How to use the SUBJUNCTIVE in Portuguese - Part 1/2 // Learn European Portuguese

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 256

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo  3 หลายเดือนก่อน

    📝 Descarrega o PDF grátis desta lição: portuguesewithleo.ck.page/f23cd364f6

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo  3 ปีที่แล้ว +41

    ERRATA:
    No minuto 3:28 eu queria dizer que a oração secundária das 2 frases é "ser verdade".
    Na primeira frase o verbo "ser" está conjugado no indicativo (é) e na segunda no conjuntivo (seja).

    • @issoefato5066
      @issoefato5066 3 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/channels/VeCTZm2ZPneQSbDpG1__ug.html

  • @mariajosehernandezmartin106
    @mariajosehernandezmartin106 3 ปีที่แล้ว +42

    No espanhol nós usamos o futuro do subjuntivo na linguagem jurídica-administrativa.E também temos algumas expressões : “Donde fueres haz lo que vieres”.
    Mas na língua de hoje em dia usamos o presente ou o pretérito de subjuntivo.

    • @paulomanuelsendimairespere3901
      @paulomanuelsendimairespere3901 11 หลายเดือนก่อน +1

      Já nós usamos muito o futuro do conjuntivo, mais do que o indicativo que muitas é substituído pelo presente. Até para o passado usamos muitas vezes o futuro do conjuntivo composto.! Ai! Ai!
      Se eles não tiverem enchido o tanque não conseguirão chegar à próxima cidade, pois é muito longe: só com o tanque cheio.

  • @yagyadhingra9180
    @yagyadhingra9180 3 ปีที่แล้ว +9

    Olá Leonardo. Sou da India e tenho 15 anos. Muito obrigado pela lição. Eu gosto especialmente deste video porque compreendo todo o que dizes. A verdade é que na India onde moro a maioria das pessoas aparte de Inglês e Hindi que são as línguas oficiais, querem aprender o Francês, Alemão o Espanhol se querem aprender uma língua estrangeira. Nada mais que estas três. Mas eu gosto muito dos teus videos porque dam-me uma oportunidad para melhorar o meu português. Sigue a fazer videos assim no futuro.

  • @Miranda-hn9bz
    @Miranda-hn9bz 3 ปีที่แล้ว +8

    Meudeus, q homem lindo!

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 3 ปีที่แล้ว +3

    Pra mim é uma SOFISTICAÇÃO a nossa língua ter o modo subjuntivo/conjuntivo, assim como as demais línguas neolatinas.

  • @juanm5027
    @juanm5027 3 ปีที่แล้ว +27

    Obrigado, Leo. Daqui a fim do ano vamos atingir 100.000 subscritores.

  • @robertbadia
    @robertbadia 3 ปีที่แล้ว +6

    Muito obrigado da Catalunha.

  • @pauloaimore
    @pauloaimore 2 ปีที่แล้ว +1

    Moro em Garanhuns, estado de Pernambuco. Gosto de assistir aos seus vídeos. Sou estudioso da língua portuguesa...

  • @iqmangel
    @iqmangel 3 ปีที่แล้ว +11

    Muito obrigado pelo vídeo Leo! Em espanhol o futuro do subjuntivo existe sim mas caiu em desuso há muitos séculos. Hoje em dia ele só é usado na linguagem jurídica e em textos antigos... Forte abraço do México!

  • @ronildocampos3751
    @ronildocampos3751 3 ปีที่แล้ว +6

    Sou de Manaus-Amazonas gostei muito do seu sotaque

  • @LinuxHurts
    @LinuxHurts หลายเดือนก่อน

    Leo, tis was an EXCELLENT JOB. This is a difficult concept and you explained it very well, I learned the concept from a book by a man named William Bull, who was known for his unconventional ways of teaching. Just as you did, he listed SEVERAL reasons why we use the conductive , and not simply one "uncertainty". You've just helped thousands to understand this concept--obrigado, Leo!

  • @franklinsilva4949
    @franklinsilva4949 3 ปีที่แล้ว +10

    Amo seus vídeos, aprendo bastante coisa com você. Sou brasileiro e gosto muito de aprender novas palavras de outros países como Portugal e Moçambique. Estou aprendendo o espanhol também e isso de aprender novos idiomas é incrível. Um abraço do Brasil🙌

  • @ptrivas
    @ptrivas 2 ปีที่แล้ว +1

    Em galego também temos este modo, na fala e na escrita, inclusivamente o futuro do conjuntivo

  • @ClaudiaSilva-he7nt
    @ClaudiaSilva-he7nt 3 ปีที่แล้ว +9

    Gosto muito das temáticas dos vídeos e a forma que tens de explicar Leo, o conteúdo do canal é incrível, cumprimentos desde Andaluzia :)

  • @manuelrios9239
    @manuelrios9239 3 ปีที่แล้ว +10

    Olá.
    É verdade que no espanhol existiu o futuro do subjuntivo, e que ainda se usa só em linguagem jurídico e literário, mas não está no uso da língua falada atualmente e é isso o que faz difícil para nós espanhóis de compreender o uso do tempo, sendo que, além disso, forma-se com o infinitivo conjugado que para nós resulta muito estranho.
    Acho que se pode afirmar o que Leo disse no vídeo; que no espanhol também não existe o tempo futuro de subjuntivo (por desuso). Nós temos mudado esse tempo para outros, segundo cada caso, dependendo da conjunção que introduz a subordinação.
    Por exemplo:
    Com "Quando": "Quando chegares a casa... ". No espanhol traduzimos: "Cuando llegues a casa...", usamos o presente de subjuntivo.
    Com "Se": "Talvez, se chegares tarde, eu estaré a dormir...". No espanhol traduzimos: "Tal vez, si llegas tarde, estaré durmiendo" usamos o presente do indicativo.
    Mesma coisa ocorre com o infinitivo pessoal porque nós também não o temos:
    Com "Por" - "Chateiam-se contigo por chegares tarde...". No espanhol traduzimos: "Se molestan contigo por llegar tarde" ó "Se molestan contigo porque llegas tarde..." usamos o infinitivo ou o presente do indicativo. - "Eu fico feliz por tu seres feliz". No espanhol traduzimos: "Yo soy feliz porque tú eres feliz", usamos o presente do indicativo.
    Acho que são tempos verbais difíceis de usar para quem não pode usar um tempo correspondente na sua língua.

  • @carlosnavea8138
    @carlosnavea8138 3 ปีที่แล้ว +4

    ...merece volver aquí para repasar!!

  • @salvatorecoraggio1993
    @salvatorecoraggio1993 3 ปีที่แล้ว +14

    Gostei muito dessas dicas, o uso do conjuntivo do português é bem parecido com o do italiano, tirando o facto que no meu idioma não existe o conjuntivo futuro, mas em compensação usamos o indicativo futuro. Quanto à expressão "oxalá Portugal ganhe o euro 2020" fiquei feliz e triste ao mesmo tempo: fiquei feliz por que aprendi uma nova palavra mas fiquei triste por que eu queria que Portugal tivesse ganhado, deixaste-me com saudade, pois é o meu segundo time favorito depois da Itália, a eurocopa sem Portugal não tem o mesmo valor, teria gostado muito assistir a um lindo jogo Portugal-Itália, com certeza teria sido o melhor jogo de todos os tempos. Parabéns e obrigado mais uma vez por ajudar-nos com esse bom conteúdo 😁👌🇵🇹❤️🇮🇹

    • @joaoteixeira7410
      @joaoteixeira7410 3 ปีที่แล้ว +3

      A Itália vai ser campeã da Europa, é a selecção mais forte..por favor cuidado com a Bélgica.

    • @salvatorecoraggio1993
      @salvatorecoraggio1993 3 ปีที่แล้ว +3

      @@joaoteixeira7410 tomara, obrigado, com certeza não vai ser fácil passar pela Bélgica, mas se a Itália ganhar, com certeza vai vencer também por Portugal, pois também a seleção portuguesa tinha muito potencial de ganhar a eurocopa

    • @teodoricobrito701
      @teodoricobrito701 3 ปีที่แล้ว +3

      Sou Timor-Leste 🇹🇱gostei muito do seu sotaque de português ❤👍👍

    • @romanuspontifex750
      @romanuspontifex750 3 ปีที่แล้ว +2

      @@teodoricobrito701 Sou *do* Timor Leste...
      Um abraço da Europa!

    • @MarcoPolo747
      @MarcoPolo747 3 ปีที่แล้ว

      Magari la prossima volta!

  • @pablohernndz
    @pablohernndz ปีที่แล้ว +1

    Nas situações onde o subjuntivo é usado, são quase iguais que aos do español. Uma vantagem para nós

  • @eviljoy8426
    @eviljoy8426 3 ปีที่แล้ว +4

    Hola Leo sei que falas Italiano então vou te dizer, ammazza quanto sei bello♥ um grande beijo da Italia♥

  • @cassianocortellino367
    @cassianocortellino367 3 ปีที่แล้ว +5

    Obrigado pelo vídeo! É muito bonito e interessante! 🇮🇹 🇵🇹

  • @zizamuller3269
    @zizamuller3269 2 ปีที่แล้ว +2

    Olá Leo; no Brasil também usamos o futuro do subjuntivo: QUANDO eu falar, quando tu falares, quando ele falar…
    Usamos também o imperfeito do subjuntivo:
    SE eu falasse desta maneira, se tu falasses, se ele falasse…
    A forma que apresentaste neste vídeo chamamos de presente do subjuntivo.
    Adoro teus vídeos; parabéns pelo excelente trabalho.

  • @javifontalva7752
    @javifontalva7752 3 ปีที่แล้ว +7

    Também existe o futuro do conjuntivo no espanhol mas não é mais usado, somente em texto antigos ou legais.

  • @giantandomniscientlevitati8969
    @giantandomniscientlevitati8969 3 ปีที่แล้ว +1

    Em francês, é engraçado porque nos tinhamos estes tempos conjuntivos, o futuró exeito, mas não usamos todos ainda mais hoje, especialmente o do passado, mas não temos o futuro, apesar de ser mais logicó de ter todos os tempos, agora que eu entendo um pouco como isto funciona! Cheers mate, your channel's great! Keep up the great work it's really worth it!

  • @raphkaw
    @raphkaw 3 ปีที่แล้ว +3

    Muito obrigado por esse vídeo! Quando comecei a dar aulas me sentia meio perdido na hora de explicar subjuntivo, porque eu sabia usar mas não conseguia explicar a lógica da coisa toda. Aos poucos fui entendendo melhor e acho que esse vídeo resume tudo de forma muito bem colocada :)

  • @robertdanielthomasvangelle1592
    @robertdanielthomasvangelle1592 2 ปีที่แล้ว +1

    Sou de origem grego, e nesta língua também há o subjuntivo de futuro. Por isso para mim e muito mais fácil de usar este tempo verbal também em português. Em alemão a minha segunda língua materna também há o subjuntivo mas não é usado neste modo. Por exemplo : “Er sagt er gehe “ e só usado em literatura. A gente usa “er sagt dass er geht”

  • @nichomartinez4360
    @nichomartinez4360 2 ปีที่แล้ว

    Dear Leo,
    I want to thank you for your fantastic lessons. You're a very likeable and talented teacher. I love the fact that you speak English at a virtually native level! Your interpretive skills are such a help for us English-speaking viewers.
    I'd also like to encourage you to pursue your plan to perfect your other mother tongue, Spanish! Your love for family and both of your homelands (Argentina and Iberia) can serve as a catalyst for you to devote yourself to the study of Spanish with greater zeal than you have shown for German, Russian or Japanese. Spanish rightly boasts of even more native speakers than English! Aren't people the very crown of Creation?
    The tongue of Castile was my mother's native language. She spoke it with her sisters but unfortunately not with us, her children. Still about half of the residents of my hometown, Los Angeles, communicate in Spanish at least within the context of their households and neighborhoods. Given these circunstances, the mastery of the Spanish language has been a lifelong pursuit for me which has brought me so much joy but meager success.
    Once again, my prayers and best wishes for you, Leo.You are a multi-skilled and deeply-appreciated teacher. Heaven bless you!

  • @MrKarpovaleksey
    @MrKarpovaleksey 3 ปีที่แล้ว +4

    Muito obrigado! Isso é interessantíssimo e útil! Encontramo-nos de hoje á oito :)

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 3 ปีที่แล้ว +2

    O conjuntivo (subjuntivo) no português é usado quase igualmente que no espanhol.

  • @josemfigueira265
    @josemfigueira265 ปีที่แล้ว

    Amo o teu site.
    Velho como sou e agora vejo a paranóia toda.
    Abraço.

  • @DidhitiG24
    @DidhitiG24 ปีที่แล้ว

    Muito obrigada Leo!! 🦁🇧🇷🇧🇷🇧🇷

  • @devinhendon1996
    @devinhendon1996 3 ปีที่แล้ว +3

    Another one with Portuguese with Leo! 💪🏾🇵🇹 OG!!

  • @andriiv7033
    @andriiv7033 7 หลายเดือนก่อน

    Obrigado! É bastante cognitivo. Espero que virmos mais lições.

  • @miguelangelvalladaresrodri2221
    @miguelangelvalladaresrodri2221 6 หลายเดือนก่อน

    En Español es el modo subjuntivo. Muchas gracias por tan buenos vídeos. Un gran trabajo. Obrigado

  • @davidsylvia5378
    @davidsylvia5378 2 ปีที่แล้ว

    Leo, I don't know how you do it but the pace of your speech really lends itself to student's understanding. You're among the best! Thank you.

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  2 ปีที่แล้ว +1

      Thank you so much, I'm happy you find my videos helpful :)

  • @rodolfoluisrodriguez7460
    @rodolfoluisrodriguez7460 3 ปีที่แล้ว +14

    Leo, na língua espanhola existe o futuro do subjuntivo mas não é muito usado... Sempre com conteúdos muito giros, muito obrigado pela lição 😁😁😁

  • @wjtkam
    @wjtkam 3 ปีที่แล้ว +4

    Obrigado, Leo. Os teus gravações são mutio bom e cada vez melhor. Todo é claro e eu esperei do filme do conjuntivo. Deves escrever um livro para ensinar português☺️

    • @wjtkam
      @wjtkam 3 ปีที่แล้ว

      @@lordz1nho957 não. Escrevi sozinho então talvez estão errados

    • @wjtkam
      @wjtkam 3 ปีที่แล้ว

      @@lordz1nho957 Não. Aprendo português :)

  • @jacintoshigon4006
    @jacintoshigon4006 ปีที่แล้ว

    Olá Leo sou de Timor Leste, esse vídeo foi ótimo.

  • @joseroquedasilva5432
    @joseroquedasilva5432 2 ปีที่แล้ว

    Léo, sou professor de Língua Portuguesa no Brasil. Gostei bastante das tuas explicações. Com algumas diferenças no emprego da nomenclatura, mas muito próximo do que se ensina no Brasil. Gratíssimo.

  • @lei3591
    @lei3591 3 ปีที่แล้ว +1

    Thats what I really needed right now! Thank you!

  • @joaquimferreira395
    @joaquimferreira395 3 ปีที่แล้ว

    Depois de quase 30 anos, AINDA tenho problema con subjuntivo!!! Brigado pelo vídeo. Vai me ajudar.

  • @giuseppedicerbo5139
    @giuseppedicerbo5139 3 ปีที่แล้ว +3

    Quanto ao conjuntivo do futuro acho que exista apenas no português, pois nós italianos traduzimos-o com o futuro do presente, com o presente do indicativo ecc depende do contexto da conversa

  • @gustavoacharyaschuttcarval6825
    @gustavoacharyaschuttcarval6825 3 ปีที่แล้ว +1

    A língua portuguesa é uma riqueza.

  • @paulomanuelsendimairespere3901
    @paulomanuelsendimairespere3901 11 หลายเดือนก่อน +1

    O conjuntivo usa-se em orações que não são subordinadas como "Eu talvez vá amanhã ao Brasil". "Oxalá ele te encontre." Dúvidas e desejos não precisam de ser expressas em oração subordinadas, advérbios são suficientes.

  • @mariateresacalle6669
    @mariateresacalle6669 ปีที่แล้ว

    Leo, a sus clase tem sido bué de fixe. Más o que eu gustaría é ver um vídeo com o uso de infinitivo pessoal em vez de presente de conjuntivo. Obrigada.

  • @catherinede-sousaarrais5832
    @catherinede-sousaarrais5832 ปีที่แล้ว

    Obrigada pelas suas vídeos. Gosto muito de sua maneira de explicar.

  • @uriasuryyah2312
    @uriasuryyah2312 3 ปีที่แล้ว +2

    Olá Léo Tudo Bem Com Você?.Bom Espero Que Sim.
    Eu Gosto Muito DessEs Vídeos Explicativos.... Parabéns Por Seu TrabalhO.

  • @ogator8642
    @ogator8642 3 ปีที่แล้ว +1

    Espero que o vídeo da próxima semana não me faça chorar. Obrigado, Leo.

  • @2626BWG
    @2626BWG 2 ปีที่แล้ว

    Em espanhol temos dois formas verbales de futuro no conjuntivo: o "futuro simple" e o "futuro compuesto".

  • @irisinhardv5223
    @irisinhardv5223 3 ปีที่แล้ว +2

    Leo amo tuas aulas, você é muito bom.

    • @domingosintchama8868
      @domingosintchama8868 2 ปีที่แล้ว

      sou, domingos apartir da Guiné Bissau , queria que gravasse regra imperfeito de conjuntivo

  • @zizamuller3269
    @zizamuller3269 2 ปีที่แล้ว

    Desconsidere por favor o que falei; há outro vídeo apresentando. Parabéns mais uma vez pelo excelente conteúdo.

  • @mariadelcarmencobas8138
    @mariadelcarmencobas8138 10 หลายเดือนก่อน

    Está muito esclarecido professor👏👏👏

  • @suns9956
    @suns9956 3 ปีที่แล้ว +12

    Olá a todos! Nunca fiz antes isto, mas perguntava-me se alguém quiser ajudar-me com o português, ainda estou a aprender e aprendo português de Portugal mas brasileiros são bem-vindos também :). Eu podia ajudar com a minha língua nativa só se quiserem. Obrigada por ler!

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 3 ปีที่แล้ว +2

      Posso perguntar-te qual é a tua língua nativa. Eu estou a aprender o russo. Se quiseres eu posso deixar-te o meu número do telemóvel. Fior, o teu nome parece ser um nome norueguês . És da Noruega? Por último mas não menos importante, o teu português é excelente.

    • @manemong
      @manemong 3 ปีที่แล้ว +2

      @@Theyoutuberpolyglot Não conheço a expressâo noruego, mas norueguês. Estará correcta? É uma pergunta aos especialistas.

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 3 ปีที่แล้ว +3

      @@manemong Norueguês é a palavra correta. Esqueci-me de mudar de teclado. Estava a usar o teclado espanhol, e como não o mudei ao escrever em português, o auto- corretor escreveu essa palavra. Noruego é espanhol e norueguês é português.

    • @MaxusMV
      @MaxusMV 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Theyoutuberpolyglot Podíamos ajudar um a outro já que sou russo. O meu nível de português está cerca de B1 - B2.

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 3 ปีที่แล้ว +2

      @@MaxusMV O meu nível de russo é um A1. O nível B2 já é um bom nível. Tens Facebook ou whatsapp?

  • @ricardolichtler3195
    @ricardolichtler3195 3 ปีที่แล้ว +2

    Totalmente excelente!

  • @PierIè-u2l
    @PierIè-u2l ปีที่แล้ว

    Muito obrigado 🇬🇼🇬🇼

  • @PerseoRapax
    @PerseoRapax 3 ปีที่แล้ว +1

    Muchas gracias que pongas los videos con subtítulos, ayuda muchísimo.

  • @jesusperezmontero8399
    @jesusperezmontero8399 6 หลายเดือนก่อน

    ¡Gracias!

  • @ThiagoAlmeida-jp1eo
    @ThiagoAlmeida-jp1eo 3 ปีที่แล้ว +4

    É difícil até para os falantes nativos da língua portuguesa. No Brasil, vejo muita difuldade de uso.

  • @LuisdeJesus-lq6oy
    @LuisdeJesus-lq6oy ปีที่แล้ว

    Queria que você vai fazer mais outros vídeos sobre outros tempos verbais do conjuntivo

  • @OShaughnessyC
    @OShaughnessyC 3 ปีที่แล้ว +2

    Excelente, Leo! Muito obrigada.

  • @davidav6283
    @davidav6283 2 ปีที่แล้ว

    Muito Obrigado Leo

  • @grrrriff
    @grrrriff 3 ปีที่แล้ว +7

    O futuro do conxuntivo tamén existe en galego pero, que eu saiba, non se usa na lingua falada. Non o sei con certeza pero creo que será pola influencia do castelán, xa que nese idioma o futuro do conxuntivo tampouco se usa.

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 3 ปีที่แล้ว +1

      Que língua mais chique! Percebi tudo.

    • @LHollan
      @LHollan 3 ปีที่แล้ว +2

      Não é a toa que muitos intelectuais galegos dizem que é uma variedade da língua portuguesa, só que escrita com ortografia castelhana

  • @shirleycusworth5067
    @shirleycusworth5067 2 ปีที่แล้ว

    Excelente e clara explicação. Obrigada

  • @alexandrevidao981
    @alexandrevidao981 3 ปีที่แล้ว +5

    Leo, um erro em 3:28.
    As orações secundárias seriam "QUE é verdade" e "QUE seja verdade". Ambas as frases são orações subordinadas substantivas objetivas diretas. A frase inteira funciona como o objeto direto da primeira frase: "Eu sei ISSO" o isso sendo a segunda oração. Dentro das orações secundárias, a conjunção "que" é o sujeito: "que é verdade".

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  3 ปีที่แล้ว +2

      Pois, eu queria dizer que a oração secundária era "ser verdade".

    • @alexandrevidao981
      @alexandrevidao981 3 ปีที่แล้ว +2

      @@PortugueseWithLeo Caro Leo,
      Eu acho que você mal entendeu o meu comentário. Era só um detalhe gramatical, mas a oração secundária das duas frases inclui a conjunção "que" porque sintaticamente funciona como o sujeito da frase. Por exemplo, a oração principal da primeira frase é "Eu sei" e a oração secundária seria "que é verdade" e não simplesmente "é verdade" como você escreveu. Parabéns pelos vídeos. Eu amei o do italiano.

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  3 ปีที่แล้ว +1

      @@alexandrevidao981 Ah ok, já percebi! Obrigado pela clarificação :)

  • @teddydavis2339
    @teddydavis2339 3 ปีที่แล้ว

    Aprendi muito hoje.

  • @elianamenendez9412
    @elianamenendez9412 2 ปีที่แล้ว

    Gracias, Leo. No sé todavía los verbos conjugados en presente, pero te explicas perfectamente, aunque no entienda slhunas palabras, las saco por deducción. Un da de España.

  • @renatomendesdeoliveira6882
    @renatomendesdeoliveira6882 3 ปีที่แล้ว

    Fantástico clarificar o português! Parabéns pelo vosso trabalho!

  • @eliasaraujosaavedra7255
    @eliasaraujosaavedra7255 19 วันที่ผ่านมา

    Muy buena exposición

  • @someinteresting
    @someinteresting 3 ปีที่แล้ว +2

    Weren't there Future and Future Perfect Subjunctives in Spanish also? But they are very rarely used.

  • @nielschristiansen731
    @nielschristiansen731 3 ปีที่แล้ว

    O Leo fala o português mais claro e bonito. Agora moro no algarve e, infelizmente, o sotaque aqui é quase impossível.

  • @emcarnahan
    @emcarnahan 3 ปีที่แล้ว

    Thank you so much for this video! Subjunctive threw me for a loop! :)

  • @crist67mustang
    @crist67mustang 3 ปีที่แล้ว

    Yo le entendí todo. 😃
    Vocé e un garoto muito gustoso. Greetings from 🇨🇱

  • @jesusperezmontero8399
    @jesusperezmontero8399 6 หลายเดือนก่อน

    Obrigado Leo

  • @gregoriomarzano2628
    @gregoriomarzano2628 ปีที่แล้ว

    O conjuntivo é índice da latinitade (ou latinitate se falamos em romana, a lingua latina do Est)

  • @bexhillbob
    @bexhillbob 3 ปีที่แล้ว +1

    Muito obrigado. Se calhar pode explicar o infinitivo pessoal, também?

  • @krishanpriyankara8133
    @krishanpriyankara8133 3 ปีที่แล้ว +1

    Por favor faz um vídeo sobre voz pasiva
    Como se utiliza,

  • @andreasberner313
    @andreasberner313 3 ปีที่แล้ว

    chega mesmo a tempo. muito obrigado pela explicação !

  • @johanchavez280
    @johanchavez280 3 ปีที่แล้ว

    Nvo subscriptor. Sou venezuelano e estou aprendiendo portugués. Moro em porto. Obrigado por o vídeo.

  • @ІннаКострицька-м4т
    @ІннаКострицька-м4т 3 ปีที่แล้ว +1

    Muito obrigada!

  • @juanfernandocarabalicarvaj6639
    @juanfernandocarabalicarvaj6639 3 ปีที่แล้ว

    Leo, sem dúvida gostei muito disso, ensino perfeito!

  • @federicocarducci9487
    @federicocarducci9487 3 ปีที่แล้ว

    Boa tarde, há um elemento que falta nas explicações do uso do conjuntivo e que revela uma contradição, no que diz por exemplo respeito ao Italiano. Apesar de o conjuntivo exprimir dúvidas, se os verbos de dúvida (achar, pensar, acreditar, crer) for seguidos por uma frase afirmativa, o modo que se usa não é conjuntivo... No exemplo "acho que ele vem amanhã", a frase exprime sempre uma dúvida, porém não está seguida pelo conjuntivo. No caso contrário, na expressão "acho que ele não venha amanhã", o conjuntivo é que é utilizado. Em tudo caso nos dois sentidos a dúvida é a mesma...
    Obrigado pela clarificação

  • @darius9882
    @darius9882 3 ปีที่แล้ว +2

    Obrigado Leo! Falta-me o uso correto do conjuntivo em Portugues, algumas vezes pode ser parecido com o italiano (seja/sia), preciso praticar! Espero o proximo video!

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 3 ปีที่แล้ว

      São muito parecidos. Nós não usamos o conjuntivo com o verbo pensar em frases afirmativas, mas vós sim usais não usais? Penso che sia/ penso que é.

    • @darius9882
      @darius9882 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Theyoutuberpolyglot usamos sim! Apesar que muitas pessoas dizem "penso che è" mas nao é correto assim!

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 3 ปีที่แล้ว +1

      @@darius9882 Aí está a diferença, Darius.

    • @jandeolive6007
      @jandeolive6007 ปีที่แล้ว +1

      @@Theyoutuberpolyglot Em Portugal, usam-se as duas formas: 'penso que é' e 'penso que seja', a última forma pode talvez reflectir uma menor convicção...🙂

  • @magnoreisandrade4761
    @magnoreisandrade4761 3 ปีที่แล้ว

    Explicações excelentes, Leo!

  • @tomasferreira3510
    @tomasferreira3510 3 ปีที่แล้ว

    Olá, Leo, adorava que fizesses um vídeo com a Maria do canal Listen and Learn Portuguese with Maria, ela é sérvia e também ensina português no seu canal.

  • @bastbux
    @bastbux 3 ปีที่แล้ว +4

    Fofinho com os óculos ❤️

  • @naelachkar
    @naelachkar 3 ปีที่แล้ว +1

    Muito bom vídeo! Espero que tenha ajudado muita gente 😄

    • @PortugueseWithLeo
      @PortugueseWithLeo  3 ปีที่แล้ว +1

      Ora aí está um bom uso do conjuntivo. Também espero que ajude muita gente!

  • @tventerramento3718
    @tventerramento3718 ปีที่แล้ว

    Obrigada

  • @rodneyfernandes5415
    @rodneyfernandes5415 3 ปีที่แล้ว

    Incrível seu canal, Léo!

  • @sandrasalvadorimartini5399
    @sandrasalvadorimartini5399 3 ปีที่แล้ว +4

    Eu penso que este vídeo é muito bom. Muito obrigada, Leo. Hai visto che progressi? Credo che il congiuntivo con valore di futuro esista ancora oggi in alcuni testi giuridici spagnoli e nel gallego parlato. Ciao, alla prossima!

    • @LHollan
      @LHollan 3 ปีที่แล้ว

      Soa estranho a sua primeira frase, em portuguese seria dito: “achei ótimo este vídeo”, sim o vídeo existe ainda, ainda o achas ótimo, mas mesmo assim é usada a forma do passado haha em português o passado é usado duma maneira estranha para as outras línguas, por exemplo “queria uma bica”, significa “quero uma bica”, mas ninguém fala assim “quero”. Um amigo americano também acha estranho que usemos em português o passado para coisas que desejamos ou que ainda existam e sejam verdade. Mas é assim que funciona. Em inglês dizer “I forget your email address” (literalmente eu ESQUEÇO seu endereço de e-mail), mas em português nunca se usaria o presente, é sempre o passado “eu esqueci seu endereço”, “gostei deste vídeo” (sim, no passado ainda que continues a gostar do vídeo 😂 soa estranho pra maioria dos estrangeiros eu sei, mas é assim que é em português hahah)

  • @HELOANPATRICK
    @HELOANPATRICK 3 ปีที่แล้ว

    Parabéns! muito bem explicado.

  • @giantandomniscientlevitati8969
    @giantandomniscientlevitati8969 3 ปีที่แล้ว

    It's great. Simply

  • @ednovaladao7232
    @ednovaladao7232 3 ปีที่แล้ว

    Boa explicação.

  • @nicolatranqui
    @nicolatranqui 2 ปีที่แล้ว

    Grazie.

  • @robertodefensor2311
    @robertodefensor2311 3 ปีที่แล้ว +1

    Já estou a partilhar teu canal gajo!🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇵🇹🇵🇹🇵🇹

  • @MsSpiffz
    @MsSpiffz 2 ปีที่แล้ว

    I don't know if I'll ever grasp the subjunctive! I 'learnt' it ages ago, but it's just weird to me. I've only recently understood that we have it in English. But - at least if I can recognise it when I'm reading that will help.

  • @MaxusMV
    @MaxusMV 3 ปีที่แล้ว +2

    Porque com “talvez” utilizam conjuntivo e com “se calhar” não? Em ambos os casos há dúvida.

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 3 ปีที่แล้ว

      É uma boa pergunta que não tem explicação. Todas as regras têm exceções. Eu quando digo “se calhar “a minha hesitação é inferior a quando uso “ Talvez”.

    • @carlosmagalhaes7109
      @carlosmagalhaes7109 3 ปีที่แล้ว

      Porque "talvez" e "se calhar" são termos de natureza diferente.
      "Talvez" é um advérbio.
      "Se calhar" é na verdade uma oração que está no futuro de conjuntivo.
      É como dizer "se (ele) calhar".
      "Calhar" é um verbo.

  • @ChickenCastleQQ
    @ChickenCastleQQ 2 ปีที่แล้ว

    Ola Leo! E podeser meilhor de ne usa subjunctive mais so conjonctivo! Porque e muito confuso de utilizar esta phrase Brazlien

  • @RicardoGagliardiFotografia
    @RicardoGagliardiFotografia 3 ปีที่แล้ว +2

    No Brasil é bem comum usarmos o subjuntivo mesmo que coloquialmente. Parece que aí em Portugal é mais usado o prtéritonimperfeito do indicativo na linguagem coloquial, como "gostava que viesses me visitar" ao invés de "gostaria que viesses me visitar". Procede?

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 3 ปีที่แล้ว +4

      Em algumas zonas. Eu uso o condicional” Eu gostaria de, eu preferiria, eu quereria etc. na língua coloquial é diferente. As vezes, falamos atoa. Ricardo, há uma diferença entre língua informal e formal.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 3 ปีที่แล้ว +3

      Em Lisboa eu diria "gostaria que viesses" mas também ouço "gostava que viesses" não me parece haver grande preferência tanto se usa um como outro.

    • @manemong
      @manemong 3 ปีที่แล้ว +2

      Na minha zona, Alentejo, nós costumamos dizer: gostava que viesses visitar-me...

    • @Theyoutuberpolyglot
      @Theyoutuberpolyglot 3 ปีที่แล้ว +4

      @@manemong E na minha zona também. No entanto prefiro o condicional “ Eu gostaria de te conhecer pessoalmente”. Eu adoraria dar-te um abraço/ eu quereria um galão, se faz favor. Mané, só é uma preferência linguística. Cada português fala a sua maneira. O mais importante é que consigamos entender- nos. O resto não tem assim tanta importância. Se me disseres/disseras “ Eu gostava de ir para praia” eu vou perceber-te não mesma.

    • @manemong
      @manemong 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Theyoutuberpolyglot Eu diria, se me disseres e não "se me dizeres". Eu percebo, no entanto, há pontapés na gramática, por vezes, que tornam a língua algo confusa e nos fazem pensar que, se vale tudo, de que servirá haver professores de português e regras gramaticais?

  • @Werner_pol
    @Werner_pol 3 ปีที่แล้ว

    Em espanhol também existe o futuro do subjuntivo.
    Mas é usado em situações formais ou por pessoas que lêem muito(cultas) .
    -se eu fizer estes exercícios de gramática , entenderei melhor as regras.
    -si hiciere estos ejercicios de gramática, entenderé mejor las reglas.
    Mas no geral, a gente usa conjugações tipo:
    -Cuando haga estos ejercicios de gramática, voy a entender mejor las reglas
    -si hiciera estos ejercicios de gramática, entenderé mejor las reglas.
    -si hiciese estos ejercicios de gramática, voy entender mejor las reglas.
    Abrazos do Peru

  • @cesarestevez1706
    @cesarestevez1706 2 ปีที่แล้ว

    Parabéns otra vez