialect.
    16. They are supposed to use the Syriac tongue, but this is not the case; their language is quite different.'"
    Modern Hebrew is not Hebrew. It's high time we woke up!

  • @bretth4988
    @bretth4988 9 ปีที่แล้ว +5

    Can I marry YOU!!!! XOXOXXOO

  • @vivianandrews6307
    @vivianandrews6307 7 ปีที่แล้ว +1

    Do you have information about Hebrew language scholarships?