Differences in Chinese characters used in grade evaluation in Japan, China, and South Korea

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 1.7K

  • @statesouthern4328
    @statesouthern4328 2 ปีที่แล้ว +1643

    韓国の可には「こんな成績になったのは残念ですが、これからも成長する"可"能性は十分あるから頑張ってください」という意味が含まれているという説があります。

    • @Youfhun
      @Youfhun 2 ปีที่แล้ว +105

      韓国って漢字使うん?

    • @statesouthern4328
      @statesouthern4328 2 ปีที่แล้ว +139

      @@Youfhun 意外とたまたま使う

    • @Youfhun
      @Youfhun 2 ปีที่แล้ว +68

      返信してくれた2人教えてくれてありがとう

    • @조선의절반은노비
      @조선의절반은노비 ปีที่แล้ว +106

      @@Youfhun 人の名前、地名の名前は殆ど99%、言葉の中で80%が漢字です。
      でも母音の種類は20個ぐらいあるので、漢字なしでも区別しながら分けて使うのができます!

    • @청작맘
      @청작맘 ปีที่แล้ว +113

      @@Youfhun すでに多くの人が答えてくれましたが、添言すると、
      北朝鮮の場合は社会主義体制の文盲打破のために政府樹立直後に、韓国の場合は21世紀に入ってから漢字廃止が定着したとみられます。
      韓国では漢字は一種の「記号」 として使われることが多いです。 国の名前の略字や政治家の名前を表記するなどの場合に漢字が使われます。
      多くの学校が漢文を正規科目として採択していますが、近年は漢文の代わりに日本語や中国語のような第2外国語を教える学校が増えている傾向にあります。

  • @latte1962
    @latte1962 2 ปีที่แล้ว +799

    今ではABCや数字で成績を示しますけどおおよそ30~40年前までは秀優美良可で区別していました。韓国語だと수우미양가(スウミヤンガ)で知られております。

    • @もも-f1p4p
      @もも-f1p4p 2 ปีที่แล้ว +59

      勉強になります!!
      表現が美しいですね

    • @吉川所云
      @吉川所云 2 ปีที่แล้ว +10

      いや点数じゃないの!!!!!

    • @みんみん-q8k
      @みんみん-q8k 2 ปีที่แล้ว +6

      美?

    • @chanikun
      @chanikun 2 ปีที่แล้ว +86

      秀でる、優れる、美しい、良い。
      これらは全てポジティブな意味を持っていますね。
      更に、一番下のレベルも『不可』ではなく、「できる」という意味の漢字、『可』を使っていたのです。
      伸びない成績に躓き、なかなか立ち直れない子供たちに、
      「点数が低くても、あなたは努力すればきっとできる。あなたそのものが悪いわけではない。」
      と、なるべく子供を配慮しつつ、勇気を持たせてくれる優しい表現ではないかと思います。by韓国人

    • @kwa4209
      @kwa4209 2 ปีที่แล้ว +24

      秀(ス) 優(ウ) 美(ミ) 良(リャン) 可(カ)

  • @imagment
    @imagment 4 หลายเดือนก่อน +132

    秀 - Brilliant
    優 - Excellent
    美 - Beutiful
    良 - Fair
    可 - Possible
    even the worst score is 'Possible'

    • @ashen2260
      @ashen2260 2 หลายเดือนก่อน +11

      每個學生都有可能進步❤

    • @imagment
      @imagment 2 หลายเดือนก่อน +3

      @@ashen2260 同意

    • @dovjoalwmxkw2o
      @dovjoalwmxkw2o 16 วันที่ผ่านมา

      Now Korean use ABCD.

    • @imagment
      @imagment 16 วันที่ผ่านมา +1

      ​@@dovjoalwmxkw2o Yes. Now we mostly use Alphabets to mark grades.

    • @SD-ol1hm
      @SD-ol1hm 7 วันที่ผ่านมา

      I feel that my exam would be over while I was drawing all these words. 😂

  • @施盈先
    @施盈先 2 ปีที่แล้ว +712

    In Taiwan is:
    100-90 優
    90-80 甲
    80-70 乙
    70-60 丙
    60 down 丁

    • @rocket9448
      @rocket9448 2 ปีที่แล้ว +96

      This type (甲乙丙丁) is also used in Japan, too!! We are sharing the same ward.

    • @kong8631
      @kong8631 2 ปีที่แล้ว +95

      Another evaluation words of five levels in Taiwan:特優、優良、良好、尚可、不佳.

    • @williammau21
      @williammau21 2 ปีที่แล้ว +58

      In Hong Kong, it's 優, 良, 常/尚, 可/差, 劣.

    • @user-tl1bw4wp1c
      @user-tl1bw4wp1c 2 ปีที่แล้ว +18

      In Kaohsiung is,優 良 中 差

    • @RaymondTHYoung
      @RaymondTHYoung 2 ปีที่แล้ว +23

      This YTber has wrong word in 100~90 in China.
      It is 优 correctly.
      In China, they use simplified characters, in stead of using traditional characters.

  • @qqqtee1142
    @qqqtee1142 ปีที่แล้ว +213

    Korean score
    100~90 [Su] perfect
    89~80 [Woo] great
    79~70 [Mi] wonderful
    69~60 [Yang] good
    ~59 [Ga] potential possibility

    • @myammicat
      @myammicat ปีที่แล้ว +53

      다 긍정적인 의미라서 좋음ㅋㅋ

    • @고객-j3v
      @고객-j3v ปีที่แล้ว +10

      아... 까막눈이라서 "무슨말이지?" 했는데 덕분에 알아들었습니다.

    • @jingsongchen3895
      @jingsongchen3895 ปีที่แล้ว +8

      As far as the grading considers, there is no failing kids. 🤣

    • @mochalatte04
      @mochalatte04 ปีที่แล้ว +9

      이러니 교도소에서도 교화가능성 있다고, 전과가 수두룩한 놈도 한 10년 살고 내보내고, 음주운전한 놈도 벌금형받고 풀려남.

    • @zhalang576
      @zhalang576 4 หลายเดือนก่อน +2

      sounds like the USA version

  • @kaede19940908
    @kaede19940908 2 ปีที่แล้ว +258

    Sad but true version:
    100: 及格
    99-61: 痛打你一頓
    60-: 趕你出去

    • @殷殷不慕
      @殷殷不慕 10 หลายเดือนก่อน +6

      哈哈。

    • @004號天天甜甜SorryBro
      @004號天天甜甜SorryBro 6 หลายเดือนก่อน +12

      你想笑死我嗎,99分就要痛打???😂
      是不是你的父母名下有什麼頂尖集團?!

    • @yehenry2281
      @yehenry2281 5 หลายเดือนก่อน +34

      人才培养(no)
      抑郁症养成法(yes)

    • @yrw7155
      @yrw7155 5 หลายเดือนก่อน +16

      东亚家长真实写照

    • @yukishiro3287
      @yukishiro3287 4 หลายเดือนก่อน +2

      ​@@004號天天甜甜SorryBro还以为是笑话哪😂华裔当中也有很多类似的笑话

  • @lenguyenxuonghoa
    @lenguyenxuonghoa 2 ปีที่แล้ว +482

    Vietnam
    9-10: 出色 Xuất Sắc
    8-9: 𡤟 Giỏi
    7: 可 Khá
    6-7: 中平 Trung Bình
    5-6: 夭 Yếu
    Under 5: 歛->空達->跌
    Kém->Không Đạt->Trượt

    • @latores-ne6oj
      @latores-ne6oj ปีที่แล้ว +8

      为什么越南人的语言还带有汉字😮

    • @zachchen9564
      @zachchen9564 ปีที่แล้ว +17

      ⁠@@latores-ne6oj在使用國語字之前,越南是使用喃字和漢字書寫的。

    • @heinlich
      @heinlich 5 หลายเดือนก่อน +1

      interesting

    • @졸려용
      @졸려용 5 หลายเดือนก่อน +9

      왜자꾸 한중일 노는곳에 응우옌들이 끼어들어?

    • @JohnnyV523
      @JohnnyV523 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@졸려용 Because they have a common ancestor

  • @ekNYC
    @ekNYC 2 ปีที่แล้ว +112

    Koreans are so positive-thinking. For Japanese and Chinese Scoring below 60 is simply a Fail/Disqualify, but for Koreans it’s a Possible. 👏

  • @yeojinha930
    @yeojinha930 2 ปีที่แล้ว +367

    先生、今の韓国の若者たちも知らない言葉を。。。感激

    • @赵子龙-m4r
      @赵子龙-m4r 2 ปีที่แล้ว

      u ppl should learn Chinese

    • @danielshin6212
      @danielshin6212 2 ปีที่แล้ว +19

      진짜요?

    • @yeojinha930
      @yeojinha930 2 ปีที่แล้ว +62

      @@danielshin6212 지금 20대 초반부터는 잘 모를거에요.

    • @haul-ui_eum-jwig-ineun_seong
      @haul-ui_eum-jwig-ineun_seong 2 ปีที่แล้ว +57

      수우미양가 지금은 안써서...

    • @삼육구_369
      @삼육구_369 2 ปีที่แล้ว +46

      @@danielshin6212 요즘 초~중학교는 A B C고 고등학교는 9등급제라서 거의 사멸됐어요

  • @r3d260
    @r3d260 2 หลายเดือนก่อน +8

    I like how positive the Korean system is. I grew up in China, in a time that this system was almost abandoned. We were given the precise score in the percentile system and a ranking in the class. This motivated some, but discouraged others.
    Thanks for sharing!

  • @sam_fool
    @sam_fool 5 หลายเดือนก่อน +68

    악필 입장에서 너무 부러운 글씨체

    • @korea214
      @korea214 2 หลายเดือนก่อน +2

      악필이시구나.... 난 졸필인데...

  • @SangwanRyu
    @SangwanRyu 5 หลายเดือนก่อน +37

    한국인과 일본인이 평생 배우는 기본 생활 한자의 수는 똑같지만, 한국에서는 실제 생활에서 사용빈도가 적으니, 그나마 외우고 있던 한자도 학교를 졸업하면 모두 잊어버리게 된다. 취미 혹은 외국어와 같은 취급이구나.

    • @zhalang576
      @zhalang576 4 หลายเดือนก่อน +2

      it is a foreign language~~~~ but easy to learn

    • @_inmm
      @_inmm 2 หลายเดือนก่อน +15

      생활에 불편함이 아얘 없기 때문에

    • @SangwanRyu
      @SangwanRyu 2 หลายเดือนก่อน +2

      @@zhalang576 You are right.
      What I wanted to say is...hmm... hard to explain to you, but Japanese would understand what I meant.

    • @louderprouder11
      @louderprouder11 หลายเดือนก่อน

      박정희부터 버렸어 한자는. 잘 버렸다고 봄 한자는 이제 한국인한테는 인문학과 비슷한 존재

    • @Ranran-iu9hh
      @Ranran-iu9hh หลายเดือนก่อน +2

      한자는 안사용해도 그 음은 계속 사용하니까 알고있으면 좋죠. 저 위에 수우미양가 처럼

  • @mito9556
    @mito9556 2 ปีที่แล้ว +92

    世界各国の成績の付け方で溢れてるコメント欄凄すぎる。しかも日本の書道系チャンネルの動画で笑

    • @漢室復興
      @漢室復興 ปีที่แล้ว +4

      平仮名,片仮名,漢字,ハングル文字,英字の計5文字が比較的バランス良く存在するという凄さw

  • @summer_nini
    @summer_nini 2 ปีที่แล้ว +62

    수우미양가 평가제 검색해보니 의외로 최근(?)까지 있었다는게 신기하네요ㄷㄷ 중학교에 제일 마지막까지 남아서 2011년까지 있었다고 합니다

    • @경분씨
      @경분씨 ปีที่แล้ว +7

      요즘엔 수우마양가 안써? 30대중반인데 라떼만해도 썼는데 ㄷㄷ

    • @rfskoreayoutube
      @rfskoreayoutube ปีที่แล้ว +7

      ​@@경분씨 요새는 A, B, C, D 이런걸로 할 겁니다.

    • @Black-jl1jf
      @Black-jl1jf ปีที่แล้ว +5

      일본은 수우양가 아직도 씀!

    • @fightingkorea11
      @fightingkorea11 ปีที่แล้ว +6

      예?? 지나가던 08년생인데 이 영상보고 저건 뭐지? 라고 생각 하고 있었어요 ㅋㅋㅋ

    • @경분씨
      @경분씨 ปีที่แล้ว +2

      와 뭔가 라떼는 하고싶다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @고양이는멍멍-r1g
    @고양이는멍멍-r1g 5 หลายเดือนก่อน +59

    와 글씨가 예술입니다❤
    진짜 인간의 손글씨가 이렇게 아름답다고 느껴질줄이야
    배우고 싶네요 ㅠㅠ

    • @금은성-m1i
      @금은성-m1i 2 หลายเดือนก่อน +1

      놀고있넼

    • @Karl33883
      @Karl33883 2 หลายเดือนก่อน

      放弃象形字,采用拼音文,会变成越南那样的

    • @jihojio2118
      @jihojio2118 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@금은성-m1i놀고 있는 건 너!

  • @binhe6500
    @binhe6500 5 หลายเดือนก่อน +30

    Korea: grade inflation.
    Japan: play nice
    China: matter of fact

    • @jyxie1
      @jyxie1 5 หลายเดือนก่อน +3

      well said.

    • @vangmx
      @vangmx 3 หลายเดือนก่อน

      Hilarious!!

  • @BBBmc02
    @BBBmc02 2 ปีที่แล้ว +55

    수우미양가 나쁜뜻이 하나도 없다는 걸 알고서 감동 받았던..🥲
    秀 빼어날 수 : 특히 우수하다
    優 넉넉할 우 : 우수하다
    美 아름다울 미 : 좋다
    良 양호할 양 : 훌륭하다, 착하다, 괜찮다
    可 가능할 가 : 충분한 가능성이 있다

    • @내어릴적
      @내어릴적 2 ปีที่แล้ว +2

      ...돈내고 다녀주는것만으로도 고마웠던건지도 모르겠습니다.
      즉, 애가 좌절하고 학업을 포기하는게, 학교측에선 손실이라는 경제적현실이 작용한게 아닐런지.

    • @ksraygsm9601
      @ksraygsm9601 2 ปีที่แล้ว +15

      @@내어릴적 진짜 부정적이다

    • @라파엘로-h4z
      @라파엘로-h4z 2 ปีที่แล้ว +6

      @@내어릴적 망상

    • @Cham-sae
      @Cham-sae 5 หลายเดือนก่อน +10

      ​@@내어릴적이런 마인드로 세상을 살아가면 얼마나 힘들까요..

    • @jhlee5872
      @jhlee5872 5 หลายเดือนก่อน +4

      ​@@내어릴적 끼니는 굶어도 학교는 보내던 한국 부모의 교육열을 알면 나올 수 없는 발상ㅉㅉ

  • @むん-w5j
    @むん-w5j ปีที่แล้ว +92

    韓国の褒めて伸ばすスタイル好き

  • @user-t3bg9c
    @user-t3bg9c 2 ปีที่แล้ว +125

    수우미양가를 별 의미 없이 생각했는데 한자를 보니까 이런 의미가 있었구나... 나름대로 뜻깊은 의미가 있었네

    • @user-t3bg9c
      @user-t3bg9c 2 หลายเดือนก่อน

      @ascpisces 한자 뜻 보통 생각 안 하지ㅋㅋ
      성적 안 좋아서 양 받고 가 받았는데 저런 좋은 의미인지 모르고 기분만 안 좋겠지

    • @Ranran-iu9hh
      @Ranran-iu9hh หลายเดือนก่อน +1

      우리나라 단어는 한자어가 굉장히 많아서 아무생각없이 쓰는거보단 속뜻을 알고 쓰는게 좋죠. 너무 영어만 난리칠게 아니고 한자도 기본은 가르치는게 좋음. 한국어를 더 잘 이해하기 위해서라뎌

    • @dmddo7890
      @dmddo7890 7 วันที่ผ่านมา

      빼어날 수, 넉넉할 우, 아름다울 미, 어질 양, 옳을 가
      빼어나다,우수하다.아름답다, 양호하다,가능성 있다라는 뜻으로 보면 되겠네요

  • @さかもとたろう-m6h
    @さかもとたろう-m6h 2 ปีที่แล้ว +89

    韓国のやつは全部プラスの意味で捉えられるからすきw

    • @さかもとたろう-m6h
      @さかもとたろう-m6h ปีที่แล้ว +3

      All Korea's 秀 優 美 良 可 means good word in Japan
      不可 means bad word in Japan

    • @梅酒うめうめうめ
      @梅酒うめうめうめ 3 หลายเดือนก่อน +4

      意味はいいけど、『可』を受けたらお母さんに、、w

    • @gensotenno
      @gensotenno 2 หลายเดือนก่อน

      人材育成に定評のある韓国

    • @멀린-u5k
      @멀린-u5k 24 วันที่ผ่านมา

      @@梅酒うめうめうめ엄마에게 쳐맞기 可能

    • @Lettuce1214
      @Lettuce1214 8 วันที่ผ่านมา

      @@梅酒うめうめうめ ㅋㅋㅋ

  • @pjhrider
    @pjhrider 2 ปีที่แล้ว +141

    댓글 보면 요즘 수우미양가 안 쓰는 거 같은데 선생님 도대체 어떻게 아셨습니까ㅋㅋㅋ

  • @germanchan309
    @germanchan309 2 ปีที่แล้ว +10

    In the past, Hong Kong use 「優、良、常、可、劣」。

  • @詩穏-d9y
    @詩穏-d9y 2 ปีที่แล้ว +138

    韓国が1番いい
    悪い意味の言葉無いし、「美」て…逆に取りたいわ笑

    • @성운윤
      @성운윤 2 ปีที่แล้ว +4

      留級ga無ikara不可wa有rimasen 卽一段階ga上ni爲rimasu 實在niwa 美良ga最下位

    • @kwa4209
      @kwa4209 2 ปีที่แล้ว +8

      @@성운윤 ?just use hiragana
      ただ平仮名を使ってくれ。
      왜 히라가나를 다 로마자로 쓰세요?

    • @youtuber12148
      @youtuber12148 2 ปีที่แล้ว +8

      自分としては日本の厳しさも不可組に頑張って欲しい、ある種の優しさだと思えますね…
      (救いようのない馬鹿を涙目で見ながら)

    • @VariantAEC
      @VariantAEC 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@kwa4209
      Maybe so non-Japanese can pronounce it? I can't read any Japanese and only understand Hanja, Chinese characters with Korean pronunciations.

    • @クロードフォンリーーーガン
      @クロードフォンリーーーガン 4 หลายเดือนก่อน +1

      成績が悪いなら悪いと教えてあげるべきなのも優しさだが.......
      結局「可」が1番低い評価な時点でポジティブに捉える人は居ないよね...。

  • @m940504
    @m940504 ปีที่แล้ว +8

    As the native Chinese speaker, I cannot understand why Korean use "可" when the grade fail. From my perspective, "可" is meant "OK" or "not bad".

    • @jwidncl-rv4sj
      @jwidncl-rv4sj ปีที่แล้ว +3

      There is speculation that this is to avoid negative impact.

    • @김지용-y2m
      @김지용-y2m ปีที่แล้ว +9

      I agree, but wasnt effective enough in preventing my parents from wipping my ass off when I got "possible"

    • @keunsoo2000
      @keunsoo2000 5 หลายเดือนก่อน +3

      Because there is no failing in life! Everyday, you are given new chance to correct past mistakes and succeed! So there you go, possibility!

    • @grouplist5865
      @grouplist5865 4 หลายเดือนก่อน

      가능성있다는 뜻입입니다.

    • @huqjt
      @huqjt 3 หลายเดือนก่อน

      Korean changed the meaning of the character

  • @wenliu5051
    @wenliu5051 2 ปีที่แล้ว +62

    now that you mention this, I think back in the days 秀 was the more prevalent word for outstanding in Chinese, since it was 秀才 rather than 優才 for someone who passed the first tier of imperial exams.

    • @鶴唳華亭-z
      @鶴唳華亭-z ปีที่แล้ว +7

      刘先生,秀才在古代学位名号里很基本,很难达到和优相比的程度,你的说法我认为,可以再讨论

    • @wenliu5051
      @wenliu5051 ปีที่แล้ว +3

      @陳蕙 I said the First tier of imperial, not the first rank, if I am not mistaken there are 3 tiers of imperial exams during imperial China, the first rank of the final tier is zhuang yuan.

    • @Finnz619
      @Finnz619 ปีที่แล้ว

      ​@@鶴唳華亭-z 现在人理解的秀才,就是明清科举的府州县学生员,但秀才本身词义固定并不在明清时代,秀才本意为秀异之才,优秀人才,从两汉察举公卿各州举荐一秀才,到隋唐科举整个隋朝堪堪十余秀才,唐朝前三十年每年的秀才也才二三人,宋代才成为士人泛称,从词义上讲,这并不是一个很基本的词。

  • @syuucyansyuucyan
    @syuucyansyuucyan 2 ปีที่แล้ว +8

    Googleの翻訳が違ってるから韓国の方々のコメの翻訳、「秀優美良可」が「スー美陽家」になってる😅

    • @darkness_luna0601
      @darkness_luna0601 2 ปีที่แล้ว

      そういうことかwwずっとはてなが頭に浮かんでたw

    • @syuucyansyuucyan
      @syuucyansyuucyan 2 ปีที่แล้ว

      @@darkness_luna0601 そうなんですよ(笑)翻訳も万能ではないですね😅

  • @ML-mx4tv
    @ML-mx4tv 2 ปีที่แล้ว +329

    韓国意外にやさしい

    • @illiillililililiil
      @illiillililililiil 5 หลายเดือนก่อน +27

      違うよ。 可「ガ」と書かれた成績表を持って行くと、お母さんが怒っている。

    • @마리드
      @마리드 5 หลายเดือนก่อน +32

      お母さんのイモジ
      秀 : 😍
      優 : 🙂
      美 : 😑
      良 : 😮‍💨
      可 : 😡

    • @galahadray
      @galahadray 5 หลายเดือนก่อน +1

      @@마리드 As a chinese, it could be worse in china🤣

    • @LinAhMaLe
      @LinAhMaLe 5 หลายเดือนก่อน +7

      My parents:
      秀 : 😮‍💨, you could do it better.
      優~可 : 😡

    • @hina-usamizu
      @hina-usamizu 4 หลายเดือนก่อน

      @@illiillililililiil 知らんかった

  • @김지용-y2m
    @김지용-y2m ปีที่แล้ว +8

    Hey, nice Chinese handwriting btw

    • @钟义钟义
      @钟义钟义 หลายเดือนก่อน

      是我们中国带给你们的 中国的历史是悠久辉煌的

  • @manchoiho
    @manchoiho 2 ปีที่แล้ว +12

    Can you add nôm in Vietnamese too? It's pretty fun lol

    • @manchoiho
      @manchoiho 2 ปีที่แล้ว +1

      @user-wo3mr3px5v 但它也有自己的書寫系統

    • @lenguyenxuonghoa
      @lenguyenxuonghoa 2 ปีที่แล้ว +1

      @@manchoiho He’s not even distinguishing Sinosphere and East Asia 😂

  • @Kiie-ep6df
    @Kiie-ep6df 6 หลายเดือนก่อน +30

    韓国はみんな肯定的な意味でいいね

    • @user-uj5eftjl4r
      @user-uj5eftjl4r 5 หลายเดือนก่อน +4

      ポジティブになれる!

  • @cab06215
    @cab06215 ปีที่แล้ว +9

    Didn’t know other countries also have similar system. I’m Korean so I’m used to 수-우-미-양-가 (秀-優-美-良-可)

    • @NUSORCA
      @NUSORCA ปีที่แล้ว

      한자문화권 나라들 대동소이

    • @NUSORCA
      @NUSORCA ปีที่แล้ว

      @@human4172 뜻밖이 아니다… ㅜㅜ

    • @LikeSports2024
      @LikeSports2024 6 หลายเดือนก่อน

      ​@@NUSORCA 대동소이 大同小异 da-tong-xiao-yi in Chinese

  • @hdrkn5247
    @hdrkn5247 4 หลายเดือนก่อน +6

    Wow South Korea is so encouraging and forgiving

  • @Asd-2050
    @Asd-2050 2 วันที่ผ่านมา +1

    수우미양가는 90년대 이전에나 썼었지
    그것도 한글로 표기 했었음ㅋ
    지금 젊은 세대들은 수우미양가가 뭔지 몰라요ㅋ
    지금은 그냥 숫자 점수로 표기함
    중국 일본은 지금도 한자로 표기함???

  • @ashimari0728
    @ashimari0728 2 ปีที่แล้ว +80

    こう言うのって万国共通ではなく国によって微妙に異なるのが面白いですね
    「優美」と言う名前の人は韓国だととても縁起がいいのかも

    • @chanikun
      @chanikun 2 ปีที่แล้ว +9

      「ユミ」と読みますね。漢字が違う場合もありますが、女性の名前によく付けます。

    • @안지원-q5p
      @안지원-q5p 15 วันที่ผ่านมา

      아. 그렇군요.

  • @lkb9527
    @lkb9527 3 หลายเดือนก่อน +1

    thanks for the video but i just want to point out two things
    first, 優 is written as 优 in china mainland
    2nd, in China, that's a dot on top of 良, but in Japan, it is a vertical bar. So we write 漢字 slightly differently

  • @chunhochung9947
    @chunhochung9947 2 ปีที่แล้ว +3

    東宮先生,請問若想用漢字稱呼你,該用那個漢字呢?

  • @츠네-h1h
    @츠네-h1h 2 ปีที่แล้ว +18

    やっぱり似てますね!!それにしても字が美しい( ¤̴̶̷̤́ ‧̫̮ ¤̴̶̷̤̀ ) ✧

  • @jackrimson
    @jackrimson 2 ปีที่แล้ว +118

    Keep in mind, this system was used until a few decades ago.
    Now we have ABCDE for middle school(absolute grading), and 1.00~9.00 ranks for highschool(relative grading).
    It’s hell here.

    • @Azarashi-chigiri-pan
      @Azarashi-chigiri-pan 2 ปีที่แล้ว +24

      〝こ こ は 地 獄 だ 。〟

    • @日本太上皇マッカーサー将軍
      @日本太上皇マッカーサー将軍 ปีที่แล้ว +2

      @@Azarashi-chigiri-pan 這里是地獄,對看不懂漢字的韓國人來說,學漢字確實像在地獄

    • @boltlighting
      @boltlighting ปีที่แล้ว +4

      Wish that system could continue to be used, way more unique than A, B, C...

    • @agent_urus
      @agent_urus ปีที่แล้ว

      ​@@boltlightingNo no...

    • @joshkim8911
      @joshkim8911 19 วันที่ผ่านมา

      It’s not the actual competition that’s being compared, it’s how the grading letters reflect the educational philosophy. It’s hell in all Asian countries BTW

  • @てんとうむしちゃん
    @てんとうむしちゃん 2 ปีที่แล้ว +87

    否定的な字を使わない韓国素敵

  • @learnmandarinin5minutes
    @learnmandarinin5minutes ปีที่แล้ว +10

    字がとても綺麗いです。🥰

  • @gktspnxcrvz
    @gktspnxcrvz 2 ปีที่แล้ว +35

    台灣打成績/考績常用:「優、甲、乙、丙、丁、戊」;但在水準評比方面,台灣用的方式有多種,例如:「優、佳/很好、好/可/普、不佳/不好、劣/差 等,不一而足。
    The commonly used for grading in Taiwan are "優、甲、乙、丙、丁、戊 (Excellent, A, B, C, D, E) " ; but for evaluating levels, Taiwan uses a variety of methods suchlike "優、佳/很好、好/可/普、不佳/不好、劣/差 (Excellent, Good, Fair, Poor, Bad) "

    • @hsyerwin
      @hsyerwin ปีที่แล้ว

      都是中国的用法,只是你们这些蛮夷学过去之后各种乱用

    • @gktspnxcrvz
      @gktspnxcrvz ปีที่แล้ว +1

      @@hsyerwin“中国”不是“中國”,你們“中国”才是亂用

    • @qazlin1104
      @qazlin1104 ปีที่แล้ว

      @stone Liang 用語差異很正常 各西班牙語國家之間也是有差異

    • @user-malaxiya
      @user-malaxiya ปีที่แล้ว +1

      中国大陆民国时期 好像也是这种的 新中国成立初期也是 不过后来就改了

    • @janechen5484
      @janechen5484 ปีที่แล้ว

      @@user-malaxiya 台灣就是中華民國,我們台灣人依然用民國紀年

  • @無名-b9w
    @無名-b9w 2 ปีที่แล้ว +47

    2000년대 중반 쯤 중학교 전과목 성적표에 나왔던 학점인 수우미양가

  • @蝉鸣萤光
    @蝉鸣萤光 ปีที่แล้ว +2

    韩国也会用汉字吗?
    印象中是一个字也看不懂的谚文

    • @KCD813
      @KCD813 ปีที่แล้ว

      韓国でハングルが大衆化される時の100~200年前から漢字はほとんど使用しません:)

  • @arthurmrl
    @arthurmrl 2 ปีที่แล้ว +95

    didn't expect the Korean picks to be the most euphemistic/gentle, the mismatch with the real life reactions if one was to receive one of the lower grades is funny

    • @Xxxxxx-fk2nk
      @Xxxxxx-fk2nk 2 ปีที่แล้ว +4

      absolutely😂

    • @leirbag75
      @leirbag75 2 ปีที่แล้ว +12

      Well, in Korea they use hangul and Chinese characters have been mostly phased out, so it doesn't matter as much, right?

    • @zomgneedaname
      @zomgneedaname 2 ปีที่แล้ว +2

      I love how the fail grade in Korea is (or was) the char for pass haha

    • @beshua01
      @beshua01 2 ปีที่แล้ว +1

      Full of humanism! right? 😉

    • @鶴唳華亭-z
      @鶴唳華亭-z ปีที่แล้ว

      @@leirbag75 韩国人的身份证都有汉字名字,因为韩文属于字母,无法区分同音字

  • @hisato-eaterclip24
    @hisato-eaterclip24 ปีที่แล้ว +39

    現在、韓国の中学校の成績評価では「A、B、C、D、E」を使用します。

    • @liarui-l4t
      @liarui-l4t 2 หลายเดือนก่อน

      给你美爹学的?

  • @kryia
    @kryia 2 ปีที่แล้ว +33

    韓国が優しく感じる

  • @LiJinMoony
    @LiJinMoony ปีที่แล้ว +4

    Vietnam also used Chinese characters until 20th century

  • @ekNYC
    @ekNYC 2 ปีที่แล้ว +55

    やばい、韓国の「可」は日中両方には絶対「不可」😂

    • @dao.y4460
      @dao.y4460 หลายเดือนก่อน

      不懂日语,但是懂你得意思。

  • @chungminghsieh9771
    @chungminghsieh9771 5 หลายเดือนก่อน +1

    I think you make a mistake, China use simplied Chinese. So, 優 should be 优, the 優 is used in Taiwan.

  • @weifan9533
    @weifan9533 2 ปีที่แล้ว +48

    When I was in primary school in China about 20 years ago the system we used was like this:
    90-100: 優 You
    80-89:良好 Liang Hao
    70-79:良 Liang
    60-69:達標 or 及格 Da Biao / Ji Ge
    under 60:不達標 or 不及格 Bu Da Biao / Bu Ji Ge

    • @pawkuma-rw1ej
      @pawkuma-rw1ej 6 หลายเดือนก่อน +2

      你是对的,这是我们对学习不是很好的学生的一种保护,尽量不使用劣,差等词汇,以免学生自暴自弃,最低就是合格=达标。

  • @hominmundus
    @hominmundus หลายเดือนก่อน +1

    Apparently south korea is more lenient to students.

  • @azarishiba2559
    @azarishiba2559 ปีที่แล้ว +11

    In Costa Rican junior and high schools, obtaining less than 70 is failing a course. It's interesting how in these 3 countries the grade required to pass is rather lower.

    • @jingsongchen3895
      @jingsongchen3895 ปีที่แล้ว +2

      Yeah that's why in Asia when you get a "pass" in your exams you don't want to show your parents lol

    • @Hexajenus
      @Hexajenus ปีที่แล้ว +1

      It’s 33 in my country.

  • @CharlesIsMyName
    @CharlesIsMyName 4 หลายเดือนก่อน

    Which is best to learn? I have heard horror stories from people who learned Chinese but wished they had learned Japanese instead. Korean looks nice though so which do I choose.

    • @user-hs9ex8w
      @user-hs9ex8w 4 หลายเดือนก่อน

      Korean alphabet is too simple than others. but it is euphemistic and abbreviated. And I feel that Japanese is easier than Chinese. Chinese accents are too difficult 😂😂

  • @殷殷不慕
    @殷殷不慕 10 หลายเดือนก่อน +5

    对了,你的字写得非常漂亮!虽然每一笔的落脚处用力不够。

    • @lylestina
      @lylestina 2 หลายเดือนก่อน

      总感觉他这种日本字体的结构怪怪的

    • @琉璃殇-c4v
      @琉璃殇-c4v 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@lylestina日本字比较均一松散,有点像我们的小学生字体,我们的字体一般中宫收紧

  • @黃艾倫-e7k
    @黃艾倫-e7k 2 ปีที่แล้ว +37

    評等中的小於60分表示不及格,韓國卻是‘可’,比中日都還寬容😅

    • @mochalatte04
      @mochalatte04 10 หลายเดือนก่อน +10

      그 뜻은 관용적이지만, 현실적으로 '가'를 받으면 부모님과 학교에서 혹독한 훈육이 기다리고 있죠.😂

    • @minchan8805
      @minchan8805 5 หลายเดือนก่อน

      中日韩三国,现在除了日本人在躺平,中韩高考还是卷的很厉害的

    • @silascript
      @silascript 2 หลายเดือนก่อน

      表面宽容。最极端就是韩国,中国高考一天也考2科,韩国高考一天考5科,这是反人类吧!

  • @R.U-m1_XXX
    @R.U-m1_XXX 2 ปีที่แล้ว +67

    수우미양가
    70년대 80년대 학교성적표들이 다 그랬다던데
    요즘 한국 성적표는 절대평가로 바뀐곳이 많아졌죠 A ~E 까지로

    • @winniethexiofficial
      @winniethexiofficial ปีที่แล้ว

      can't read

    • @VariantAEC
      @VariantAEC 7 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@winniethexiofficial
      OP says they don't grade like this in Korea anymore. This is like 40 years out if date. Today they use absolute evaluations.

    • @ಠ_ಠ-S
      @ಠ_ಠ-S 4 หลายเดือนก่อน

      @@winniethexiofficial ? 뭐냐 이빡대가리는

  • @日本太上皇マッカーサー将軍
    @日本太上皇マッカーサー将軍 ปีที่แล้ว +22

    虽然中国日本韩国这三个国家语言无法交流,但是在很多词的读法上发音很相似,而且中国人和日本人可以通过书写的方式来知道对方想要表达的意思。韩国由于废除了汉字,所以无法和中国人日本人通过笔谈的方式交流。

    • @veryinterestingpersonaliti8321
      @veryinterestingpersonaliti8321 ปีที่แล้ว +4

      日本人看得懂簡體字?
      多少字詞通用?搞笑

    • @日本太上皇マッカーサー将軍
      @日本太上皇マッカーサー将軍 ปีที่แล้ว +6

      @@veryinterestingpersonaliti8321 你是不是觉得大陆人就看不懂繁体字,也不会写繁体字?搞笑!

    • @艾薇哈
      @艾薇哈 ปีที่แล้ว +6

      @@veryinterestingpersonaliti8321 你这种智商的人都看得懂简体字,你觉得人家日本人会看不懂?

    • @Wiseon0V0
      @Wiseon0V0 ปีที่แล้ว

      @@veryinterestingpersonaliti8321台湾人还会说话,呱呱🐸

    • @Syouk
      @Syouk 5 หลายเดือนก่อน

      大陸人台灣人因為同樣用中文所以大概熟悉互相的字體,但是日本人基本沒接觸過,日本人是確實讀不懂簡體字

  • @parkminho2890
    @parkminho2890 5 หลายเดือนก่อน +10

    한국 수우미양가 아주 평이 친절하지~
    그래도 가 는 집에 가라는뜻임.

  • @storm._SMC
    @storm._SMC 2 ปีที่แล้ว +29

    とりあえず韓国は優しいってことが分かったww

  • @TheRisingEagle93
    @TheRisingEagle93 15 วันที่ผ่านมา

    South korea doesn't use Chinese characters anymore

  • @tt-qu4bb
    @tt-qu4bb ปีที่แล้ว +74

    韓国のやつ優しい感じがして好き

  • @keunsoo2000
    @keunsoo2000 5 หลายเดือนก่อน

    Wonder what grading system the Spartans used, almost dead, definitely dead, execution right now?

  • @Satoshi-e1i
    @Satoshi-e1i 2 ปีที่แล้ว +51

    中国では「優、良、中、可、劣」や「優、良、常、可、劣」の方がよく使われると思う。

    • @tsunchiw
      @tsunchiw 5 หลายเดือนก่อน +5

      Normally, we Chinese in Mainland use 优秀(優秀) for no less 90%, 中等 for no less than 80% or 70%, 及格 for no less than 60%, and 不及格 or 差 for strictly less than 60%.

    • @PeterWong-vr3im
      @PeterWong-vr3im 5 หลายเดือนก่อน +3

      yes you are right. The 5 ratings in Traditional Chinese are 優良常可劣。

    • @beiying3444
      @beiying3444 5 หลายเดือนก่อน +6

      并不是哦,我们就是
      优秀,良好,及格,不及格

    • @yujiKazami-vk1cb
      @yujiKazami-vk1cb 5 หลายเดือนก่อน +4

      大陆这边大多用:优,良,中,差/优,良,中,合格,不合格来表示

    • @thoughtmilkwang782
      @thoughtmilkwang782 5 หลายเดือนก่อน +3

      “劣”是主观贬损评价,正常的中国人都不会用这个评价学生。所以低分的成绩,用的是“及格/合格”与否这样的客观标准评价(人没问题,只是这次成绩没有达到考试的标准)。“秀”这个字,现代汉语也会用,但一般不会正式的单用此字,因为“木秀于林,风必摧之”、东汉时期还得避刘秀的讳,中国人说话不会说满,要留有余地。

  • @屠蛙人
    @屠蛙人 20 วันที่ผ่านมา

    可在中文里代表及格(认可),不及格在韩语里是可吗?

  • @shirohei
    @shirohei 2 ปีที่แล้ว +41

    Actually the Korean ones are the most logical in my opinion.

    • @Gabriel-l
      @Gabriel-l ปีที่แล้ว +3

      you mean the most tame.

    • @shirohei
      @shirohei ปีที่แล้ว

      什么?

    • @Gabriel-l
      @Gabriel-l ปีที่แล้ว +8

      @@shirohei i mean the Korean ones all express a positive term and so are more tame/docile. Meanwhile Japan and China start calling you bad when you hit the 59 marks point.
      I'm not sure what the passing mark is in East Asian countries but from the looks of it China and Japan treat the 60% mark as a fail grade? But, this is just me speculating.
      (Hopefully YT can translate this comment cause i dont speak Chinese and wont be able to repond to you using it).

    • @shirohei
      @shirohei ปีที่แล้ว +3

      got it, thank you for the explination ^^b

  • @Cpp_it_in_come
    @Cpp_it_in_come 2 ปีที่แล้ว +3

    台灣雖然已經沒使用漢字當等第,但以前正式5等第用法為「優、甲、乙、丙、丁(不及格)」
    通俗用法為「優、良、普(中)、及格、爛(不及格)」

    • @jimmywang6457
      @jimmywang6457 2 ปีที่แล้ว

      打等第沒有用爛這個字啦,很傷人欸,以前頂多看過劣,這樣其實也很傷人

    • @Cpp_it_in_come
      @Cpp_it_in_come 2 ปีที่แล้ว

      @@jimmywang6457 你看到「差、劣、不及格」,評分者那邊看到的是一樣,但評分者的腦袋會轉譯成「爛、廢」

  • @maboroshihananetsumi
    @maboroshihananetsumi 2 ปีที่แล้ว +73

    台湾:優、甲、乙、丙、丁

    • @MegaJefflin
      @MegaJefflin 2 ปีที่แล้ว +1

      不是甲上上嗎Xd

    • @XiJingPing_Bryant
      @XiJingPing_Bryant 2 ปีที่แล้ว +1

      沒見過優

    • @maboroshihananetsumi
      @maboroshihananetsumi 2 ปีที่แล้ว +4

      @@MegaJefflin 那是以前的了((時代的眼淚

    • @USIsaaan
      @USIsaaan 2 ปีที่แล้ว +8

      日本もそれやったよな?

    • @MegaJefflin
      @MegaJefflin 2 ปีที่แล้ว +2

      @@USIsaaan 甲上、甲下なども使うの?!

  • @jwoo6516
    @jwoo6516 2 หลายเดือนก่อน

    Why Korea used "Possible" for F students?
    Well, F students were locked in the school until they make it. That is why it was called possible.

  • @ekNYC
    @ekNYC 2 ปีที่แล้ว +4

    Actual asian in real life :
    100=可🇯🇵/及🇨🇳/良🇰🇷
    99~0= 不可/不及格/可
    😂🤷‍♂️

  • @おいしいごはん-r9b
    @おいしいごはん-r9b 2 ปีที่แล้ว +21

    日本の採点で太鼓の達人思い出した…。

    • @Monday1717
      @Monday1717 2 ปีที่แล้ว +2

      良・可・不可…太鼓の達人
      良・可・悪…三味線ブラザーズ

  • @alimohammed7816
    @alimohammed7816 2 หลายเดือนก่อน

    Why don’t try Arabic font?😢

  • @chunhochung9947
    @chunhochung9947 2 ปีที่แล้ว +30

    香港
    (優良尚可劣)

    • @fu7725
      @fu7725 2 ปีที่แล้ว +1

      我小時是優、良、常、可、劣。

    • @river128
      @river128 2 ปีที่แล้ว +1

      竟然可以使用「劣」喔∑(゚Д゚)

    • @chunhochung9947
      @chunhochung9947 2 ปีที่แล้ว

      @@river128
      可以呀!

    • @lamlam-bw7ev
      @lamlam-bw7ev 11 หลายเดือนก่อน

      「劣」就是不及格了

    • @lw4035
      @lw4035 4 หลายเดือนก่อน +2

      语感上真是严格到残酷

  • @haganekazuki2241
    @haganekazuki2241 2 ปีที่แล้ว +7

    Any explanations?

    • @gamawoo
      @gamawoo 2 ปีที่แล้ว +12

      East asia’s test grade system. A to E

  • @parrisyuen8290
    @parrisyuen8290 2 หลายเดือนก่อน

    But Most of the chinese teachers using “可” (means acceptable) As A replacement of “及”,then giving “差”(that means Bad, actually) to those below 60.

  • @Brookvorbei
    @Brookvorbei 6 หลายเดือนก่อน +4

    韩国还使用汉字?

    • @Isl33p
      @Isl33p 5 หลายเดือนก่อน +1

      The law is written in Chinese characters, and newspapers often use Chinese characters to describe a country or a person.
      However, Chinese characters are no longer used in day-to-day conversations.
      The Law is written like this:
      大韓民國憲法(Constitution of Republic of Korea)
      第1章 總綱(Chapter 1: General Provisions)
      第1條 (Article 1)
      ①大韓民國은 民主共和國이다. (①The Republic of Korea shall be a democratic republic.)
      ②大韓民國의 主權은 國民에게 있고, 모든 權力은 國民으로부터 나온다. (②The sovereignty of the Republic of Korea shall reside in the people, and all state authority shall emanate from the people.)
      The newspaper is written like this:
      거취논란 정점식, 尹-韓 회동 이틀 만에 하차…'원팀' 힘싣기? (Jeong Jeom-sik, who was at the center of a controversy regarding his position, steps down two days after the Yoon-Han meeting... Strengthening the 'One Team'?)

  • @umakara55
    @umakara55 2 ปีที่แล้ว +7

    「優等生」ってここから来てるのか

  • @holidaysummer9256
    @holidaysummer9256 5 หลายเดือนก่อน +5

    요즘에는 자꾸 성적을 단순화하고 심지어 급진적으로 아예 등급을 나누지 않도록 하는 방향으로 어떻게든 바꾸려 하고 있지만 아름다운 글씨로 세나라를 비교해주니 매우 보기 좋고 감사드립니다. 세나라가 모두 각자의 문화를 느끼고 한자만 해도 중국꺼다 따라했다 이런 논의보다 아시아의 라틴어처럼 세나라를 묶어줄 가교역할을 했으면 하고 절대로 젊은세대가 한자를 버리지 않기를 희망합니다. 한국에서도 한자문화의 역사와 높은 수준의 문예를 지니고 있습니다 그리고 댓글에 한국식 수우미양가에서 양이나 가의 의미 나일 不이 들어가지 않고 괜찬아 라고 해주는 느낌의 양이나 가를 보고 그 느낌을 지적하는 일본분들을 보고 정말 섬세하게 알아보는구나 놀랬습니다. 저도 마찬가지로 배려해주고 있다고 생각합니다 한국 선생님들. 물론 이것은 예전의 문화이고 요즘은 많이 급진적으로 바뀌었습니다.

  • @hinalama3826
    @hinalama3826 ปีที่แล้ว +2

    Wait... Does Korea have kanji as well? 🙀

    • @하늘을나는돼지-n8e
      @하늘을나는돼지-n8e ปีที่แล้ว

      It is not used now, but it has been the main character for a very long time. So we unfortunately cannot read the records of our ancestors.

    • @hinalama3826
      @hinalama3826 ปีที่แล้ว

      @@하늘을나는돼지-n8e I see... I know the Korean language but never read kanji in it so 😅😅

    • @mikethegamedev
      @mikethegamedev 11 หลายเดือนก่อน +2

      they call it hanja btw

    • @hinalama3826
      @hinalama3826 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@mikethegamedev oh, thank you. 😊

    • @Isl33p
      @Isl33p 5 หลายเดือนก่อน

      @@hinalama3826 To be accurate, the Chinese call it Hanzi, the Japanese call it Kanji and Koreans call it Hanja. It's the same characters (漢字) but in local pronunciations.

  • @masuo64
    @masuo64 2 ปีที่แล้ว +24

    日本の成績評価で秀が使われるのを1回も見たことない

    • @Ayababy2013
      @Ayababy2013 2 ปีที่แล้ว +4

      私も見たことない

    • @blessyou7620
      @blessyou7620 2 ปีที่แล้ว +4

      果物とか野菜の等級にありそうだよね。

  • @콩주먹-o3n
    @콩주먹-o3n 2 หลายเดือนก่อน

    한자 다 까먹었지만.. "수우미양가" 받던 내 초딩시절이 떠올라..저절로 읽혀지는 마법..❤
    "양", "가" 많이 받으면.. 양가집 규수라고 불리웠던 시절..ㅋㅋㅋㅋ😅
    그나저나..진짜..글씨 넘 이쁘네요..❤부럽다.. 서예.. 손글씨는..아름답다고 표현하는게 맞는거같아요!!

  • @web-cams5873
    @web-cams5873 2 ปีที่แล้ว +31

    国によって、こんなに違うとは🇯🇵🇨🇳🇰🇷

  • @WSOJ3
    @WSOJ3 3 หลายเดือนก่อน

    I can attest that China does not use those for grading.

  • @summersandal7326
    @summersandal7326 2 ปีที่แล้ว +5

    So 秀夫 in Japanese actually means an outstanding man?😂

    • @不不吃
      @不不吃 ปีที่แล้ว

      Yep,so nice man

  • @bitamindc
    @bitamindc 2 หลายเดือนก่อน +1

    韓国の褒める時に美が出てくるのなんかいい笑

  • @LLucasofficial
    @LLucasofficial 2 ปีที่แล้ว +7

    成績を漢字で表すこと自体初めて知った

  • @barbiebarbie1813
    @barbiebarbie1813 ปีที่แล้ว +1

    The ancient Koreans were " White clothes Ethnic白衣民族". (Today's ancestors of Koreans 韓國). They were prohibited from using Chinese characters. Otherwise, they would be beheaded.
    They can only use Korean characters invented by ancient Chinese in ancient korean 朝鮮 "

    • @Isl33p
      @Isl33p 5 หลายเดือนก่อน

      Who told you that?
      Korean schools stopped educating Chinese characters back in the 70s, which led to a decrease in the use of Chinese characters, but the use of Chinese characters did not result in brutal punishments such as beheading.
      King Sejong the Great created Korean characters, which impacted only the lower peasantry (and were also used in casual conversations of the nobles, but that's another story), not the higher aristocracy. The government kept using Chinese characters until the 2000s.

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 5 หลายเดือนก่อน

      @@Isl33p In the ancient Korea (Chaoxian朝鮮 -Real historical name, Chinese territory and the Chinese regio before 1910). In 918-1910. It was two different ethnic groups.
      1.Chinese (Han Ethnic)(Wear color and pattern clothes) - Ruler and nobleman
      2. Korean (White Clothes Ethnic)( Wear white clothes without pattern) - Civilians and slaves
      1. Ruler and nobleman (Goguryeo高句麗 , Baekje百濟, Silla新羅 , Wong' s Goryeo 王氏高麗, Joseon=li's Chaoxian李氏朝鮮 ..):
      Chinese local officials and nobles (royal members, monks, scholars, soldiers, architects, technicians, and their families ...). They are Chinese (Han) and their descendants born in the local area. They have always wore China in China costumes. They speak Chinese language (official and Han dialect) and Chinese characters. They are Chinese officials and represent the Chinese emperor's governance of the ancient Korean Peninsula (朝鮮).
      Local Chinese officials (Chaoxian king朝鮮王) and Chinese nobles in ancient Korea (Chaoxian 朝鮮-Chinese territory). They all Chinese clothes (hanfu), headdress (hat and crown), silk cloth (including embroidery), soldiers (such as: defensive clothing, horses). Weapons (including cannons), Chinese literature books (including Chinese history, Taoism Buddhism), Chinese special architectural materials (including palaces and design paintings). Food materials (Chinese food and Chinese royal food), wooden wheels used, large military ships, etc. are made from other cities in China).
      Among them, the Chinese royal's (Chaoxian king /officials and nobles) Hanfu comes from Chinese han clothes, opera clothing, and hat crown headwear. Therefore, the fabric on the clothes is high -level. There are a large number of Chinese official dragon patterns and various traditional Chinese patterns (including Chinese characters) on the clothes.
      2. Civilians and slaves (Goryeo高麗, Joseon=Chaoxian朝鮮 ..only appeared in history after the 13th century):
      Civilians and slaves are indigenous Koreans (White Clothes Ethnic白衣民族). They speak Korean language. Long -term banned learning and use of Chinese characters 漢字(except a few descendants of mixed with Chinese people).
      Korean people cannot use any pattern of Chinese imperial power. 龍dragon and 鳯phoenix. In ancient times, this was a beheading and destroyer.
      * Chinese patterns and Dragon's totem represents the symbol of the ancient Chinese and Chinese power. Korean people cannot use any pattern of Chinese imperial power. 龍dragon and 鳯phoenix. Only the Chinese royal family and senior officers can use it. If the "White clothes Ethnic 白衣民族" (today's ancestors of Koreans) use the pattern of dragon and use Chinese characters. They will destroy the tribe and beheaded.
      Korean characters韓字 are text used by slaves. Ancient Korean can only use Korean characters (after the 15th century. Chinese officials - Chaoxian king and Chinese scholars who settled on the Chaoxian朝鮮 . Chinese officials use Chinese characters and Korean language to create "Korean characters韓字 ".) for slaves.
      These low Korean soldiers are used to protect the Chaoxian Peninsula 朝鮮半島(Chinese territory) to prevent Japanese pirates from invasion.
      In ancient Korea (Chaoxian朝鮮 ) does not have any technologies and processes such as metal , Bend the wood and dye embroidery patterns.
      Most Korean men became low -level soldiers in the Chinese army (under the command of Chinese officers). There is no armor. Korean only wear pure white clothes and korean women's clothing is exposed nipples (Hanbok - Features of traditional Korean clothes).
      All Korean women use their heads to move anything (similar to other primitive tribal culture). Korean houses are cottage built with grass (only Chinese can live in Chinese palaces and temples).
      Korean people earn food in the market concentrated on exchanging items. They do not have any coins and any metal things. South Korea's national culture and tools for use are very primitive.
      * Chinese patterns and dragon totems represent the ancient Chinese and symbols of Chinese power. Only the Chinese royal family and high-ranking military officers can use them. If the "White clothes Ethnic 白衣民族" (today's ancestors of Koreans) use dragon patterns and use Chinese characters ((In addition to the mulattoes and those working in the Chinese palace)), they will be exterminated. and beheaded.
      Writing history is the tradition and habit of the ancient Chinese.
      The history of the ancient Korean Peninsula was written by classical Chinese. This was read for the Chinese and must be approved for the Chinese emperor. This is a record and governance story of Chinese officials and nobles on the ancient Korean Peninsula.
      ----------------------
      Anceint japan (before 13th century )= 東瀛 & 扶桑 & 倭 . (the name set by the Chinese emperor. It is also the name of the historical record)
      Today japan = 日本
      Anceint korea= 朝鮮 (and 高包麗. 百濟. 新羅. 王氏高麗. 李氏朝鮮) . (the name set by the Chinese emperor. It is also the name of the historical record)
      Today korea = 韓國(南北)
      Anceint Nonth Vietnam= 交趾 & 安南 . (the name set by the Chinese emperor. It is also the name of the historical record)
      Today Vietnam = 越南
      Anceint Okinawa= 琉球. (the name set by the Chinese emperor. It is also the name of the historical record)
      Today Okinawa = 沖繩
      (The above content is a reference to real history and does not represent my own views.)

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 5 หลายเดือนก่อน

      @@Isl33p The official language and writing of the Chaoxian 朝鮮 (Today Korea territory) for 2000 years are Chinese (dialect) and Chinese characters. It was a Chinese territory until 1910.
      In 1910, the Chaoxian 朝鮮 (Today Korea territory) was occupied by Japan. Koreans also began to learn Japanese. There are many Chinese characters in Japanese.
      In addition , Indians and throughout Southeast Asia also learn English. Why?
      ------------------------------
      "Ancient KOREA" (Western name) = = Gauli 高麗( 918-1392 ) & Chaoxian 朝鮮 (1392-1910) in real name in history . (all Chaoxian朝鮮 history is written in Chinese characters漢字 and classical Chinese文言文).
      "Gauli 高麗 & Chaoxian 朝鮮 " is the name of Chinese territory and the Chinese region in ancient Western records. Before 1910, it was also a flag of Chinese territory and the Chinese region (Chinese Taoism logo). This is a recognized fact in the world.
      White clothing Ethnic白衣民族 (today Korean ancestors) are just indigenous peoples in the southern part of the Chaoxian peninsula 朝鮮半島 . The language is Korean language 韓語. 98%is illiterate. Ethnic costumes are pure white (local Chinese wearing colorful Chinese clothes - hanfu漢服) and no patterns. Women's clothes are exposing nipples (this is a symbol of glorious). Every woman uses heads to carry anything. This is a traditional cultural characteristics (Korean culture).
      Gauli king高麗國王(Goryeo king )and the Chaoxian King朝鮮國王 (they are both Chinese officials) both hate White clothing Ethnic白衣民族 (today Korean ancestors). This is mentioned in historical records and letters to the Chinese emperor.
      After 1910, the Chaoxian peninsula 朝鮮半島 (Korean Peninsula) was occupied by the Japanese. The territory of the China Chaoxian Peninsula 中國朝鮮半島 was snatched. The Japanese and theWhite clothing Ethnic白衣民族 (today Korean ancestors) cooperated to invade other parts of China in the future. The Japanese killed and driven the China Chaoxian administrators Officials, nobles and officers, etc. to abolish Chinese characters漢字. It is forbidden to Korean women from exposing the nipples. Promoting the status of White clothing Ethnic白衣民族 . Push Korean language 韓語 and Korean characters韓字.
      1945. Japan defeated and surrendered. He left the Chaoxian peninsula 朝鮮半島 (Korean Peninsula). The U.S. military occupied Japan (returned to Japan in 1960. The US military entered Ryukyu琉球).
      In 1948, it was supported by the United States. The purpose was to set up a U.S. military base on the Chaoxian peninsula 朝鮮半島 (Korean Peninsula). The "TODAY KOREA 韓國" was established through the United Nations聯合國.
      1953. The United States officially set up a military base in South Korea 南韓.
      Therefore, the United States actually occupies Japan and South Korea, and now Japan and South Korea are just "fake independent countries". The purpose is to use regions to threaten China.
      ( The above content is a reference to real history and does not represent my own view )

    • @barbiebarbie1813
      @barbiebarbie1813 5 หลายเดือนก่อน

      @@Isl33p Historical records in Chinese characters漢字 are for Chinese descendants and future generations to read. The Chinese characters漢字 with Chinese names in the records are all Chinese. The Chinese are recording the history and life of the local Chinese people. What is the relationship with Koreans?
      You can find Korean characters Written history?
      Study the origin and history of Koreans. First of all, study why ancient Koreans wore clothes that exposed their nipples (which did not completely disappear until 1960) and why they used their heads to carry things (North Korea, which did not completely disappear until 2010) ).. These traditional customs come from the primitive tribes of black or brown people.
      International linguist : It has already been proven that the KOREAN LANGUAGE is an isolate, meaning there is no other language like it nor can people trace the Korean language to any previous progenitor or originator (White Clothes Ethnic白衣民族real name in Chinese Chaoxian history ).
      (The above content is a reference to real history and does not represent my own views.)

    • @aisweren109
      @aisweren109 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@barbiebarbie1813 ? 만주족의 노예가 정신 나간 소리를 길게도 하는군

  • @user-iw4rc9hf3q
    @user-iw4rc9hf3q 5 หลายเดือนก่อน +3

    90년대생 한국인입니다. 초등학생때
    ’수우미양가‘로 받은 기억이 있어요ㅋㅋ추억이다

  • @이유찬-d7j
    @이유찬-d7j หลายเดือนก่อน

    참고로 수우미양가 전부 긍정적인 뜻을 갖고 있지만, 점수 평가에 주로 쓰이다보니 미, 양, 가를 받았을 경우 신경이 쓰이는 경우도 많다고 하죠.

  • @비-y9p
    @비-y9p 5 หลายเดือนก่อน +7

    한국은 '不'자가 없네요~ 마지막도 '可'라니...왠지 선생님들의 따듯한 마음이 느껴집니다~^^

  • @rainygun6353
    @rainygun6353 3 หลายเดือนก่อน

    As a Korean, Korea currently uses English or numbers to indicate grades. That's the way it was used 10 years ago. In addition, Korean has Chinese character-based words, but since there are no Chinese characters, we don't come across them much, and only those who learned Chinese characters separately or the older generation are familiar with them. Even I only understand two characters there.😅

  • @이병철-k8i
    @이병철-k8i 2 ปีที่แล้ว +36

    수행평가 세대부터 수우미양가가 확고해진 것 같습니다. 1997년 당시 체육선생님께서 체육은 90점이 넘어야 '수'를 받을 수 있다고 하신 말씀을 듣고, 1999년 고등학교에 가서야, 전체과목이 60점 미만이 나오면 무조건 '可'를 받아야 하는 에피소드를 겪었습니다. 성적이 괜찮아질 즈음, 태도 점수 때문에, '美'는 나올 줄 알았는데, 平均 때문에 '良'이 나오고, 태도 및 과제는 満点인데, 시험 한 問題 때문에 '秀'는 받았으나, 99点 以下 때문에 비록 秀를 맞고도 0点 맞은 것 같은 기분이 들기도 했습니다.

    • @嫌-h6k
      @嫌-h6k 2 ปีที่แล้ว +8

      遂行評価世代부터 秀優美良可가 確固해진 것 같습니다. 1997年 当時 体育先生님께서 体育은 90点이 넘어야 ‘秀’를 받을 수 있다고 하신 말씀을 듣고, 1999年 高等学校에 가서야, 全体科目이 60点 未満이 나오면 無条件 ‘可’를 받아야 하는 에피소드를 겪었습니다. 成績이 괜찮아질 즈음, 態度 点数 때문에, ‘美’는 나올줄 알았는데, 平均때문에 ‘良’가 나오고, 態度 및 課題는 満点인데, 試験 한 問題때문에 ‘秀’는 받았으나, 99点以 때문에 비록 秀를 맞고도 0点맞은것 같은 気分이 들기도 했습니다.

    • @summer_nini
      @summer_nini 2 ปีที่แล้ว +2

      와 神奇하네요

    • @배병준-r2m
      @배병준-r2m ปีที่แล้ว +3

      어려서 한자 공부좀 할걸 성인되고 외울려니 머리에 하나도 안들어옵니다

    • @이병철-k8i
      @이병철-k8i ปีที่แล้ว +3

      @@배병준-r2m 성함이나 가족들분 함자나 이름, 본관만 아셔도 되며, 굳이 저처럼 한자 안 섞으셔도 됩니다.

    • @NUSORCA
      @NUSORCA ปีที่แล้ว

      @@배병준-r2m 한국 사회가 한자를 완전히 폐기한 사화라 해도 과언이 아니다. 한자 흔적조차 보기 드문 이런 사회에서 한자 1급까지 공부했다가 금방 잊어버릴걸

  • @民以食为天-r9d
    @民以食为天-r9d 4 หลายเดือนก่อน

    rightward stroke - turning should be written before left-falling ALL THE TIME

  • @박행복-t3z
    @박행복-t3z 4 หลายเดือนก่อน +9

    너무 예쁜 글씨체..👍

  • @RaymondTHYoung
    @RaymondTHYoung 2 ปีที่แล้ว

    You have wrong word in 100~90 in China.
    It is 优 correctly.
    In China, they use simplified characters, in stead of using traditional characters.

  • @user-seongzin12
    @user-seongzin12 5 หลายเดือนก่อน +7

    Since 2014, in Korea, we don't use 秀優美良可. We use A,B,C,D,E in school.

  • @Newshit123
    @Newshit123 ปีที่แล้ว +2

    Simplified Chinese is created by ccp government history due to political problem during that time.The words isn’t origin writing in Chinese ancient history.Only Taiwan and Hong Kong still using the words .

    • @神可汗
      @神可汗 4 หลายเดือนก่อน

      Too many mistakes.
      1. The first to promote simplified Chinese characters was the Republic of China government.
      2. Simplified Chinese characters existed in the Tang Dynasty.
      3. You should see a doctor.

    • @Newshit123
      @Newshit123 4 หลายเดือนก่อน

      @@神可汗 Yeah rigjt XD.
      Dont fake the History.Dont misleading others....LOL

    • @shiyexu
      @shiyexu 3 หลายเดือนก่อน

      无知,不懂历史的人真可悲

  • @rfskoreayoutube
    @rfskoreayoutube 2 ปีที่แล้ว +9

    요즘은 한국에서 알파벳으로 성적 등급을 표시하는데 예전에는 한자였나보네요

    • @haskar-by5pl
      @haskar-by5pl 5 หลายเดือนก่อน

      대학은 알파벳이고 고등학교까진 수우미양가일겁니다. 학생때 받는 성적표엔 안나오지만 어른되어서 생활기록부 떼면 나와요 ㅎ

  • @スーパーおおとり
    @スーパーおおとり 2 ปีที่แล้ว +23

    甲乙丙丁
    何でこれ思い浮かんだんだろ…

    • @亘-k4h
      @亘-k4h 2 ปีที่แล้ว +6

      それは戦前ですね、甲乙丙丁戊

    • @youtuber12148
      @youtuber12148 2 ปีที่แล้ว

      台湾もそんなモデルを採用してる所もあるみたいですね

    • @zhijieyan7752
      @zhijieyan7752 2 หลายเดือนก่อน

      中国大陆90年代以前 用 甲乙丙丁,最优秀为甲+

  • @小豆豆
    @小豆豆 3 หลายเดือนก่อน +2

    我小学时,通常用“优良中差”或数字“1-5”来表示作业批改等级,考试会用百分制来表示。

  • @고객-j3v
    @고객-j3v ปีที่แล้ว +5

    그나저나 명필.... 예전에 김밥집에서 김밥 포장해 가는데 참치김밥에 '참치'라고 써달라고 요청함. 중국분이 썼는데 집에 가면서 확인해보니 한글로 '참치'를 무슨 한석봉 빙의해서 쓴것처럼 멋지게 날려 써져 있었던게 기억남....