テキストに絶対載ってるけどタイ人は使わないタイ語6選

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 37

  • @makoot05
    @makoot05 3 ปีที่แล้ว +8

    いつも丁寧でわかりやすい動画、ありがとうございます♪

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      ありがとうございます!
      今後もよろしくお願いします!

  • @sblack3539
    @sblack3539 3 ปีที่แล้ว +2

    共感できました。ありがとございます!

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      共感してくださってよかったです!
      ありがとうございます!

  • @田口眞粛
    @田口眞粛 ปีที่แล้ว

    タイ人が使う自然なタイ語を知りたいので、勉強になる動画でした。

  • @inkuing838
    @inkuing838 3 ปีที่แล้ว +7

    タイ語での女性の「私」はややこしいですね。タイ人でも時々どっち使えばいいか戸惑っていて困ります。
    人と場合によってかなり変わっていますが、個人的にはほとんどの場合(80-90%)自分の名前とラオどっちかを使っています。
    以下は私個人使っている「私」の分析?的なものです。
    50% 自分の名前 相手:親、兄弟、職場・取引先の人など
    30% เรา ラオ 相手:友達、同級生など
    あと20%は
       พี่ ピー、ピー+自分の名前 相手:後輩、年下の人、子供
       หนู ヌー 相手:知らない年上の人
       ชั้น(ฉัน) チャン 個人的にあまり使わない、時々独り言で使う
       กู グー 独り言、時々親友と使う
    タイ語を勉強している方々に少しでも参考になればうれしいです。

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      ありがとうございます!
      タイ語で「私」を解説する動画の原稿をしばらく前に作ったのですが、なかなかまとまらず放置状態だったので、すごく参考になります。
      やっぱりดิฉันは使わないんですね~。

  • @hirochan577
    @hirochan577 3 ปีที่แล้ว +3

    こういうタイ語が勉強になります。ありがとうございます。あとBTSや屋台などタイ人が日常使う言葉が有ればまたお願いします

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      コメントありがとうございます!
      日常表現や屋台で使う表現も映像付きで増やしていこうかと考え中です!

  • @naochi-LOVE-CH
    @naochi-LOVE-CH 2 ปีที่แล้ว +1

    いつもとても実用的で役に立ちます。メッディエオ!が分かるのに10年以上掛かりました😂ソンテウに至ってはやっと使える様になったと思ったら、グラブ全盛になっちまいました。数あるタイ語TH-camの中で一番です!

    • @thainote
      @thainote  2 ปีที่แล้ว +3

      嬉しいコメントありがとうございます
      今後もそう思っていただけるよう頑張ります!

  • @西村洋平-t4j
    @西村洋平-t4j 10 หลายเดือนก่อน +1

    すみません、ちょっと質問ですが、7:56のฉันですが、どうしても第4声に聞こえるんですが勘違いでしょうか。他の動画でもฉันが4声の上げた感じに聞こえます。

    • @thainote
      @thainote  10 หลายเดือนก่อน +2

      おっしゃる通り、ฉันは第四声調になります!
      最初の頃は規則通りにฉัน(chǎn)の声調で書いていたんですが、最近の動画では
      ฉัน(cʰǎn ⇒ cʰán )
      เขา(kʰǎo ⇒ kʰáo)
      ไหม(mǎi ⇒ mái)
      など、実際に読まれる音優先で記載しています
      やっぱりฉัน(chǎn)と書かれていて第四声調だと混乱しますよね、ご迷惑おかけしました🙇

    • @西村洋平-t4j
      @西村洋平-t4j 10 หลายเดือนก่อน

      @@thainote ああ、なるほど!
      เขาも第3声なのか4声なのか、色々な教材や動画によって違うんで混乱していました。スッキリしました、ありがとうございます☆彡

  • @joshyam4026
    @joshyam4026 3 ปีที่แล้ว +1

    タイ人の知り合いに会って使ってみたい気持ちです。

  • @reoring
    @reoring 3 ปีที่แล้ว +2

    เจอกันใหม่は自然ではなく、แล้วเจอกันとか、ไว้เจอกันใหม่の方が普段よく使うそうですよ☺️

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว +1

      ありがとうございます!
      タイ語の「さようなら」表現の動画を作る際の参考にさせてもらいます!

  • @西村洋平-t4j
    @西村洋平-t4j ปีที่แล้ว +1

    7:21デビー夫人レベル😂

  • @takashinishida9113
    @takashinishida9113 2 ปีที่แล้ว

    อรุณสวัสดิ์ と ราตรีสวัสดิ์は日常会話では殆ど耳にしませんが、テレビでアナウンサーやMCが、よく使用しています。タイ語テレビニュースを理解しようとしたり、正式の場のタイ語を理解するには必須です。

  • @saru3193
    @saru3193 2 ปีที่แล้ว +1

    日系工場に赴任した時に朝晩の挨拶をしてましたが、殆ど目線のみでの返しだった。サワディクラプ等は西欧化を意識した王様がGood day のタイ語だとしりました。挨拶の習慣がそもそも定着してなかったよ。飯食ったか ? ぐらいだと思います。

  • @premanshibuya
    @premanshibuya 3 ปีที่แล้ว +1

    beautiful share

  • @haoxing1
    @haoxing1 3 ปีที่แล้ว +2

    学問のタイ語って使わない単語多いですよね
    時間の表現は慣れるまではナリカーでもおかしくないですがかしこまった硬い表現なので長くは使えないですね。
    ソムタムの日本語彙がそもそもパパイアサラダって訳している時点間違っていますよね。
    一般的にパパイアが多く使われているだけの話で他の材料だったりしますからね。

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว +2

      私もはじめは、キュウリのソムタムとかマンゴーのソムタムなどと出会ったときに、ソムタムじゃないじゃんと思ってしまいました。
      ソムタムはパパイヤを使った料理(ソムタム=ソムタムタイ)と思い込んでいたので衝撃でしたね。

    • @haoxing1
      @haoxing1 3 ปีที่แล้ว +1

      @@thainote さん
      ビックリですよね
      プンムワンのソムタムと言う歌詞でもパパイア入れてとかありますし、
      当時確か王女様から頂いた曲でもありますしね。←ロイヤルファミリーの中でという意味で。

  • @mx-a1959
    @mx-a1959 ปีที่แล้ว

    教科書の「わたくし」はデヴィ夫人が使う感じなんですね笑

    • @thainote
      @thainote  ปีที่แล้ว +1

      まさにそんなイメージですね笑
      非常に丁寧な印象を受ける一方で、日常生活で使われるとちょっと違和感があります!

  • @ガパオムー
    @ガパオムー 3 ปีที่แล้ว +1

    初コメントです。今回の内容から少し外れますが、発音がキレイでとても勉強になります。特に [สวัสดีครับ] の発音がキレイで勉強になります。 多くの日本人&外国人は[สวัดิคับ サワッデカップ]と省略して使いますが、自分はタイ国に住んでいる、丁寧なタイ語を使う日本人を目指して、丁寧にわざと[สวัสดีครับ]と使うように心がけています。また [ขอบคุณครับ] も同様で、多くの日本人や外国人は[コップンカップ]と早口で言いますが、自分はこちらもゆっくり丁寧にขอบคุณครับと言います。理由はขอบคุณครับの発音はとても難しいと感じるからです。自分の中の拘りなだけなのでしょうが(笑)、สวัสดีครับ、ขอบคุณครับが 上手く言えなかったらガッカリ😖、完璧に言えた時には思わずガッツポーズの日々です

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว

      コメントありがとうございます!
      確かに、コープ の プ と クン の クが重なるあたりなど、ขอบคุณの発音はかなり難しい感じがしますね。
      たとえ語彙力が少ないとしても、発音さえきれいだったらタイ語がペラペラに見られるため、私もなるべくタイ人と同じタイ語が話せるように意識しています笑

    • @ガパオムー
      @ガパオムー 3 ปีที่แล้ว

      @@thainote わざわざ 返信ありがとうございます
      。タイ語の音に対する拘りがTH-camの中にみて取れます。マイナーに言語なので色々ご苦労もあるかと思いますが頑張ってください。応援しています。あっ、因みに、こちらも発音が難しいと感じる単語です→โรงแรม• โรงเรียน(タイ語初級で最初の方に学ぶタイ語ですがรが重なると、巻き舌で一気に発音出来ず)未だに < โรง•เรียน>と少し間が生じてしまう始末です(苦笑)

  • @Bluelite2012
    @Bluelite2012 ปีที่แล้ว

    え?なんかネイティブの人に聞いたけど、教科書に載ってるタイ語で話しても気にしてないみたいですよ。 ネイティブ同士で話す時に丁寧な表現を使うと、違和感があるみたいです。

    • @thainote
      @thainote  ปีที่แล้ว

      そうかもしれないですね!
      外国人が教科書通りの日本語で話しているのが、可愛らしいというか初々しいみたいに感じるのと同じなのかもしれません✨

  • @福田保子-r8z
    @福田保子-r8z 2 ปีที่แล้ว

  • @saltysugar4259
    @saltysugar4259 3 ปีที่แล้ว +1

    まとめ部分は要りませんよ。会議でもこれをやる人がいますが、そんな短時間で済むなら最初からそうすればよいのでは? 説明は短いほど優れています。もちろん正く理解できれば、ですが。

    • @thainote
      @thainote  3 ปีที่แล้ว +1

      ありがとうございます!動画づくりの参考にさせてもらいます!

    • @MilkMilk2546
      @MilkMilk2546 3 ปีที่แล้ว +3

      放っておきましょう。見なきゃいいだけですから。

    • @therockofficia1
      @therockofficia1 ปีที่แล้ว

      あんたには要らないだけだろ?自己中だな

    • @Bluelite2012
      @Bluelite2012 ปีที่แล้ว +1

      まとめ部分は必要ですよ!初心者の人に教えてる動画だもん。なきゃ困るよ