【タイ語の末子音】タイ人と同じ音でクラップの「プ」を出せるようになります

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 25

  • @cyompuu
    @cyompuu 3 ปีที่แล้ว +6

    日本語の言葉を例に上げて説明して下さっているので、いつも、再現しやすくとてもわかり易いです。今までの動画も含めとても勉強になります☺👍

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      ありがとうございます!
      今後もよろしくお願いいたします!

  • @KEISHINZAN
    @KEISHINZAN 3 ปีที่แล้ว +3

    ありがとうございます。

  • @ゆみちゃん-b2t
    @ゆみちゃん-b2t 3 ปีที่แล้ว +2

    頭で理解することが大事だと改めて感じました。いつもわかり易い解説をありがとうございます。

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      こちらこそ、コメントありがとうございます!
      今後もよろしくお願いします!

  • @しゃ-e4r
    @しゃ-e4r 3 ปีที่แล้ว +4

    タイ語に関わらず音の止め方という概念は役に立ちそうです。勉強になりました。中国語のn,ngの理解にも繋げられそうな気がします。

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      コメントありがとうございます!
      中国語も声調や発音難しいですよね。
      学生時代に不真面目に勉強して全くものになりませんでした笑

  • @wdt4155
    @wdt4155 3 ปีที่แล้ว +1

    このチャンネルのおかげで6年もタイにいるのにまったくやる気が起きなかったタイ文字の読み書きができるようになってきました🙏🙏🙏
    重宝チャンネルです、ありがとうございます。
    タイ人の会話中"マンヂャミー"と聞こえるコトバの正体を知りたく、ご存知でしたら動画リクエストいたします🙏🙏🙏

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว +2

      ありがとうございます!
      マンジャミーはมันจะมีだと思いますが、これだけ使われることはないと思います。
      直訳すると「それは〜にある」とかそんな感じですね!

    • @wdt4155
      @wdt4155 3 ปีที่แล้ว

      @@thainote ご丁寧にありがとうございます。そうですね、文中に登場します。。、スペルがわかりましたので、ネットで用法を調べてみます!🙏🙏🙏

  • @daodaao8118
    @daodaao8118 2 ปีที่แล้ว

    目からウロコです!
    漢字に比べたら簡単です!
    と思いながら覚えます。。

  • @村山明雄-p9e
    @村山明雄-p9e 4 หลายเดือนก่อน +1

  • @genji1435
    @genji1435 2 ปีที่แล้ว

    k、t、p、聴き分けられました。毎日最低でも5分以上タイの歌を聞いて自分でも歌っているのが大きいですかね。ただし記憶力が激しく劣化しているので、語彙は全く増えません(涙)

    • @thainote
      @thainote  2 ปีที่แล้ว

      記憶力の劣化、同感です😭
      何度も書いて覚えると言うのは諦めて、いろんなシチュエーションで使ってみる方法に変えたら、結構頭に残るようになりました✨

  • @papahobo2734
    @papahobo2734 3 ปีที่แล้ว +2

    日本人(私)的には n(น )と ng (ง) が一番難しいですね。発音も聞き取りも。

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      ちゃんと発音できてたとしても同じにしか聞こえないので困りものですね😭いつか完璧に違いがわかるようになると信じておきます!

  • @Poktheara
    @Poktheara 3 ปีที่แล้ว +2

    best video

  • @hirumenti9762
    @hirumenti9762 3 ปีที่แล้ว +1

    クラップどころか、クラッって言ってる人もなかなか居ないような。。。

  • @Poktheara
    @Poktheara 3 ปีที่แล้ว +1

    皆さん、こんにちは

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      ありがとうございます😊

  • @mamemameomame1
    @mamemameomame1 2 ปีที่แล้ว

    末子音のวなんですが単語や人によってuに聞こえる時もoに聞こえるてきもあるのですが…

    • @thainote
      @thainote  2 ปีที่แล้ว +1

      おっしゃる通りですね!
      ข้าว​ が カーオ 又は カーウ
      หนาว​ が ナーウ 又は ナーオ
      など、どっちにも聞こえることがありますね🤔
      これは、他にこの音で終わる可能性のある末子音がないため、曖昧でもいっか、という結果厳密な発音じゃなくなった。という感じで私は個人的に思っています。。。

    • @mamemameomame1
      @mamemameomame1 2 ปีที่แล้ว

      @@thainote なるほど…勉強になります!

  • @あゆうみ-v5b
    @あゆうみ-v5b ปีที่แล้ว

    これはタイ語勉強してなくても他言語でも通ずるものがありそう?
    言語学習してると、日本語ってほんと発音簡単だな💦て思います😅

    • @thainote
      @thainote  ปีที่แล้ว +1

      おっしゃる通りで、他の言語にも当てはまりそうですね
      日本語では意識的に使い分けられていないだけで(日本人にとっては使い分ける必要がない)、実際は、N、NG、Mの違いなどはありますね!
      例えば 「昆布」をローマ字表記にすると「Konbu」になりますが、Nは舌を歯の裏にくっつけるため、Nの発音を意識して「Konbu」というと非常に発声しづらいです。
      日本人なので何となくでスムーズに読めますが、外国人からすると「Kombu」と正確に書いてくれよ!という感じなんじゃないかなぁと思います😂