Czy znasz nazwy wszystkich tych WARZYW? 🇺🇸 Dave z Ameryki
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 16 ม.ค. 2023
- 💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 / instytutling. .
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 / szybk. .
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Nazw tych warzyw pewnie nie używa się na co dzień, dlatego często nie zastanawiasz się, jak brzmią one po angielsku.
O jakie warzywa chodzi?
Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk...
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0...
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwistyki.pl/quiz/
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLing...
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybk...
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Nazw tych warzyw pewnie nie używa się na co dzień, dlatego często nie zastanawiasz się, jak brzmią one po angielsku.
O jakie warzywa chodzi?
Obejrzyj film, a dowiesz się wszystkiego!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1Kk...
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0...
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Niby podstawy, ale nie miałem pojęcia co do połowy. Chcę więcej filmików z życia jak ten!
Bardzo fajny kanał. Słucham każdego dnia stojąc w korku. Wasz kurs angielskiego bardzo mi się podoba. Pozdrawiam serdecznie.
Znałem może siedem nazw warzyw, poprawnie wymawiałem może dwa. Dzięki za lekcję. Dobra robota.👍
W marchwi czy w ziemniakach jest jadalna tylko jedna część rośliny, więc wiadomo że chodzi o root. W burakach jadalne są zarówno liście jak i korzeń dlatego trzeba dodać root żeby było wiadomo, że chodzi o korzeń, a nie o liście.
nie znalam sporo a wymowa tojuz masakra!!!! Wiec prosze o wiecej i wiecej🤭
Dziękuję 🌹❤️
Oczywiście, źe chcę więcej tego typu filmów.
Już ktoś chyba ci pisał, że możliwe, że w UK właśnie dlatego mówi się "beetroot", że korzeń to nie jedyna jadalna część buraka (vide "chard")
Fajny kanał
Dave, może zrób jakieś odcinki z alfabetu IPA, by każdy umiał czytać wymowę zapisaną w słowniku. Co myślisz?
Znałem wszystkie ,włącznie z poprawna wymowa. Muszę jednak się przyznać ze mieszkam w Kanadzie od ponad trzydziestu lat.😊
Chcemy więcej
3:25
Celeriac
Burak liściowy to właściwie u nas botwinka ;)
W sklepach amerykańskich jest botwina (botwinka to zupa) i wiele innych warzyw liściastych niż tylko te, które Dave wymienił.
Jeszcze jest :
1) parsley root- korzeń pietruszki
2) turmeric root ( orange) - kurkuma
3) bob - bób ( zielony ) w Polsce
😊❤
W sumie takie proste zagadnienie, a można się zaskoczyć.
Nie jest źle, nie znałam ośmiu :)
Chrzan = końska rzodkiewka. Ciekawie :D
Znałam wszystkie, poza 'chard" i 'turnip' bo nawet po polsku nie wiem co to :D A wiele znałam, bo... oglądam amerykańskie vlogi haha :D
Ciekawostka: "zucchini" to po włosku liczba mnoga od "lo zucchino", czyli "mała dynia" ("dynia" to po włosku "la zucca").
What the fuck difficult words but the lesson is interesting. Record more please:-)
Zucchini to włoska nazwa. Amerykanie zaadaptowali to od Włochów. Anglicy chyba od Francuzów.
Turnip w Irlandii nazywają sweed i to po polsku znaczy rzepa ale w pl bardziej popularna jest kalarepa tłumaczone chyba jako kohlrabi
Znałem wszystkie ale po West Yorkshire UK
Dave szacunek za to co robisz uczę się angielskiego od ciebie mieszkam w Irlandii więc może dlatego tak znam nazwy tych warzyw ale polski seler to u nas celeriac albo celery to po polsku seler naciowy a chive to po polsku dymka a szczypiorek to albo salad onion albo spring onion
Dzięki za warzywa 👍
celeriac- to ten seler w korzeniu
a papryka moze tez byc bell pepper. right?:)
Znam
Brakuje wersji owocowej, szczególnie odnośnie ich liczby pojedynczej i mnogiej.
5:08 to dlaczego mówisz "celery root"???
Szczypiorek zawsze kupujemy z cebulkami
wszystkie, ale po angielsku
Ten zielony seler to seler naciowy po polsku 😄
10:13 to w Polsce zamiast ogórki trzeba by mówić górki XD
Nie znałam siedmiu. Zabrakło mi pietruszki. Wiem, że zielona to parsley, a korzeń? Zabrakło też kopru. I chodzi mi o natkę, a nie tzw. fenkuł (bulwę). Zabrakło tak popularnej w Stanach dyni, ale to wiadomo - pumpkin. Nie znam też odpowiednika: bobu, kapusty pekińskiej, patisona i szczawiu...
korzen pietruszki to parsnip
@@JG-ju5li thx
No problem
-koper (ten duży ,przerośnięty z baldachimami i nasionami) to dill a koperek (ten naciowy,zielony do siekania) to baby dill
-bob(‚u’ kreskowane) to fava beans albo fava
-kapusta pekińska to chinese cabbage
-patison to pattypan squash albo summer squash
-szczaw to sorrel
@@jacekg.5379 thank you so much for your effort. I like how "kapusta pekińska" is translated to "Chinese cabbage" - easy to remember🙂 I'll try to remember "dill" and "baby dill" - I use it a lot.
Le Tus
Oczywiście dymka i szypiorek różnią się tym że dymka nie ma ze sobą korzenia który jednak ma szypiorek
Grzyby z lasu to forest mooshrooms - tak mi się wydaje.
Raczej wild mushroom.
A dynia? kalarepa? arbuz? bób? żurawina? szczaw? koperek? oliwka? pietruszka? słonecznik?
Pumpkin, kohlrabi/turnip cabbage, watermelon, fava bean/horse bean/Windsor bean/broadbean, cranberry, sorrel, dill, olive, parsley (przynajmniej nać), sunflower
@@profesorinkwizytor4838 parsnip to nie korzeń pietruszki tylko pasternak, wszyscy to mylą. Korzeń pietruszki to po prostu parsley root.
@@Maggie-yj1hn Aha
OK
26 znalem
Chard po polsku to boćwinka.
Ja pamiętam z Polski pod nazwa botwinka.
@@jacekg.5379
U mnie też tak się mówiło, ale sprawdziłem w sieci i poprawna nazwa to boćwinka.
@@arye2457 Zależy gdzie - ja znalazłem, że botwina to wyrzywo, botwinka to zupa a boćwina to burak liściowy.
@@jonathanr. zgadza się
Ponoć na kukurydzę można też mówić "maize"
po niemiecku mówią der Mais, może jest coś na rzeczy
"Maiz" pochodzi z hiszpańskiego, ale bardziej dotyczy przerobionej już kukurydzy, na przykład w puszce.
@@arye2457 OK
@@maciejkozio4177 Przede wszystkim słyszałem gdzieniegdzie, że określenie "corn" jest bardziej brytyjskie, a "maize" - bardziej amerykańskie (ale coś trudno mi było w to uwierzyć).
Ponadto Francuzi mówią "le maïs".
@@profesorinkwizytor4838
Corn to regularna nazwa w US.
Kiedys jadlem z ryzem cos co nazywalo sie OKRA. Lubicie to warzywo
A w kontekście 'Black Hot Chili Pepper', to będzie chodziło o paprykę czy pieprz😉
...mam nadzieję, że nie odpowiesz: nie pieprz🤣
A celery root to irlandii celeriac
nazwy wiekszości tych warzyw nawet nie znam po polsku, tzn wyrazy znam ale nie wiem co to jest.
Z tym że chive jako dymka na język pl tłumaczy raczej starsze pokolenie
Można też powiedzieć "paprica" 😀
W j. angielskim słowa paprika używa się tylko do przyprawy w proszku, w innych językach jest tak jak w polskim.
Nazw wielu mniej popularnych warzyw pewnie bym nie znała, gdyby nie kanały anglojęzycznych żywieniowców.
A pietruszka?
Parsley(parsli)
Teraz nagraj z owocami
Ja po polsku nie znam co jest co. Jak stara mnie wysyla na zakupy to mi musi najpierw te warzywa namalowac.
w angli na pewno nie powiedzą potato root bo ziemniak to nie korzeń ;)
grzyby to tak naprawdę nie warzywa tylko... grzyby
a pomidor to owoc a nie warzywo
ale to tak handlowo ustalone
podobnie jak to że ślimak to ryba
Dla mnie jednak nazywanie pomidora warzywem jest usprawiedliwione.
Chociażby dlatego, że jest za bardzo wytrawny i w ogóle ze względu na zastosowanie w kuchni wydaje się bliższy warzywom, niż owocom.
@@profesorinkwizytor4838 Pomidor to jest jednocześnie i owoc i warzywo i to się wcale nie wyklucza.
Możemy jeść różne cześci roślin i nazywać je warzywami, np. korzeń (marchewka), liście (sałata), kwiatostany (kalafior) itd.
W przypadku pomidora zjadamy owoc, ale pomimo tego to nadal jest warzywo. Analogicznie np. pietruszka to i korzeń i warzywo.
Chyba nikt poważny nie myśli, że grzyby to warzywa. Przecież to nawet nie są rośliny.
@@adambandurski848 Podobnie nigdy nie słyszałem, żeby ktokolwiek powiedział, że papryka czy dynia to owoce, a nie warzywa: te części tych roślin, które zwykliśmy jeść, to jak najbardziej są owoce, ale słyszał kto, by którekolwiek z nich nazywać owocem twierdząc jednocześnie, że w takim razie nie można ich nazwać warzywami? No chyba nie.
@@adambandurski848 No może poza autorami podręczników do angielskiego.
Może bym znalazł o wiele więcej takich absurdów, które na nieszczęście są (były?) jak najbardziej uczone w szkołach...
Chciałbym znać angielski tak dobrze, jak Ty znasz polski.
Nawet gdybym tę angielszczyznę miał kaleczyć tak, jak Ty kaleczysz język polski. 😁
A co jeśli fasolka szparagowa jest żółta?? ^^
Tu jest żółta i fioletowa ale niezbyt często je widać.
Ale przecież pieprz też może być czerwony albo zielony 🤔
Nie próbuje cię poprawiać czy uczyć twój angielski jest bez wad a mój daleko w dupie mówię tylko te różnice które widzę pozdro
Grzyby to nie warzywa!
Wszystkie znalem
Oglądam na YT kanał rodziny farmerów z USA, którzy produkują i sprzedają uprawiane owoce i warzywa we własnym sklepie. I oni na 100% mówili beetroot @theveggieboys.