@@3E333E I do like the Japanese too. But there’s something about the English that just hits different. Though I prefer the voices in the Japanese version so I watch that.
Whenever Netflix starts making season 2 I hope they somehow gets to see this. Would be so cool if they would either use your version, awesome work by the way. Or if they at least would make something similar at least for one episode. I’m guessing that’s what you went for, but it really felt like watching the original opening except in live action
How they changed it? It is exactly the same, even the translation for the song lyrics is pretty good. Anime and live action don't mix well IMO but this is a lot less cringier than it could've been.
@@miguelangelsanchezpla3181 you are absolutely right in the sense that this adaptation is not bad, not at all. But in the original intro Roger only says ‘you want my treasure? You can have it, I left everything I gathered in one place, now, you just have to find it.’ Everything else is said by the narrator, and that bugs me, check it for yourself
@@oscarwijkamp770 Oh okay I see what you mean. I've only ever seen the show in Japanese so for me what he was saying made sense but maybe it's not the same line they used in the original translation back in the 90s
i am sorry pal, but you're misunderstanding the meaning of the word "adaptation", which is different of COPY. Adaptations require differences, something "new" taking place of those things that weren't possible to be made/done.
THE ONE PIECE ☠IS REAL!
Whitebeards Last words😔😔😔😔😔😔
Can we get much higher?
@@sus_joe1698 So high!!!!!
Let's go and find it then 😂
So come aboard and bring all you hopes and dreams 🎉 this song is so nostalgic 😊
They're not just friends they're are family
I prefer watching with the original audio and subtitles. But I won’t deny that the dub has the better sounding intro.
Not really
@@3E333E that’s your opinion.
@@Jupiter_Mayflower japanese sounds better ngl
@@3E333E I do like the Japanese too. But there’s something about the English that just hits different. Though I prefer the voices in the Japanese version so I watch that.
Fr when I was in east blue I'd switch to English for the intro and back to Japanese for the actual episode
Whenever Netflix starts making season 2 I hope they somehow gets to see this. Would be so cool if they would either use your version, awesome work by the way. Or if they at least would make something similar at least for one episode. I’m guessing that’s what you went for, but it really felt like watching the original opening except in live action
This is pretty good well done
True
Ahhh the eng dub of 'we are' is so underrated
This is the best one I've seen awesome job
This is frickin awesome
Vic's version of this song will always be a bop
This brings back nostalgia 😊
ive been thinking latley someone should of made this already lol thanks bud
0:14 I SAW SHANKS
Shanks from wish more like 😅
Is so cool
🎉🎉🎉
I watch One piece in English 😂
Same here ma duds 😅😂
What about we are strawhats version?
you didnt add the one part. the part where it shows the villians
if u ever feel useless, remember this editor exists!
You want my PC you can have it if you will know where I'm leaving😶🌫
Special that they even changed Roger’s opening line, everything is different.. I truly question why Oda accepted this. Where is this intro…
How they changed it? It is exactly the same, even the translation for the song lyrics is pretty good. Anime and live action don't mix well IMO but this is a lot less cringier than it could've been.
@@miguelangelsanchezpla3181 you are absolutely right in the sense that this adaptation is not bad, not at all. But in the original intro Roger only says ‘you want my treasure? You can have it, I left everything I gathered in one place, now, you just have to find it.’ Everything else is said by the narrator, and that bugs me, check it for yourself
@@oscarwijkamp770 Oh okay I see what you mean. I've only ever seen the show in Japanese so for me what he was saying made sense but maybe it's not the same line they used in the original translation back in the 90s
i am sorry pal, but you're misunderstanding the meaning of the word "adaptation", which is different of COPY. Adaptations require differences, something "new" taking place of those things that weren't possible to be made/done.
this whole intro is fucked in the first season luffy is supposed to be 7
No? He’s 17. The hell you getting 7 from?
🍑
☠️ne piece lol
Lutfen bu tur basyapitlar anime olarak kalsin. Cok itici olmuş
🍑