Jak rozśmieszyć native speakera jednym słowem

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 154

  • @konopeek
    @konopeek 5 หลายเดือนก่อน +76

    Nie wiedziałem że w angielskim są wyrazy kończące się na "nik" i myślakem że to tylko w językach słowiańskich XD

    • @HelenA-fd8vl
      @HelenA-fd8vl 4 หลายเดือนก่อน +1

      Panic, optic, fabric, septic, chaotic, maverick, plastic, rhetoric, caustic. But not “ik”.

  • @adam7264
    @adam7264 6 หลายเดือนก่อน +133

    A ja myślałem że najśmieszniejszym polskim słowem jest "fart", w każdym razie mój kolega Irlandczyk bardzo się śmiał jak mu powiedziałem co to znaczy...

    • @bonbonpony
      @bonbonpony 5 หลายเดือนก่อน +12

      Jest jeszcze nazwa polskiego brukowca: "Fakt" :)

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +6

      Mamy angielskie "fact" też, chyba, że się skupić na różnicy w wymowie, aaaalle... hmm... 🤔

    • @bonbonpony
      @bonbonpony 5 หลายเดือนก่อน +11

      @@wieczorynka Tak, właśnie o to mi chodziło ;) Pamiętam, że gdzieś kiedyś widziałem filmik, w którym jakiś obcokrajowiec (chyba z USA) nagrywał swoją reakcję podczas oglądania jakiegoś polskiego filmiku (z napisami), i gdy usłyszał "to stało się faktem", parsknął gromkim śmiechem :) (bo zabrzmiało to jak "f… them")

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +6

      Faktem! 😂 Tak, ma sens. Dzięki!

    • @PiotrPilinko
      @PiotrPilinko 4 หลายเดือนก่อน +1

      Not to akurat przypełzło do nas z jidysz z niemieckiego "Fahrt" - czyli "jazda". No, ale że wymowa jaka jest taka jest, to po angielsku się kojarzy... Swoją drogą to samo słowo jest też w rosyjskim (i ta sama etymologia i znaczenie).

  • @jakubosiejewski9859
    @jakubosiejewski9859 6 หลายเดือนก่อน +77

    Sufix -nik stał się bardzo popularny w USA gdy ZSRR wystrzelił satelitę 'Sputnik'.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  6 หลายเดือนก่อน +12

      Jak mogłem zapomnieć o Sputniku! 🤯 Dzięki! Aż coś normalnie nagram!

    • @annaduda7260
      @annaduda7260 5 หลายเดือนก่อน

      @@wieczorynka po co stroisz te miny?

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +2

      @@annaduda7260 🤷‍♂

    • @theender664
      @theender664 5 หลายเดือนก่อน

      Byś miał szczury to byś nie zapomniał o sputniku XD
      ​@@wieczorynka

  • @rafadydkiemmacha7543
    @rafadydkiemmacha7543 6 หลายเดือนก่อน +61

    Zły doktor z Sonica nazywa się Ivo Robotnik.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  6 หลายเดือนก่อน +19

      Pierwszy raz go widzę i dokładnie o to chodzi! Dzięki! Ważny element układanki wskakuje na miejsce.

  • @PawelPyk
    @PawelPyk 5 หลายเดือนก่อน +15

    „Z czego się śmiejecie? Z samych siebie się śmiejecie” - Gogol "Rewizor"

  • @synterr
    @synterr 6 หลายเดือนก่อน +42

    Robotnik, to po prostu biorobot. Człowiek o cechach robota.
    Często występuje w polskich kołchozach, stąd też określenie: kołchoźnik. 😂

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +5

      No i od razu zamarzyłem o własnym herbatniku, żeby mi herbatę serwował 😁 No dobra, nie do końca to samo, ale zamarzyłem i tak.

    • @FekalistaGrzybowory-lz8lh
      @FekalistaGrzybowory-lz8lh 5 หลายเดือนก่อน +2

      Czy mamy jeszcze polskie kołchozy?

    • @Szym80
      @Szym80 5 หลายเดือนก่อน +5

      @@FekalistaGrzybowory-lz8lh Tak, prywatne

    • @bonbonpony
      @bonbonpony 5 หลายเดือนก่อน +2

      Hmm to daje do myślenia nad piernikiem :g

    • @lukaszw3021
      @lukaszw3021 5 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@Szym80Te kołchozy to nie tylko spuścizna po PRL, ale i po szlacheckich folwarkach gdzie chłop był de facto niewolnikiem.

  • @asn500
    @asn500 6 หลายเดือนก่อน +31

    Nie wiedziałem, że w angielskim jest taka końcówka jak -nik.

    • @bonbonpony
      @bonbonpony 5 หลายเดือนก่อน +4

      Bo to zapożyczenie.

  • @miza9665
    @miza9665 5 หลายเดือนก่อน +26

    Nie ma to jak Dżizas uczący angielskiego - istny mesjanizm😂
    Dobrze się Ciebie ogląda i słucha, tak trzymaj👍
    W dodatku wielki plus "dodatni" za treściwość przekazu bez zbędnego pierd.....a rozwlekającego cały filmik w czasie, jak to obecnie jutubery mają w zwyczaju. Tylko same konkrety. Szacunek!

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +3

      Ale super słyszeć. Dzięx! 🙏 Kto ma uszy do słuchania niechaj lajkuje 😆

  • @lukaszshr178
    @lukaszshr178 5 หลายเดือนก่อน +5

    To dlatego mój angielski znajomy lubi i używa często słowa ‚paskudnik’🤣

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +3

      O! Jak "okrutnik", ktoś wcześniej wspomniał w komentarzach, pamiętam.

  • @Freeman4815
    @Freeman4815 5 หลายเดือนก่อน +23

    Ja tam się nie chce wymądrzać, ale ,,native speaker" to osoba, dla której dany język jest językiem ojczystym, np. angielski dla USAńczyka, włoski dla Włocha i polski dla Polaka. Więc napisanie ,,polskie słowo, które śmieszy nativów", brzmi jakby śmieszyło właśnie Polaków.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +2

      A w jakim języku jest fraza "native speaker"? 😁

    • @Freeman4815
      @Freeman4815 4 หลายเดือนก่อน +7

      @@wieczorynka No niby można to tak tłumaczyć, ale nadal brzmi dość dziwnie.

    • @Certez2
      @Certez2 4 หลายเดือนก่อน +5

      ​@@wieczorynka To nie ma znaczenia, liczy się ułożenie zdania, a nie w jakim języku są dane słowa

    • @mato09090
      @mato09090 4 หลายเดือนก่อน +3

      Tak jak "makaronizmy" to słowa zapożyczone z innych języków, niekoniecznie z Włoch.
      Może wywody na takie tematy warto byłoby w pełni ubrać w polską nomenklaturę, bo wszystkie te językowe zapożyczenia z angielskiego nie pomagają, a w powszechnym użyciu są ich polskie odpowiedniki.

    • @Freeman4815
      @Freeman4815 4 หลายเดือนก่อน

      @@Certez2 Dobrze napisane

  • @Roman_54
    @Roman_54 5 หลายเดือนก่อน +8

    Moim zdaniem bardziej powinno ich rozśmieszać słowo rollnik.

  • @nobiggiemate
    @nobiggiemate หลายเดือนก่อน

    Lata temu byliśmy ze znajomym z Walii w knajpie w Polsce. Jednym z popularnych piw było wtedy Dębowe, promowane hasłem "Długo warzone". No i nad barem było logo z tym hasłem. Sama knajpa nie należała do najbardziej wytwornych. Gość trochę się zacukał i spytał co to za knajpa i czy tu przypadkiem po mordzie nie dostaniemy.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  หลายเดือนก่อน +1

      Nie zdziwiłbym się, gdyby takich historii było wiele. Warzone - zdecydowanie należy wymawiać "war zone", oddaje dramat egzystencji drożdży! 😆

  • @LechuvPL
    @LechuvPL 5 หลายเดือนก่อน +8

    z kolei patrząc w drugą stronę, nogoodnik też jest przezabawnym słowem

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +4

      Indeed! Brzmi jak koślawo spolszczony złoczyńca jakiś :D

    • @anastazjaserce9055
      @anastazjaserce9055 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@wieczorynka nikczemnik
      nik nik nikczemnik

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      @@anastazjaserce9055 Yup. Noogoodnik to nikczemnik 😆

    • @marcind-ec1de
      @marcind-ec1de 3 หลายเดือนก่อน

      Tudzież nędznik - osoba nędzna moralnie, podła (nie mylić z nędzarzem, bo to biedak, kloszard, ang. pauper; nie mylić z wretch). Te słowa śmieszą nawet mnie po Polsku.
      EDIT: Chrzan. Machnąłem się jednak z tym "wretchem". The Oxford Dictionary podaje również drugie znaczenie, informally: a despicable person - osoba godna pogardy.

    • @marcind-ec1de
      @marcind-ec1de 3 หลายเดือนก่อน

      Etymologia nikczemnika, to "ni ku czemu, ni k'czemu", czyli po staropolsku "do niczego". W angielskim funkcjonuje jeszcze wyrażenie "good-for-nothing" jako przymiotnik albo rzeczownik. Podobnie sprawa ma się z "nobody", którego również możemy użyć jako rzeczownika. "You're a nobody = Jesteś zerem, nikim."

  • @mortanes2
    @mortanes2 6 หลายเดือนก่อน +5

    Ostatnio przez zachowanie Włodzimierza Wkładać
    zauważyłem wzrost użycia słowa "Vatnik", które wpisuje się w pejoratywne znaczenie słów z "-nik"

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  6 หลายเดือนก่อน +4

      O! Super! Nie zauważyłem tego. I pokazuje jak słowiański jest "-nik". Aż pomyśleć by o "czajniku", czy "nauszniku" tyle ich mamy... Ale pejoratywne dopiero, gdy odnoszą się do osoby. Dzięki!

  • @panterus2019
    @panterus2019 4 หลายเดือนก่อน +1

    o kurka, na głównej mi wrzuciło ten film, będę więcej oglądać z tego kanału bo mnie to rozbawiło

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +2

      Yay! 🎉 Czasem będzie śmiesznie. Często będzie drętwo i etymologicznie-filozoficznie 😁 a może nie!
      Dzięki za suba 🙏

  • @filipjakis9441
    @filipjakis9441 4 หลายเดือนก่อน +2

    Wyglądasz Pan jak Mesjasz. No ciekawych mam rodaków, nie powiem. Pozdrawiam :D

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      Dziękuję! 🙏
      Aż mi się zamarzyło słowo "mashah" (משח) czyli "namaścić" wziąć na warsztat. Ma fascynujący rodowód, ale chyba bym się go nie podjął. To jakaś mądrzejsza głowa by musiała.

  • @bonbonpony
    @bonbonpony 5 หลายเดือนก่อน +2

    And 1/3 of these words are Yiddish in origin.
    There's one word that should make them laugh instantly: "fakt" :)

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +2

      If you meant "fart" - I just recorded something about it and will air it (I swear no pun intended) in a week or so. There probably is a big overlap between Yiddish and Polish; a great bridge transporting our linguistic "robotniks" west :D Come to think of it, Yiddish way better assimilated into American English than Polish. Thanks for the comments!

  • @megazordou3023
    @megazordou3023 4 หลายเดือนก่อน +4

    Szanuję za podanie tego slowa w pierwszych sekundach filmu

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      Dzięki!

  • @Trojden100
    @Trojden100 5 หลายเดือนก่อน +3

    Czy Brytyjczycy i Australijczycy śmieją się z "robotników" tak samo jak Stańczycy Zjednoczeni? Tzn. mieszkańcy Stanów Zjednoczonych?

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +1

      Stańczycy 😂 good one. Testowane tylko na Irlandczykach. Przed użyciem skonsultuj się z nauczycielem lub językoznawcą :D

    • @lllIIIlIllIIll
      @lllIIIlIllIIll 4 หลายเดือนก่อน +1

      Stańczycy Zjednoczeni, kisnę xD

  • @michajanowski7533
    @michajanowski7533 4 หลายเดือนก่อน +3

    Rozpustnik 😋

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      😁 Nice. To musi być i pustelnik!

  • @knagencjusz1958
    @knagencjusz1958 6 หลายเดือนก่อน +3

    sztos kanał

  • @skala215
    @skala215 6 หลายเดือนก่อน +3

    Dobrze wiedzieć

  • @malgorzataziaja5763
    @malgorzataziaja5763 4 หลายเดือนก่อน +1

    A nocnik też może rozśmieszyć? 🤔

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      "Nocnik", odwrotność prosta "dziennika", powinien mieć osobna kategorię i wygrać internet w swej bezpośredniej prostocie 😂 Dobry!

  • @damianzieba5133
    @damianzieba5133 5 หลายเดือนก่อน +8

    Okrutnik

  • @grzegorzzaliwski3769
    @grzegorzzaliwski3769 4 หลายเดือนก่อน +1

    No dobra. Może zanim wyśmiejesz robotnika i jego robotę, może zastanów się od czego wzięła się nazwa robot i kto był pierwszy, robota z robotnikiem czy robot? To, że Amerykanie się z czegoś śmieją nie oznacza wcale, że mają z czego.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      Dzięki za obejrzenie i komentarz! 🙏

  • @xbylina2641
    @xbylina2641 5 หลายเดือนก่อน +2

    No i masz nowego suba... :)

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +1

      🙏 Dziękju! 😁

  • @AnBu-t2m
    @AnBu-t2m 4 หลายเดือนก่อน

    Z tego to najlepiej się w piwnicy śmiać

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน

      Dzięki za inspirację do kolejnego mega nieśmiesznego video 😁 th-cam.com/video/d5E9iB3PqSs/w-d-xo.htmlsi=C2Z6vCh7RYvaDCAW

  • @wojtekzet7281
    @wojtekzet7281 5 หลายเดือนก่อน +5

    Znam kogoś, kto mieszkał kilka lat w USA. Mówił, że Amerykanów bardzo śmieszyło słowo "foka" ze względu na skojarzenie z pewnym bardzo popularnym przekleństwem

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +5

      Prawda! A co dopiero fokarium :D W irlandzkim akcencie, gdzie to krótkie "a" lubi brzmieć jak "o" - zupełnie!
      W drugą stronę zawsze mnie bawiło, że słowo "seal" to foka, uszczelka, albo pieczęć. Chodziliśmy nad morze oglądać uszczelki.

    • @PiotrPilinko
      @PiotrPilinko 4 หลายเดือนก่อน +2

      To z francuskiego oczywiście:
      th-cam.com/users/shorts2uqBD6vmHC8

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      @@PiotrPilinko 😆

  • @mariuszrogalinski1971
    @mariuszrogalinski1971 4 หลายเดือนก่อน +1

    Ja trochę z innej beczki, czy pamięta ktoś zabawę słowną wymyślanie nazwisk zagranicznych sportowców by miały polskie zanczenie: np. czeski sportowic po wypłacie on-rad że-ma-czek, hiszpański piłkarz zastąpiony przez rezerwowego; grau-grande i-go-sdiento.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      Yup. Miało miejsce 😄 ale nie pamiętam już żadnych.

    • @artoriusmibox1765
      @artoriusmibox1765 4 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@wieczorynkakałma nawardze. MaW Kroku Feler

  • @markow4427
    @markow4427 6 หลายเดือนก่อน +5

    Hmm, a czy "kibuc" nie jest słowem pochodzącym z j.hebrajskiego?

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  6 หลายเดือนก่อน +4

      Taktak, zdecydowanie. Znaczy po prostu "gromada/gromadzić" i dorosło z bardzo podobnym arabskim kuzynem (qabaḍa). Ale ten -nik na końcu, bardzo bym chciał wierzyć, że powstał jednak dzięki Słowianom.

    • @markow4427
      @markow4427 6 หลายเดือนก่อน +5

      @@wieczorynka Moja uwaga dotyczyła sugestii, że słowo "kibuc" pochodzi z jidysz.

    • @bonbonpony
      @bonbonpony 5 หลายเดือนก่อน +1

      Tak, wiele słów z tej listy pochodzi z Jidysz, i właśnie w ten sposób wiąże języki słowiańskie z angielskim.

  • @boguslawpiskorz2208
    @boguslawpiskorz2208 5 หลายเดือนก่อน +7

    ... Rybnik? :P

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +2

      Skoro rolnik, to i rybnik powinien być :D Ale nie taki pod Katowicami, tylko morski.

  • @flashlightbeam3487
    @flashlightbeam3487 5 หลายเดือนก่อน +1

    Kaputnik.
    Pozdro z Londynu.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน

      :D Tego jeszcze nie słyszałem!
      Przypomina kapustnika trochę.

  • @radosaworman7628
    @radosaworman7628 4 หลายเดือนก่อน

    podejżewam że ich pierwszym skojażeniem będzie ivo robotnik z gry sonic the headhog

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน

      Yup. Był wspomniany kiedyś w komentarzach indeed!

  • @pawelzielinski1398
    @pawelzielinski1398 5 หลายเดือนก่อน +2

    Stary... piernik

    • @bonbonpony
      @bonbonpony 5 หลายเดือนก่อน

      Tak, bo to od "pierny" (pieprzny, o ostrym, wyrazistym smaku) + końcówka "-nik" (ten, który coś robi lub jest jakiś).

  • @Sieradzak4
    @Sieradzak4 4 หลายเดือนก่อน +3

    Native speakera, ale jakiego języka? 🤔🧐 Brakuje tego w opisie a to o angielski chodzi.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      Dzięki za obejrzenie i komentarz 🙂

    • @Ostrogorska
      @Ostrogorska 4 หลายเดือนก่อน

      " Native speaker " to w jakim to języku ? hmmm .. może angielskim ? :)

    • @Sieradzak4
      @Sieradzak4 4 หลายเดือนก่อน

      @@Ostrogorska hmm native speaker to osoba mówiąca w rodzinnym języku. Nawet mając 2 paszporty jesteś nativem dwóch języków. Jak byłaś w Anglii x lat i wróciłaś nie mając angielskiego obywatelstwa, paszportu to jesteś zwykłym nauczycielem co najwyżej a nie nativem 🙃 Jeśli natomiast wyjedziesz do Jozin z Bazin to jesteś native speakerem polskiego. Tak teraz moja żona jest native speakerem w Chinach.
      To nie chodzi, że nazwa tego jest angielska 😜 To czego jesteś nativem decyduje obywatelstwo, paszport 😉

  • @DJPatrickHarris
    @DJPatrickHarris 4 หลายเดือนก่อน

    Zawodnik 😂 👌 na linii startu ?!

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      Dobry! 😃 Albo taki, co zawodzi, majaczy. ...i przyszedł mi do głowy pracownik i bezpiecznik, jakimś dziwnym skojarzeniem. Mnogość ich, mnogość nagle! 😆

    • @DJPatrickHarris
      @DJPatrickHarris 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@wieczorynka a jak nazywa się Weronika która uwodzi mężczyzn ? (Fire-werka heh 🫢😛

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      @@DJPatrickHarris 😆 Good one!

  • @djakmalinakot8568
    @djakmalinakot8568 5 หลายเดือนก่อน +3

    Ale native speakerów czego?

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +3

      Muttersprachler der englischen Sprache, kogóż by innego 😉

  • @kamilziemian995
    @kamilziemian995 4 หลายเดือนก่อน

    Fajne wideo.

  • @radek1210
    @radek1210 4 หลายเดือนก่อน

    Jeszcze jest שבתניק, choć to oczywiście bez sensu, to jednak było w użyciu dzięki "cywilizacji" sowieckiej 😉

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน

      Wow! Przewidywalne, jako pejoratywne określenie wobec mniejszości, ale nie wpadłbym. Dzięki! 🙏

  • @Bob-I_accepted
    @Bob-I_accepted 5 หลายเดือนก่อน

    1:40 i to szpieg z krainy deszczowcow...

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน

      Karrramba! 😆

    • @Bob-I_accepted
      @Bob-I_accepted 5 หลายเดือนก่อน

      @@wieczorynka acha. Karieraba.

  • @SteelM4chine
    @SteelM4chine 5 หลายเดือนก่อน +1

    A de facto taki robotnik czyms sie rozni od robota?
    W zasadzie tylko tym ze musi sie nachlac po robocie i w weekendy. Poza tym tylko roboluje zero refleksji wyzszej

    • @boguslawpiskorz2208
      @boguslawpiskorz2208 5 หลายเดือนก่อน +2

      robot nie płaci na ZUS

    • @SteelM4chine
      @SteelM4chine 5 หลายเดือนก่อน

      @@boguslawpiskorz2208 tez bys nie chcial placic na zus?

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +2

      Kiedyś Wam opowiem, jak to jako nielegal w USA robotniczyłem na dachach. Faktycznie, po całym dniu zapieprzu ciężko było się podnieść. Ale refleksje były. W bardzo robotniczym paradygmacie, głównie o gwoździach, młotkach, walce klas i dachówkach :D

  • @MH-vx1fo
    @MH-vx1fo 4 หลายเดือนก่อน

    Co za nonsensowny tytuł wynikający chyba z lekkiego nie ogarnięcia językowego autora.
    Native speaker to osoba, dla której dany język obcy jest językiem ojczystym.
    Native speakerem może być Chińczyk gdy mówimy o języku chińskim.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      Dzięki za feedback! 🙏 Miało być Muttersprachler, żeby było jasno 😆

    • @MH-vx1fo
      @MH-vx1fo 4 หลายเดือนก่อน

      @@wieczorynka Wreszcie wiadomo o jakim języku mowa bo wpadłem tu przypadkiem.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      @@MH-vx1fo Dzięki za obejrzenie i zapraszam ponownie 🙂

    • @MH-vx1fo
      @MH-vx1fo 4 หลายเดือนก่อน

      @@wieczorynka Kto wie algorytm google jest nieprzewidywalny.

  • @janzych1135
    @janzych1135 4 หลายเดือนก่อน

    Mocny gaz - dużo śmieszniejsze wyrażenie dla ludzi anglojęzycznych tbh

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      Z gazem bywa śmiesznie, na wyspach "you're a gas" znaczy "jesteś śmieszny" jak najbardziej pozytywnie. Ale "mocny gaz" - nie załapałem, sorry. 🤷‍♂️ Error 404 😄

  • @MedycynaPoProstu
    @MedycynaPoProstu 6 หลายเดือนก่อน +1

    Śmieszne imię angielskie: ,,Debbie".

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  6 หลายเดือนก่อน +3

      Zaiste! 🤣

    • @MedycynaPoProstu
      @MedycynaPoProstu 5 หลายเดือนก่อน

      @@wieczorynka Nie lubię emotek.

    • @Trojden100
      @Trojden100 5 หลายเดือนก่อน

      Przecież to zdrobnienie od imienia Deborah. Np. Debbie Reynolds.

    • @isami89
      @isami89 5 หลายเดือนก่อน

      Dla Japończyków śmieszne jest nazwisko Baka:D.

  • @jakubhusak1624
    @jakubhusak1624 5 หลายเดือนก่อน

    -nik -nica to jakby końcówka, która kończy wyraz. dalej już nie ma nic. Czyli robotnik to robot i już, w całem swem jestestwie. Czynnik - taki co jest czynem, czyni i już, w całem swem jestestwie. Jeszcze ciekawą końcówką w ang wziętą ze słowiańskich jest -ness - co oznacza (i jest tym samym wyrazem) -niesie, czyli ma cechy tego, co przed i to jest istota tej rzeczy, a w dodatku rzeczownik. Jest jeszcze kilka takich końcówek.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน

      Będę musiał nad tym trochę pomyśleć. Coś w tym jest. Dzięki!
      Ciągle chodzi mi po głowie czajnik i herbatnik. Jeden jest do gotowania wody, nie czaju, a drugi do chrupania kiedykolwiek, z czajem czy bez.
      A z tym -ness to w ogóle super pomysł. Kiedyś nad tym pomyślę. 🙏

    • @jakubhusak1624
      @jakubhusak1624 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@wieczorynka To jak Cię herbatnik interesuje, to kiedyś ludzie w lasach, rwali, brali, zejmowali z runa. Zjąć -> zjęle -> zjęlony ->zielony. Z runa (z->g) grun - zielony (z tego grunt, który został zprowadzony). Ang żółty - yellow - (z)ielo(ny). Z kolei zerwać -> (z->h, bw) herba. Rwać, rywać, ą/jąć bardzo stare, wiele zagranicznych wyrazów jest od tego.

    • @jakubhusak1624
      @jakubhusak1624 5 หลายเดือนก่อน +1

      Oglądałem filmik, jak ktoś opisywał (najstarszy słowiański) napis na dzbanie sprzed 2k lat pne (omawiał pracę naukową). I tam jest napisane m. in zbhan(ek/ik) to "h" na wschód to u nas "r", czyli zbran. "Mówi to panu coś?" :D "A Slavic inscription in southern Ukraine from around the 2nd millennium BCE [Piece from Video No.4]"

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +1

      @@jakubhusak1624 WOW! Dziękuję za to. 🙏 Wiedziałem, że to jest jakieś gardłowe "h", ale super to usłyszeć na własne uszy. To "h" jest tak bardzo gardłowe, że przypomina próbę francuskiego "r". Już nigdy zbʰan nie będzie dla mnie taki sam a moja wymowa ʰ będzie nieco bliższa temu rekonstruowanemu oryginałowi.

  • @Psylosteriva
    @Psylosteriva 4 หลายเดือนก่อน

    Wypowiada się je po angielsku i brzmią całkiem inaczej niż to jak Ty wmawiasz je po polsku. Usłyszane z ust nativa mało kto powiąże te słowa jako słowiańskie.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน +1

      Dzięki za komentarz 🙏 Ważne, że my zrozumiemy skąd są.

  • @EstremoPL
    @EstremoPL 6 หลายเดือนก่อน

    yyy

  • @dabugdab9275
    @dabugdab9275 4 หลายเดือนก่อน

    Nie rozśmieszyło mnie to

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน

      🤷‍♂️ thanks for sharing

  • @adalas293
    @adalas293 5 หลายเดือนก่อน

    Film ok ale zrób coś ze swoim wyglądem bo jest nie dobrze 😔. Takie długie włosy = Tak ale nie w twoim wieku.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +2

      Dzięki za oglądnięcie 🙏i za próbę pomocy też 😌

    • @MsSpa2007
      @MsSpa2007 4 หลายเดือนก่อน +1

      Bardzo niekulturalny komentarz. Czy nieznajomemu w realu też byś tak powiedział?

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน

      @@MsSpa2007 Gdy mówimy swoją prawdę, konfrontujemy ją z potencjalnymi przeciwstawnymi prawdami innych ludzi. To pomaga nam wzrastać, rozumieć i słuchać. Oba Wasze komentarze właśnie dlatego są super i jestem za nie wdzięczny. 🙏 Dzięki!

  • @nuuskamuikkunen407
    @nuuskamuikkunen407 4 หลายเดือนก่อน

    Po jakiemu jest ostatnie słowo z miniaturki? Co to za język? Bo na pewno ani polski ani angielski. Za takie zaśmiecanie publiczne języka powinny być kary.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  4 หลายเดือนก่อน

      No ba! I to przynajmniej dwa lata bez internetu! 😁 Dzięki za feedback!

  • @AndreazPadrez
    @AndreazPadrez 5 หลายเดือนก่อน +1

    Najbardziej śmieszy "fart" "mieć farta" 👍🫣😂

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  5 หลายเดือนก่อน +1

      Film o farcie musi się stać. Nie ma wyjścia. :D
      Wyjdzie 2 lipca.

    • @AndreazPadrez
      @AndreazPadrez 5 หลายเดือนก่อน

      @@wieczorynka Dzięki, bardzo miło !! 😃

  • @rafalkranc
    @rafalkranc 6 หลายเดือนก่อน

    Pierwsze slyszę takie słowa. Wątpliwie aby one w ogóle istnialy w realnej przestrzeni społecznej.

    • @wieczorynka
      @wieczorynka  6 หลายเดือนก่อน +1

      Faktycznie, tylko czasem odbijają się, jak stary bigos. Ale ciągle, jak ze starym bigosem, nie ma wątpliwości co do źródła i znaczenia. 😁

    • @rafalkranc
      @rafalkranc 6 หลายเดือนก่อน

      @@wieczorynka dobre :-) bigos z młodej kapusty to nie taki znowu bigos bynajmniej.

    • @isami89
      @isami89 5 หลายเดือนก่อน

      Kiedyś oglądałam bajkę, która nazywała się nudnik. Myślałam, że to spolszczony tytuł a tu niespodzianka^^.