KOTO GA = YA Es decir idea de haber ya hecho (alguna vez o varias veces) algo: YA he comido natto alguna vez. Se puede añadir "ALGUNA VEZ" para dejar claro que ya hemos tenido esta experiencia. En una pregunta: Has estado ya (o: Ya has estado?) en Japón ? = Has estado nunca en Japón? = Has estado alguna vez en Japón?
Muy bueno, gracias por el video. Pero me surge la duda de cuando usarlo a diferencia de la forma mas simple (日本へ行きませんでした) Usar el Ta + coto + ga + aru.. es mas formal?
こんにちはコロンビア人!Aunque gramaticalmente sí es correcto, normalmente cuando usamos "けど" es mejor que lo que va antes esté en informal, porque de lo contrario suena demasiado formal la oración pero por otro lado "けど" no es el "pero" más formal que hay en japonés. Por lo anterior creo que es mejor que pongas: 日本に行ったことがないけど、日本人と話したことがあります。 Saludos!
Hola Sheila san, muchas gracias por ver el video! Así es. En los libros de texto "normalitos" siempre usan mucho el "watashi wa", sin embargo, en la vida real casi no lo usamos. Si no hay sujeto, y dices alguna oración como la del video (o cualquier otra), se sobre entiende que se trata de ti. Saludos!
Yo rompiendome la cabeza buscando significado al ことが y con tu video me salvaste !! Muchas gracias !! Buen video 😊
Qué buen canal para practicar el nihongo, あがとうございました, 先生!
Una salutació d'un català de Catalunya del Nord.
KOTO GA = YA
Es decir idea de haber ya hecho (alguna vez o varias veces) algo:
YA he comido natto alguna vez.
Se puede añadir "ALGUNA VEZ" para dejar claro que ya hemos tenido esta experiencia. En una pregunta:
Has estado ya (o: Ya has estado?) en Japón ?
= Has estado nunca en Japón?
= Has estado alguna vez en Japón?
Excelente
Muchísimas gracias!
Muy bueno, gracias por el video. Pero me surge la duda de cuando usarlo a diferencia de la forma mas simple (日本へ行きませんでした) Usar el Ta + coto + ga + aru.. es mas formal?
Y cómo sería en pasado? tipo: "Yo había hecho...". Muchas gracias por el video, explicas muy bien :) ありがとう
Arigatou gozaimashita😊
Al contrario! muchas gracias por ver este video!
Mando muchos saludos
日本に行ったことがありませんけど、日本人と話したことがあります。😃。「正しい?」
こんにちはコロンビア人!Aunque gramaticalmente sí es correcto, normalmente cuando usamos "けど" es mejor que lo que va antes esté en informal, porque de lo contrario suena demasiado formal la oración pero por otro lado "けど" no es el "pero" más formal que hay en japonés.
Por lo anterior creo que es mejor que pongas:
日本に行ったことがないけど、日本人と話したことがあります。
Saludos!
@ 分かりました。(creo que けど es semi formal... Je). Muchas gracias por la explicación!
Se omite el "watashi ha"?
Hola Sheila san, muchas gracias por ver el video!
Así es. En los libros de texto "normalitos" siempre usan mucho el "watashi wa", sin embargo, en la vida real casi no lo usamos. Si no hay sujeto, y dices alguna oración como la del video (o cualquier otra), se sobre entiende que se trata de ti.
Saludos!
@ oooh 🙌 ¡¡Muchas gracias!! Muy buenos videos. ♥️