MAGARI vs FORSE: are they the same or different? | Learn Italian (ita audio)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 4 ก.ย. 2023
- Find out how to use MAGARI and FORSE in Italian!
🇮🇹 Scopri il mio corso ITALIANO VERO: bit.ly/3AKLeWl
💌 Iscriviti alla newsletter: bit.ly/3u7Gg1s
📚 Scarica i miei ebook: bit.ly/3Qq1Rwz
📝 Articolo del blog: bit.ly/3Por7ot
🎓 Visit my ONLINE SCHOOL: bit.ly/3yZeqWV
⭐️ ITALIAN USEFUL RESOURCES
➡️ Online Italian Course for Beginners: bit.ly/2NHm0Ck
➡️ Visit my blog: bit.ly/3aF5RGJ
➡️ Ascolta il podcast qui: bit.ly/38elC95
➡️ Scarica le trascrizioni qui: bit.ly/37w25AI
📸 Follow me on Instagram: bit.ly/2ZANMDm
☕️ Support my channel and my trips around Italy: bit.ly/2SNH9NS
🤩 $10 free italki credits (after first lesson) → go.italki.com/stefanochiaromonte
Useful playlists:
😍 Vlogs around Italy: bit.ly/2QHhN3v
🇮🇹 Grammatica in italiano: bit.ly/3yTaRl3
🇺🇸 Grammar in English: bit.ly/3fZ3MGP
🌟 Parole ed espressioni utili: bit.ly/3i6NHlh - บันเทิง
🇮🇹 Scopri oggi la mia *NEWSLETTER* ! È completamente *_GRATIS_* e riceverai ogni settimana tanto materiale super interessante! Iscriviti qui ➡ bit.ly/3u7Gg1s
"IF only..." Magari avessi imparato italiano da bambina! Grazie, Stefano per una lezione così chiara.
Poi Farlo anche adesso se lo ami 😊
Grazie, Stefano! Suo video mi há fatto capire meglio le due parole. Abbracio dal Brasile🇧🇷
è la prima volta che vedo un video su questo argomento presentato così chiara e semplicemente, grazie davvero!
🤩mi piace che tu parli cosi lentamente puo comprare meglio Grazie
Molto interessante. Grazie Stefano. Ma nel caso di "magari smetta di piovere" in quale categoria di cui hai spiegato sarà questa magari?
Magari mi fossi Italiana! Grazie Stefano per questa lezione molto utile. “Magari” mi ha sempre confuso.
Per capire italiano meglio, magari mi serve guardare i film italiani 😊🇮🇹 Grazie per questo video!
Grazie mille per questa vidéo ho capito bene la différenciation tra forse e magari Era un problema per me
Grazie mille per le spiegazioni molto chiare e comprensibili come al solito.
excellent pace e salute
Forse mi iscriverò nel suo newsletter. Si dice così? Saluti Michele dalla Polonia.
Sei d avvero un bravo e un perfetto prof.grazie mille per le chiare spiegazione
Io sonno di Canada e sto visritando in Sardinia e sto e facciando la pratica con le lezione che tu mi ho insegnato motto Grazie .Thanks so much
Un abbraccio a te, Stefano! Magari ci incontriamo quest’anno a Chicago
Grazie
Thanks!
Grazie mille!
Bravissimo come sempre 🔝
Grazie mille. Apprezzo molto i tuoi video ❤
Bravo grazie! Questa esplicazione e veramente buona, magari io posso usare questa parola presto quando sea l’ora di esercitare l’italiano con mio zio Giuseppe.
Aspettavo questo contenuto da molto tempo! Grazie, ottima spiegazione
🇮🇹era perfetto come sempre Stefano❤grazieee
Magari potessi tornare indietro. Impararei l'italiano sin dall'infanzia.
Grazie mille.
😀🇮🇹🇨🇵
Ciao Stefano 👋 sto imparando l'Italiano e mi piace tantissimo i tuoi video, sono ringraziata di avere trovato il tuo canale, magari parlare l'Italiano fluente presto!
In base a la tua spiegazione, nella sua terza accezione, magari in spagnolo si tradurebbe come “ojalá”, Questa parola deriva del arabo “inshalla” which means, “Si Dios quiere”, or “God willing”. Thanks, Stefano.
Magari avessi guardato questo video prima! Così, potrei aver avuto un voto migliore all'esame CELI hahaha grazie per il contenuto
Grazie 🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Mi piacerebbe andare un giorno in Olanda per visitare un mio amico, magari potrò realizzare questo mio desidero l'anno prossimo. Speriamo!😊
Magari andassi a Venezia con Stefano a febbraio ❣❣
So if I've understood this correctly, the third meaning of "magari" is similar to "ojalá" in Spanish
Capisco tutto per il mío livello, mai non posso parlare ancora.
Avrei detto fosse la stessa cosa (usando il congiuntivo 💪💪😉)
Ciao Stefano.. Grazie per questo video. Comunque, io sono confusa su come hai usato "sul terrazzo". Io credevo che la parola e di genere femminile " la terrazza " . Ho ragione o sono tutto sbagliato? Ci sono parole che possiamo usare in modo femminile o maschile ?
Non riesco a dire un'altra persona spiegare megliore che te. ( scusa se scrivo qualcosa sbagliato, ancora sto imparando l'idioma)
Sarebbe bellissimo sapere anche dei significati alternativi di “sempre”
In portoghese sarebbe come "quem dera!"
Forse io vado al'italia in dicembre
I just want to clarify something. You said Voi venire con noi in vacanza ad Agosto? why using "ad" instead of "in" ? I'm dying to know your explanation. Thank you
For months you can actually use both A and IN. There’s not much else to say 😂
@@teacherstefano ... So, is it also a correct statement if I say.. Voi venire con noi in vacanza in Agosto?
Magari vado in Kenya l'anno prossimo.
Adesão capisco meglio la differenza tra le due parole. Magari può essere “perhaps” in Inglese e non solo “maybe”.
Magari vado amipaise indicatore forze en genario
Magari io vivessi in Italia per sempre esercitare il mio parlato 😅
Magari ho capito 😅
"Eventually" is a really weird word, because eventualmente (IT), eventual (RO), eventuell (DE), éventuellement (FR) all mean "possibly," but eventually (EN) and eventualmente (SP) mean "in the end." 😱😵
Very interesting observation! We do have an expression in English “… in the event of…” which says something will only happen is something else happens, so a sort of possibility rather than an eventuality.
Magari un giorno imparerò Italiano più meglio.
It would have been more helpful had you also given some examples of sentences using forse to make this diffirence more clear. This video is really "How to use magari" rather than "magari vs forse."
I thought he was very clear. Forse means maybe when there is a good possibility of something happening. Magari shows a certain extra improbability or a desire to have been able to do something. Forse is maybe in a positive sense. Magari means maybe in many other senses as well. That's why we needed the examples with magari instead of forse. I thought he did a great job of showing the differences and similiarities, but I guess that's because I never knew how to use magari at all before.
I knew the difference between both words, but I’m at an age in which I need to harp on the same thing over and over again. The only reason I understand a rather decent amount of italian after 10 months of immersing myself in the language day in, day out is because I’m madrelingua Spanish. But I believe that Stefano explained this very clearly, as he always does.
Magari parlo lingva italiano