大陆中文用词VS.台湾中文用词 Mainland Mandarin words VS. Taiwanese Mandarin words

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ต.ค. 2017
  • Plz subscribe n share if you like our video! 喜欢请转发订阅!
    如果大家想看我们拍更多更好的跨文化视频,请在Patreon支持我们: / kevininshanghai
    第一集EP01: • 大陆普通话发音VS.台湾的国语发音 Main...
    大陆电影译名VS台湾电影译名: • 大陆电影译名VS台湾电影译名 Movie T...

ความคิดเห็น • 5K

  • @KevininShanghai
    @KevininShanghai  6 ปีที่แล้ว +141

    Follow me on Instagram: instagram.com/kev000007/

    • @yen-linou8629
      @yen-linou8629 6 ปีที่แล้ว +6

      是 指考,不是 直考。
      「指考」全名為「指定科目考試」。

    • @derivatives_of_the_nature
      @derivatives_of_the_nature 5 ปีที่แล้ว +4

      formula是公式的意思,equation才是方程式

    • @WinnieGasolFORCABARCA
      @WinnieGasolFORCABARCA 5 ปีที่แล้ว +3

      還有土豆/馬鈴薯🥔,台灣土豆是花生 🤣

    • @user-jz9xs7dk3e
      @user-jz9xs7dk3e 4 ปีที่แล้ว +1

      还有一个,(台湾)剪刀石头布,(大陆)石头剪刀布

    • @user-uk2no8it5z
      @user-uk2no8it5z 4 ปีที่แล้ว +1

      为什么是大陆普通话,台湾国语?台湾变成一个国家了?

  • @jatfanwong4834
    @jatfanwong4834 6 ปีที่แล้ว +4720

    作为一个大陆人,我觉得两岸目前最好的状态就是维持现状。大陆需要尊重台湾的地位和政治制度,台湾需要重新审视发展中的大陆。希望两岸不要兵戎相见,更不希望两岸民众相互仇视。
    我相信等到大陆真正树立起民主意识和公民意识之后,会建立更好的两岸关系。真正的民族情感不是来自战争,而是来自内心深处的相互作用和文化认同。
    最后预祝台湾同胞春节快乐😘

    • @josephtsai8810
      @josephtsai8810 6 ปีที่แล้ว +120

      怎麼沒人給讚呢?

    • @user-lo1jb8jb8d
      @user-lo1jb8jb8d 6 ปีที่แล้ว +142

      很好,對兩岸都很好

    • @rayray0819
      @rayray0819 6 ปีที่แล้ว +177

      難得有中聽話 不過長久下來看 中國是不會同意的

    • @user-tb8zy8hb1m
      @user-tb8zy8hb1m 6 ปีที่แล้ว +182

      看他俩片中开开心心聊着 就觉得这才是两岸好的交流

    • @duckie7920
      @duckie7920 6 ปีที่แล้ว +86

      啊啊啊啊,捕捉同类人啊!我也是大陆的,莫名的亲切感啊

  • @i-wenlin5915
    @i-wenlin5915 5 ปีที่แล้ว +1061

    我是台灣人,15歲就去美國唸書了。
    去了之後才發現,其實出了台灣、出了大陸,在國際上,大陸台灣反倒一家親,不會特別計較政治問題
    因為說真的,當踏出了自己的comfort zone,面對另外一個更不一樣的文化、種族、國家,反倒更發現我們其實比想像中的更靠近以及相似
    而真的發生事情的時候,也是彼此站在彼此身邊相互照應著
    我在美國最好的朋友是大陸人,到現在各奔東西了,還是會聯絡、打打視訊,我人生第一次買淘寶還去跟他們炫耀了,他們也笑說完了,我掉進一個出不去的坑了
    其實,我們都是可以好好溝通、交留,甚至變成朋友,甚至至交的,政治就讓政客去煩、去操作,但為何要讓這些成為仇化我們之間的武器,這樣只會讓我們彼此的世界觀狹窄很多而已
    PS:很喜歡Kevin的影片,以及來留言的大家,讓我久違的又再感受到其實兩岸的人,是可以變成朋友的,謝謝!

    • @wengu2094
      @wengu2094 5 ปีที่แล้ว +139

      I-Wen Lin 同意。老百姓只是政客的工具而已,他们把自己的敌对意识通过教育和宣传的方式,转嫁到普通老百姓身上,造成两岸老百姓的对立,其实两岸老百姓之间根本没有仇恨。

    • @libragalaxy428
      @libragalaxy428 4 ปีที่แล้ว +17

      @@wengu2094 说得太好了!鼓掌!!!

    • @user-ee5mk4ii8q
      @user-ee5mk4ii8q 4 ปีที่แล้ว +19

      9210了還有人不知道製造仇恨的只有中共嗎

    • @Aimer520
      @Aimer520 4 ปีที่แล้ว +17

      But台灣的韓國fish沒有學乖,講話的時候English都no標準,還一邊說要在Kaohsiung蓋Fer.ris wheel一邊當背骨仔,那我hate韓國fish嗎?一句話
      *Yes, I do*

    • @i-wenlin5915
      @i-wenlin5915 4 ปีที่แล้ว +22

      @@Aimer520 不好意思,請講中文跟講英文選一個好好說,這樣全部混雜在一起,不是中文文法,也不是英文文法,反倒讓人不了解你想表達的意思,謝謝
      而且我只是說希望政治讓政客去煩惱,兩岸人民還是可以友善溝通,這跟政治人物英文好不好、要不要蓋建築設施,有什麼關聯呢?你可能一開始沒有懂這個影片,跟我想要表達的意思喔
      你如果因為看不順眼某位政治人物,就對整個民族有歧視或有偏見,那真的挺可惜的,因為這樣你會無法以客觀開放的思想,去好好了解一個文化、一個民族、一個國家

  • @a16326241
    @a16326241 6 ปีที่แล้ว +883

    高考的部分,台灣這裡不是叫「直考」,而是「指考」,全稱「指定科目考試」,「學測」全名是「學科能力測驗」
    附帶,台灣也有「高考」這個名詞,不過指的是「高等公務員考試」

    • @msge71684
      @msge71684 5 ปีที่แล้ว +46

      還有普考和特考

    • @user-wk6qw2bc8e
      @user-wk6qw2bc8e 5 ปีที่แล้ว +28

      大陆公务员考试叫国考,全称:国家公务员考试。还有省考,省级别的公务员考试。

    • @misaki779
      @misaki779 5 ปีที่แล้ว +48

      補充下高考部分,台灣因為有分高中和高職分別,高中考大學的考試會有「學測」和「指考」,而高職部分會有「統測」。高職:高級職業學校,統測:統一入學測驗

    • @jiajiemai6178
      @jiajiemai6178 5 ปีที่แล้ว +1

      打错字

    • @bobbywong621
      @bobbywong621 5 ปีที่แล้ว +2

      其實高考是不是就是香港的DSE呢

  • @yuanhuaxu1542
    @yuanhuaxu1542 2 ปีที่แล้ว +38

    我在大陆出生长大,现在在荷兰定居,也遇到不少香港人和台湾人,其实网上两岸吵吵闹闹,现实中大家见面都是客客气气的。
    大部分台湾人都很温暖有礼。祈愿天下华人都相处安好!
    PS :我觉得繁体字很美很酷!谢谢你们保留下来!

    • @user-rp3ud4xm1n
      @user-rp3ud4xm1n ปีที่แล้ว +1

      本来都是一家人

    • @tw5763
      @tw5763 7 หลายเดือนก่อน

      搞得好像大陆就不用繁体一样了

    • @user-gc9ks4vb6x
      @user-gc9ks4vb6x 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@tw5763大陸有用繁體字??真的嗎?

    • @LockeLou
      @LockeLou 4 หลายเดือนก่อน

      书法是用的。我老家是一个小县城,城里的小孩在小学的时候大部分都会报个书法班,就是用毛笔写字​@@user-gc9ks4vb6x

    • @john11795
      @john11795 2 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@user-gc9ks4vb6x大陆很多门头招牌都用的繁体字。没学过繁体字,但是我基本都能看懂

  • @andy101903
    @andy101903 6 ปีที่แล้ว +1473

    這視頻下的討論是我近十年來第一次沒看到兩岸吵架,真感動,希望未來越來越好

    • @davidhu6272
      @davidhu6272 6 ปีที่แล้ว +133

      Max CYC a片網站也很祥和

    • @benng7013
      @benng7013 6 ปีที่แล้ว +14

      waset Fand有經驗😂

    • @user-bu1oh4km5w
      @user-bu1oh4km5w 6 ปีที่แล้ว +75

      Max CYC 对的!我看的好多视频下面骂成一片。繁体字居多。真的,大陆这里是自己也有反省。近十年来各种反思,国民党的历史地位也是不断拔高。
      我个人就特意喜欢张灵浦将军啊。
      当初起义的国民党将领也基本上善终了。
      两岸三地,华人团结!

    • @user-zi4wi5yb3q
      @user-zi4wi5yb3q 6 ปีที่แล้ว +6

      是啊,真好

    • @yumaolin2243
      @yumaolin2243 6 ปีที่แล้ว +5

      waset Fand 兄弟,借一部说话

  • @hengjinghuang7499
    @hengjinghuang7499 6 ปีที่แล้ว +1219

    祝大陸的所有同胞們 新年快樂 財源廣進 好運到

    • @litchi4507
      @litchi4507 5 ปีที่แล้ว +75

      希望 两岸 一家亲。南洋华裔

    • @diane2432
      @diane2432 5 ปีที่แล้ว +31

      你也是~

    • @opalou1571
      @opalou1571 5 ปีที่แล้ว +29

      谢谢!你也是~

    • @liuchen3022
      @liuchen3022 5 ปีที่แล้ว +19

      新年快乐

    • @carrieyanpire
      @carrieyanpire 4 ปีที่แล้ว +8

      hengjing huang 好的,你也是~

  • @junkun2283
    @junkun2283 6 ปีที่แล้ว +266

    在台灣因為是念「數位相機」所以就有了一個笑話:
    問:樹的味道像什麼?
    答:樹味像雞(數位相機)

  • @qi2852
    @qi2852 5 ปีที่แล้ว +255

    酸奶,我曾經以為是酸掉(壞掉)的牛奶⋯⋯😂😂

    • @user-jr3tk3ny4v
      @user-jr3tk3ny4v 4 ปีที่แล้ว +26

      我,,竟无言以对

    • @sayonara9291
      @sayonara9291 4 ปีที่แล้ว +19

      @@user-jr3tk3ny4v 因為我們沒聽過啊XD從字面上看,我以前也以為是酸掉的奶:P

    • @yanmiao7945
      @yanmiao7945 4 ปีที่แล้ว +9

      @@sayonara9291 哈哈哈 以前在哪里听说过或见过“优格”这个词 也知道这个词跟奶制品有关 但今天才知道 原来就是我们的酸奶

    • @shootingar9415
      @shootingar9415 4 ปีที่แล้ว +33

      没错啊,酸奶就是用牛奶发酵做成的,就是酸掉的奶。只是需要特殊的乳酸菌和环境。不过优格,我是学了英语以后才懂得就是酸奶。

    • @eliasliu9927
      @eliasliu9927 4 ปีที่แล้ว +16

      酸奶就是牛奶发酵而来的,乳酸菌作祟,所以酸掉的牛奶也没什么问题,就是这个酸掉不是坏掉啦。

  • @jacobli9488
    @jacobli9488 6 ปีที่แล้ว +265

    好喜歡這種大家彼此交流而不是區分彼此的感覺

    • @user-uv2fi8jm1z
      @user-uv2fi8jm1z 6 ปีที่แล้ว +16

      李子儀 對啊,不牽扯到政治的話,一切都很和平

    • @user-tb8zy8hb1m
      @user-tb8zy8hb1m 6 ปีที่แล้ว +14

      兩岸政治什麼的或許不一樣 但是說的是同樣的語言 長得也是一個樣

    • @communismyes9011
      @communismyes9011 4 ปีที่แล้ว +2

      夏天晴 台湾人比较偏向于日本,中国人比较偏向东北亚

    • @blackgcm313
      @blackgcm313 4 ปีที่แล้ว

      @@communismyes9011 有吗?来过台湾几次,感觉就是偏台湾本地特色啊

    • @user-ln8kf1bs3o
      @user-ln8kf1bs3o 4 ปีที่แล้ว

      Internationale Yes! 那上海才更加像日式吧...上海话都很像

  • @evachen9705
    @evachen9705 6 ปีที่แล้ว +269

    非常有趣,感覺又學到好多。😁建議能不能做期兩岸流行用語或網路用語的介紹呢?

    • @kilinw
      @kilinw 6 ปีที่แล้ว +1

      Eva Chen 翔?

    • @abc56judy
      @abc56judy 6 ปีที่แล้ว +10

      懵逼
      怼他
      咋辦
      別慫
      mmp((這別亂用23333
      瞎逼逼

    • @user-bi8js4jj2r
      @user-bi8js4jj2r 6 ปีที่แล้ว

      楓Jw 夙 還有咋整、城會玩、喜大普奔😂

    • @queenelsa3397
      @queenelsa3397 6 ปีที่แล้ว +17

      大陆的网络用语更新太快了一不小心就过时 大概一两个月就不会再用

    • @abc56judy
      @abc56judy 6 ปีที่แล้ว +14

      我覺得讓我最印象深刻的網路用語就是
      皮皮蝦我們走!!!!

  • @cyhmkjlxklbcl5897
    @cyhmkjlxklbcl5897 4 ปีที่แล้ว +144

    還以為在留言區會引發血戰,竟然沒有!!!感動⋯⋯
    隨便看個什麼把中國台灣放在一起講的都會不和平真的好難受。

    • @user-lb3lj5sr3d
      @user-lb3lj5sr3d 4 ปีที่แล้ว +12

      雖然政策不一樣,但我們是一家!

    • @user-rs5em9go9z
      @user-rs5em9go9z 4 ปีที่แล้ว +4

      这里是和平停战区😂😂

    • @imdingbao
      @imdingbao 4 ปีที่แล้ว +5

      唉真的,看个脱北的视频 评论都有吵起来的😅

    • @jyl7171
      @jyl7171 4 ปีที่แล้ว +1

      改名字了 同样难受,感觉自己心中原本美好的感情被伤害了。

    • @bobjean8243
      @bobjean8243 3 ปีที่แล้ว +2

      有啊,前面几个评论有个伟大的台湾人@阿光,一直拿着键盘对大陆人无差别输出并口出秽言
      两岸本是一家人啊!

  • @clarliao
    @clarliao 5 ปีที่แล้ว +164

    土豆 VS 馬鈴薯
    花生 VS 土豆

    • @amaoge
      @amaoge 4 ปีที่แล้ว +5

      哈哈哈哈哈,秒懂哈啊啊哈

    • @ethanwijaya9966
      @ethanwijaya9966 4 ปีที่แล้ว +2

      Bruh, 落花生

    • @Daniel-in5bg
      @Daniel-in5bg 3 ปีที่แล้ว

      地瓜呢?是哪的方言?😄

    • @user-iz3xv1fp9r
      @user-iz3xv1fp9r 3 ปีที่แล้ว

      花生 VS 土豆是不是因为闽南话就是把花生叫成土豆啊

    • @bowendu5483
      @bowendu5483 3 ปีที่แล้ว

      @@Daniel-in5bg 地瓜是另一个东西啊,又叫番薯。红的是红薯,紫的是紫薯。

  • @shaw5326
    @shaw5326 6 ปีที่แล้ว +962

    我有一次再大陸出差
    聽到西蘭花 我蒙逼了
    我以為我們老闆為什麽要點花來吃
    台灣叫 綠花椰菜😂😂😂😂😂😂

    • @ben92634
      @ben92634 6 ปีที่แล้ว +7

      邵 邵 那大陸還有哪些對蔬菜的稱呼有不一樣

    • @shaw5326
      @shaw5326 6 ปีที่แล้ว +32

      獅子仁 其實很多耶
      我大陸室友常常講一些有的沒的
      但現在要我說我想不起來哈哈

    • @2050Alice
      @2050Alice 6 ปีที่แล้ว +102

      請不要講菜花,台灣那是性病

    • @user-sy5jo4eh3f
      @user-sy5jo4eh3f 6 ปีที่แล้ว +40

      獅子仁 你们的高丽菜在我们大陆叫做大白菜

    • @sunkissism
      @sunkissism 6 ปีที่แล้ว +38

      高麗菜不是捲心菜嗎?

  • @user-sd3hg9rd6x
    @user-sd3hg9rd6x 6 ปีที่แล้ว +266

    难得难得,没有争吵了

    • @xinphy1607
      @xinphy1607 6 ปีที่แล้ว +11

      星の審判 來來我們來吵ヽ(´▽`)/

    • @ru7821
      @ru7821 6 ปีที่แล้ว +9

      真的難得XD

    • @user-zr3xg7vy3r
      @user-zr3xg7vy3r 6 ปีที่แล้ว +8

      非常感動 愛上這了

    • @xinphy1607
      @xinphy1607 6 ปีที่แล้ว +23

      所以說我要來引戰了!就是現在,right now ,現在就來幹戰!!
      你覺得胸大好還是平胸好!來理論!

    • @user-wsgwz
      @user-wsgwz 6 ปีที่แล้ว +8

      你相信 我是蝦子嗎XD 当然胸大好,尤其在冬天

  • @mapleRRR877
    @mapleRRR877 4 ปีที่แล้ว +10

    看到這裡大家發言都很和諧 我真的很開心 最近要過新年了 祝台灣以及大陸同胞們新年快樂~

    • @tutuwang7219
      @tutuwang7219 หลายเดือนก่อน

      来自四年后的我

  • @user-cg7bb6zn6w
    @user-cg7bb6zn6w 6 ปีที่แล้ว +160

    你好,我是韩国人!你们的节目真的挺有意思的,特别是这种普通话和国语的比较或者北方话和南方话的比较。我会一直关注你们,支持你们的! :-)

    • @user-kt4nz2uo8p
      @user-kt4nz2uo8p 6 ปีที่แล้ว +9

      우가람 欢迎韩国友人!不得不说你的中文真的很好!

    • @LBJ-bj
      @LBJ-bj 6 ปีที่แล้ว +11

      如有可能韩语南北差异,或韩国不同地区语言差异也可以讨论一下

    • @user-ro2kk4zy6o
      @user-ro2kk4zy6o 5 ปีที่แล้ว +2

      우가람 我有上传一些我们南北方言的视频可以来看看

    • @peienlee1034
      @peienlee1034 5 ปีที่แล้ว +1

      超度你 看了你的视频,好奇你真的是韩国朋友吗🤣中文这么好

    • @tianquxi2844
      @tianquxi2844 5 ปีที่แล้ว +1

      一个朝鲜族的傻叼冒充韩国人

  • @George-bt6xf
    @George-bt6xf 6 ปีที่แล้ว +63

    我台灣人時常上淘寶,裡面說的十個八個都在淘寶上學過

  • @christable0202
    @christable0202 5 ปีที่แล้ว +3

    我喜歡這個單元ㄟ 很有趣 ! 一樣是中文 但是卻有不同講法 這些字面背後都是有意義的

  • @gusthomas6872
    @gusthomas6872 4 ปีที่แล้ว +18

    Thank you for this video, it helps me with learning chinese ALOT!! I’ve had Taiwanese and Beijinger teachers in the past, and I always get confused. Also the native speaking is really helpful

  • @tzji2005
    @tzji2005 6 ปีที่แล้ว +77

    很棒的短片,很喜欢。我是大陆人,我爱台湾。

    • @AB-gp3bu
      @AB-gp3bu 6 ปีที่แล้ว +20

      Zhen Tao 我是台灣人我也愛中國但是我討厭政治

    • @user-tb8zy8hb1m
      @user-tb8zy8hb1m 6 ปีที่แล้ว +15

      我是台灣人 我愛中華民族 我愛中國我愛台灣 我愛華人文化
      但我討厭任何有政治的地方

    • @ldcrldcr6941
      @ldcrldcr6941 5 ปีที่แล้ว

      @@user-tb8zy8hb1m 所以我们(大陆)不会随意评判,甚至去讨论,也不许。
      不过不是在公共场合网络上传播谈的话没人管你。

    • @user-ik6zd7pf6y
      @user-ik6zd7pf6y 5 ปีที่แล้ว +2

      我最喜歡浙江杭州,非常的美

    • @zk5120a
      @zk5120a 5 ปีที่แล้ว

      A B 我也不喜欢政治,中考政治22分,不及格,然后就读了技校。。。

  • @toapa0812
    @toapa0812 6 ปีที่แล้ว +345

    這集好有趣喔!

    • @liangjieytb
      @liangjieytb 6 ปีที่แล้ว

      桃沛 i

    • @jaychou122
      @jaychou122 6 ปีที่แล้ว +1

      方文山:我写词的时候,为了避免语言上的尴尬,花了很多精力。

  • @user-fk9gf2pk3c
    @user-fk9gf2pk3c 5 ปีที่แล้ว +64

    这个视频可以啊,两人互相讲对方地方的语法,看得我起一身鸡皮疙瘩,感觉就像失散多年的兄弟在热情沟通,给台湾人民点个赞!!nice!!

    • @tsyngiautan5201
      @tsyngiautan5201 5 ปีที่แล้ว +2

      主体评论是很和谐,但是评论下面的评论有很多青蛙去破坏气氛,不信你去看看

    • @communismyes9011
      @communismyes9011 4 ปีที่แล้ว

      也就你在这意淫…

    • @garlicbreadxxl2637
      @garlicbreadxxl2637 3 ปีที่แล้ว

      @@tsyngiautan5201 你楼下就来了一个

  • @yunyizhu8358
    @yunyizhu8358 4 ปีที่แล้ว +152

    最多的难道不是
    大陆:操!
    台湾:干!

    • @quanzi7812
      @quanzi7812 4 ปีที่แล้ว +10

      反而看太多大陸實況主
      還蠻習慣講操的XDDDD

    • @bekey0530
      @bekey0530 4 ปีที่แล้ว +2

      我都不罵
      -幹-
      😂😂但是我都罵
      -操-
      😂😂

    • @lianghl2957
      @lianghl2957 4 ปีที่แล้ว +16

      meow9357 我们现在也有“干!”但是我们写作“淦”

    • @fakemarcjames5041
      @fakemarcjames5041 4 ปีที่แล้ว +7

      我知道台湾操好像是运动的意思?但是在大陆=fuck 所以以前有台湾明星在微博上发被健身交流操得很累引发了轩然大波。。。。

    • @user-xi7sw7bb5k
      @user-xi7sw7bb5k 4 ปีที่แล้ว

      quaN ZI XD是啥意思 哈哈哈哈哈吗?

  • @dizhang4542
    @dizhang4542 6 ปีที่แล้ว +318

    作为大陆人,我的童年回忆基本上都是台湾八点档哈哈,《意难忘》从四年级看到初一,每天一放学就狂奔回家看,雪莲太美了。《世间路》我也超喜欢,追剧的动力是雅芳嘿嘿~因为台剧了解了不少关于台湾的知识和俗语,我爱台湾,希望我们能同心同德、共创美好未来

    • @benjaminlin1272
      @benjaminlin1272 6 ปีที่แล้ว +54

      現在反過來了,我姊妹們都在追陸劇,不然就是看奔跑吧,兄弟~

    • @dragonslayerarmour9018
      @dragonslayerarmour9018 5 ปีที่แล้ว

      共勉

    • @sugino666
      @sugino666 5 ปีที่แล้ว +9

      哇,你看過的八點檔絕對比我多😂

    • @kristps616
      @kristps616 5 ปีที่แล้ว +8

      哇 大概可以猜到你的年紀了😂😂

    • @user-ju1tp4sw6c
      @user-ju1tp4sw6c 5 ปีที่แล้ว +11

      我還記得意難忘裡面有個人叫蔡大炮,他女兒妞妞好可愛,可惜沒有跟阿彬在一起。

  • @zhanyy_815
    @zhanyy_815 6 ปีที่แล้ว +1002

    是指考喔!

    • @KevininShanghai
      @KevininShanghai  6 ปีที่แล้ว +68

      谢谢纠正!

    • @TNTErick
      @TNTErick 6 ปีที่แล้ว +137

      高考聽起來像台灣考公務員

    • @user-yg5ms4js3j
      @user-yg5ms4js3j 6 ปีที่แล้ว +56

      嗯嗯!指定科目考試

    • @bfdthreemin
      @bfdthreemin 6 ปีที่แล้ว +51

      指考是普通高中考的,統測是職業高中考的。>0

    • @duoOAOyun
      @duoOAOyun 6 ปีที่แล้ว +8

      學測倒數96天
      啊啊啊啊啊啊啊啊
      現在學測 國英考到高三上
      以後學測可能延後考

  • @ftw_7327
    @ftw_7327 5 ปีที่แล้ว +94

    我看大陸的某個綜藝節目,裡面有酸奶廣告,我都覺得酸奶看起來比優格好吃,明明是一樣的東西😂😂

    • @user-vz7ns1dn5g
      @user-vz7ns1dn5g 4 ปีที่แล้ว

      可能跟命令有关系吧

    • @gingerbin1606
      @gingerbin1606 4 ปีที่แล้ว +17

      哈哈哈,是不是安慕希

    • @user-xn4qk4to9b
      @user-xn4qk4to9b 4 ปีที่แล้ว +5

      我纯甄不配拥有名字吗

    • @user-zm3hm7ic9d
      @user-zm3hm7ic9d 4 ปีที่แล้ว +1

      @@gingerbin1606 這牌廣告打超兇

    • @xy_10_10_
      @xy_10_10_ 4 ปีที่แล้ว +4

      真的真的😂😂每次看到什麼酸奶就好想吃😂但明明就優格😂😂

  • @alexryan2139
    @alexryan2139 5 ปีที่แล้ว +130

    第一次聽到西紅柿我以為是柿子

    • @pluto冥王
      @pluto冥王 4 ปีที่แล้ว

      我也是

    • @oriannake5537
      @oriannake5537 4 ปีที่แล้ว

      我也是

    • @naonao9090
      @naonao9090 4 ปีที่แล้ว +8

      你说的没错,我是东北人,在我们这里番茄,西红柿,洋柿子,这三种都会说。

    • @allenwong3497
      @allenwong3497 4 ปีที่แล้ว

      西红柿不就是柿子吗 我的输入法打“柿子”都会出现🍅

    • @naonao9090
      @naonao9090 4 ปีที่แล้ว +1

      @@allenwong3497 还有一种柿子是橘子颜色的那种,沙沙的口感,里边还带着我们俗称舌头的东西。不知道你知不知道这种柿子

  • @cath2819
    @cath2819 6 ปีที่แล้ว +153

    是指考喔,不是直考XD

    • @SLEEPDRIFT8964
      @SLEEPDRIFT8964 6 ปีที่แล้ว

      是啊!指定科目考試!

    • @user-fn7xj2ob5q
      @user-fn7xj2ob5q 6 ปีที่แล้ว

      看到直考我也矇了哈哈😂

  • @45618758
    @45618758 6 ปีที่แล้ว +86

    和平共處好現象,不像那像政治人物,搞東搞西

  • @user-yd1jc6cm4n
    @user-yd1jc6cm4n 4 ปีที่แล้ว +2

    这个主题很棒!!!以后多多做这个主题,大家和平相处没有争吵

  • @61pisces
    @61pisces 6 ปีที่แล้ว +38

    別說住在當地會被影響用詞,我這台灣人常常看大陸翻譯的影片,或是紀錄片電視劇,很多說話方式會自然成習慣,我妹也是。
    上回她跟我用訊息聊天,我問到她的孩子們,她回說:孩子們都睡下了…
    我愣了一愣,咦?這不是甄嬛體嗎?忍不住笑著吐槽她娘娘上身。

    • @omatsuko
      @omatsuko 5 ปีที่แล้ว

      emmmm……我一直觉得这句话很日常,八成是因为我处方言也说“睡下了”吧😂

    • @阿禾禾
      @阿禾禾 5 ปีที่แล้ว +4

      這該如何是好啊啊啊啊啊,哈哈哈

    • @AngelWanggodislove
      @AngelWanggodislove 4 ปีที่แล้ว +4

      我也曾經忘記復仇者聯盟的壞人台灣翻譯「薩諾斯」,結果一直跟我老公講「滅霸」😂

    • @lingdongguo3635
      @lingdongguo3635 4 ปีที่แล้ว +2

      丢,我居然也听不懂。。看来要多看看电视剧了

    • @coltongeorge4845
      @coltongeorge4845 4 ปีที่แล้ว

      三隻毛的媽 你们一般会怎么说😂😂😂

  • @selienwashere9751
    @selienwashere9751 6 ปีที่แล้ว +27

    超愛這系列的!!

    • @user-hx6gh5fy9l
      @user-hx6gh5fy9l 6 ปีที่แล้ว

      提攜在中國發音提鞋,臺灣則說提西。

  • @abc56judy
    @abc56judy 6 ปีที่แล้ว +93

    剛開始看見不一樣的詞時真的會懵逼
    但是久了就好了
    對於一個有用扣扣的台灣妹子來說
    已經看習慣了

    • @evachen9705
      @evachen9705 6 ปีที่แล้ว +5

      楓Jw 夙 偶也素。

    • @user-cp1vk4nu1e
      @user-cp1vk4nu1e 6 ปีที่แล้ว +7

      都会用懵逼了,不错哦

    • @abc56judy
      @abc56judy 6 ปีที่แล้ว +7

      畢竟看簡體小說啊在扣扣還有微博久了,很多都會用,只是不常用2333

    • @abc56judy
      @abc56judy 6 ปีที่แล้ว +27

      我跟台灣朋友說什麼
      別老開車行不
      或是你別瞎逼逼了
      不然就是怼他啊!
      咋整啊
      咋辦啊
      台灣朋友基本上都是一臉懵的

    • @user-cp1vk4nu1e
      @user-cp1vk4nu1e 6 ปีที่แล้ว

      666

  • @lawun5914
    @lawun5914 6 ปีที่แล้ว +5

    Kevin!!現在我要跟有中文底子或跟中國老師學中文的外國人解釋台灣和大陸的用詞差異 都是直接傳這支影片給對方看🙋🙋

  • @ATG-ji1rq
    @ATG-ji1rq 6 ปีที่แล้ว +35

    我之前房东是台湾人。我跟室友经常跟她开玩笑。有一次我们就说到台湾国语经常会用到“好好”这个词。比如说“好好吃”,“好好玩”。台湾房东逗乐了,张嘴就说“你们两个好好笑哦” XXXXD

    • @Angeless818
      @Angeless818 3 ปีที่แล้ว +4

      噗噗~~教你說臺灣國語(普通話):花生、神、魔術,念快一點~就很像很台灣腔的老人家說發生什麽事。

    • @cloudchang9217
      @cloudchang9217 3 ปีที่แล้ว +1

      我们方言里面也这么说,个人感觉第一个好是很的意思,好好吃=很好吃,好好玩=很好玩

    • @KiamZia
      @KiamZia 3 ปีที่แล้ว

      @@Angeless818 哈哈哈哈好可愛

    • @user-cy6ji4bn9p
      @user-cy6ji4bn9p 2 ปีที่แล้ว

      @@Angeless818 哈哈哈哈哈

  • @shaw5326
    @shaw5326 6 ปีที่แล้ว +641

    其實有很多
    我之前跟我大陸友人聊天
    我們再講朋友懷孕去產檢
    大陸:照B超
    台灣:照超音波/照超聲波
    我還以為他在罵人😂😂😂吧

    • @timmywang4656
      @timmywang4656 6 ปีที่แล้ว +19

      哈哈哈哈哈

    • @sunkissism
      @sunkissism 6 ปีที่แล้ว +71

      b在不同的情况下意思都不同。

    • @shaw5326
      @shaw5326 6 ปีที่แล้ว +118

      我想到一個很有趣的
      我之前跟大陸室友一起在逛超市
      他說他要買奶油(cream)
      結果她要的是鮮奶油(cream)
      我說我們這個叫做是奶油 (butter)
      他說這個是黃油/牛油(butter)
      哈哈哈有點繞口
      但我們變成兩個用英文溝通的華人😂

    • @sunkissism
      @sunkissism 6 ปีที่แล้ว +17

      不知道是不是我接觸台灣人和看台配日漫比較多的原因,相對北方的用語來說台灣的用語更熟悉一些。

    • @PAWPAW
      @PAWPAW 6 ปีที่แล้ว

      哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

  • @vsentong
    @vsentong 6 ปีที่แล้ว +190

    我以前在大陸讀書,不小心脫口大陸的用法的時候,我朋友都一臉懵逼。

    • @vsentong
      @vsentong 6 ปีที่แล้ว +54

      千璃楓雪 哈哈哈抱歉我表達不清,是我台灣的朋友一臉懵逼。

    • @vsentong
      @vsentong 6 ปีที่แล้ว +28

      千璃楓雪 哈哈哈哈我在大陸住了十一年,剛回台灣的時候甚至還有口音,我同學都聽不懂我在說什麽

    • @evachen9705
      @evachen9705 6 ปีที่แล้ว +19

      花木x3瞳 我也是。我是看小說,不知不覺一些詞自然脫口而出。

    • @abc56judy
      @abc56judy 6 ปีที่แล้ว +29

      我也是有時候講話用懵逼啊,別慫,懟回去,台灣朋友都會一臉懵逼

    • @donaldleng1485
      @donaldleng1485 6 ปีที่แล้ว +5

      我也是欸

  • @jihuafu3491
    @jihuafu3491 5 ปีที่แล้ว +5

    好喜欢这种状态啊,没有争吵。希望我们都会越来越好~都能坐下来好好聊天做朋友而不是互相攻击

  • @zero-pr4mn
    @zero-pr4mn 5 ปีที่แล้ว

    ありがとうございます。
    とても勉強になりました。

  • @hueichingh.8073
    @hueichingh.8073 6 ปีที่แล้ว +136

    還有potato,台灣叫「馬鈴薯」(偶爾說「洋芋」),大陸叫「土豆」!
    (第一次跟一群大陸朋友吃飯時,他們一直講這土豆怎麼怎麼煮的,我卻在一旁納悶,這餐桌上哪裡有土豆⋯⋯因為在台灣花生的台語就是土豆⋯⋯)

    • @TheChencbin
      @TheChencbin 6 ปีที่แล้ว +30

      大陆有些地方也叫洋芋,马铃薯好像是术语,也都知道指的是土豆。

    • @gegeshuai7214
      @gegeshuai7214 6 ปีที่แล้ว +4

      HueiChing H. 我们也叫马铃薯的,南方比较多

    • @user-hs5dd9us7k
      @user-hs5dd9us7k 6 ปีที่แล้ว +2

      Gege Shuai 我们这边方言叫洋山芋

    • @NicKYKmic
      @NicKYKmic 6 ปีที่แล้ว +3

      我福建郎 我们这也叫「马铃薯」的拉。对于北方人可能叫「土豆」居多。但是马铃薯在大陆就是土豆的学名。所以不存在听不懂或者觉得奇怪。

    • @ShanDongTW
      @ShanDongTW 6 ปีที่แล้ว

      馬鈴薯的台語有兩種唸法 麻玲吉和土豆

  • @shawyang7919
    @shawyang7919 6 ปีที่แล้ว +202

    就这样友好的聊天多好,政治都是政府的事,我们老百姓就安心生活就好

    • @georgebush5010
      @georgebush5010 3 ปีที่แล้ว +16

      台湾当局天天给台湾人洗脑,把啥都政治化

    • @vivivavo4860
      @vivivavo4860 3 ปีที่แล้ว +4

      这个必须手动赞,没错,作为普通老百姓,安居乐业就挺好,政治又不是饭,离了不能活

    • @envy_fish
      @envy_fish 3 ปีที่แล้ว +20

      @@georgebush5010 你想多了我們根本不甩政府,不管誰上都在罵😂,至於洗腦,臺灣的新聞臺背後都有不同的政黨,老一輩說過政治能玩狗屎都能吃,你這種話反而容易掀起網戰,其實臺灣人也覺得大陸被洗腦了😂所以互相體諒吧

    • @georgebush5010
      @georgebush5010 3 ปีที่แล้ว

      @@envy_fish 活捉蔡英文,解放小湾湾😃😃😃

    • @envy_fish
      @envy_fish 3 ปีที่แล้ว +2

      @@georgebush5010 ???神經病吧!我已經用最溫和的語氣和你解釋了?大陸人都你這個樣?算了,反正大陸素質高的只有城市,鄉下地方談什麼素質

  • @carreykim1528
    @carreykim1528 11 หลายเดือนก่อน

    点个赞,真好~

  • @changjay2622
    @changjay2622 5 ปีที่แล้ว +96

    再加一條 你在台灣叫土豆的話 上桌的會是花生

    • @estrellay2848
      @estrellay2848 4 ปีที่แล้ว +1

      !!

    • @1zeus331
      @1zeus331 4 ปีที่แล้ว +4

      ??

    • @liqy4653
      @liqy4653 4 ปีที่แล้ว

      Chang Jay (✺ω✺)

    • @lingdongguo3635
      @lingdongguo3635 4 ปีที่แล้ว +2

      马铃薯?

    • @sayonara9291
      @sayonara9291 4 ปีที่แล้ว +1

      @@lingdongguo3635 我們這裡土豆也比喻花生XD

  • @cicelyhu
    @cicelyhu 6 ปีที่แล้ว +208

    你講到西紅柿的時候我以為接下來會出現西蘭花跟花椰菜

    • @sunkissism
      @sunkissism 6 ปีที่แล้ว

      那你们怎么说cauliflower?我知道的说法有椰花菜,菜花和花菜。

    • @shawn56100
      @shawn56100 6 ปีที่แล้ว +33

      cauliflower我們台灣說花菜或花椰菜,菜花在台灣大多是性病:淋病的俗稱,所以你來台灣說我想吃菜花,台灣人會傻眼!

    • @sunkissism
      @sunkissism 6 ปีที่แล้ว

      那broccoli在台湾怎么说?

    • @junewenyang
      @junewenyang 6 ปีที่แล้ว +3

      我都是叫綠花椰,我比較好奇Cabbage 你們是叫什麼,台灣是高麗菜

    • @sunkissism
      @sunkissism 6 ปีที่แล้ว +6

      卷心菜,包菜,包头菜,大头菜,甘蓝都有。我是广东人,粤语地区的比较喜欢叫椰菜。

  • @KpopTheng
    @KpopTheng 6 ปีที่แล้ว +32

    作为马来西亚华裔……………我都听得懂还能自由切换哈哈哈哈哈

  • @user-ht9ut9uv3e
    @user-ht9ut9uv3e 5 ปีที่แล้ว +8

    兩方稱呼習慣方式都好有趣😂😂😂😂😂😂

  • @user-xq6qf1tq5z
    @user-xq6qf1tq5z 5 ปีที่แล้ว +19

    直考打錯囉~
    正確是"指考"
    指定科目考試

  • @boa5535
    @boa5535 6 ปีที่แล้ว +175

    大陆叫鼠标,台湾叫滑鼠.当时同学建议我的macbook配一个滑鼠时我表示完全没懂

    • @user-eg9uh6hp2p
      @user-eg9uh6hp2p 6 ปีที่แล้ว +44

      ?
      我們的鼠標指的是螢幕上面的箭頭,滑鼠指的是電腦上的配備

    • @zandr-xv9bj
      @zandr-xv9bj 6 ปีที่แล้ว +33

      我们屏幕上的叫光标或者箭头。。鼠标是指实物

    • @user-hv3bb3lh2r
      @user-hv3bb3lh2r 6 ปีที่แล้ว +2

      施伯勃 我们叫那个小肩头或者电脑上的鼠标箭头。

    • @user-pq9kg7xm7c
      @user-pq9kg7xm7c 6 ปีที่แล้ว +1

      施伯勃 是嗎?我不管都叫滑鼠

    • @NevinHu
      @NevinHu 6 ปีที่แล้ว +31

      螢幕上的箭頭臺灣稱做游標

  • @dreamingalone8475
    @dreamingalone8475 6 ปีที่แล้ว +22

    如果有些朋友有興趣的話可以看一下 這些是香港的說法
    簡訊/短信:message
    U盤/隨身碟:USB
    部落客/博客:blogger
    單反相機/單眼相機:單反相機
    yogurt:乳酪
    New Zealand:紐西蘭
    Laos:/老撾
    軟體/軟件:Apps
    subway:地鐵
    Primary school:小學
    高考/學測/指考:DSE
    Print:Print/印
    Internet:網絡
    Programe:程式
    Digital camera:數碼相機
    Grammar:語法
    Tomato:番茄(絕對的)

    • @huaiwang5559
      @huaiwang5559 6 ปีที่แล้ว

      感觉比较中和

    • @bobbywong621
      @bobbywong621 5 ปีที่แล้ว

      香港嘅grammar明明都係叫文法

    • @yeyongfeng
      @yeyongfeng 4 ปีที่แล้ว

      香港人被廣東影響了

    • @bobbywong621
      @bobbywong621 4 ปีที่แล้ว

      @@yeyongfeng 不是被英國影響了嗎

    • @yeyongfeng
      @yeyongfeng 4 ปีที่แล้ว

      香港話應該是被廣州話和英國英語影響,所以講話會帶有英語。

  • @user-jy4dh7ny6d
    @user-jy4dh7ny6d 4 ปีที่แล้ว +1

    叫列印的原因是印刷過程,墨水是一列列刷出來,紙張也是一列列輸出,所以叫做列(整列)印(印刷)。

  • @bounkieng9328
    @bounkieng9328 4 ปีที่แล้ว +1

    Hi Kevin, I am from Laos, 很久很久以前,在寮國的中文老師很多 是台灣去的,Laos 是一個國家, 就翻譯成寮國 ,我出生的城市翻譯成,,龍坡邦,,多美麗的名字,,!龍的傳人居住的城邦,, 後來,台灣老師,受台灣教育的我們都走了,,,很高興你注意到老挝。。謝謝你!

  • @user-sr2lt7fm6t
    @user-sr2lt7fm6t 6 ปีที่แล้ว +31

    你说“辽国”在大陆大家会觉得你要开说《杨家将》了......

    • @user-uj1ib7kh7i
      @user-uj1ib7kh7i 6 ปีที่แล้ว +1

      喜欢喝奶茶的猫 北宋的那個嗎?

    • @dudu4946
      @dudu4946 4 ปีที่แล้ว

      大辽😂

  • @iiiiishida
    @iiiiishida 6 ปีที่แล้ว +15

    香港:
    訊息
    usb/手指
    單反
    乳酪(比較好的字眼,對吧?)
    新西蘭/紐西蘭 都會用
    軟件
    小學
    會考/高考
    影印
    網絡
    程式
    數碼相機
    文法
    番茄

    • @user-me3qx7mr9e
      @user-me3qx7mr9e 5 ปีที่แล้ว +4

      我都直接講英文 yogurt DSE(中學文憑試) and gramma

    • @user-zy4sq9mg4x
      @user-zy4sq9mg4x 4 ปีที่แล้ว +1

      影印和列印是不一樣的東西吧

  • @chrisyang05
    @chrisyang05 2 ปีที่แล้ว +1

    建議Kevin下次比較一下"計算機“ vs "電腦","初中" vs “國中","打印機" vs “印表機”

  • @coreseries-ch6160
    @coreseries-ch6160 5 ปีที่แล้ว +4

    很喜欢 谢谢分享这个知识 我是泰国人 ❤️❤️❤️

    • @ylg1364
      @ylg1364 4 ปีที่แล้ว

      哇,正好在泰国旅游

  • @TungKhwoChi
    @TungKhwoChi 6 ปีที่แล้ว +116

    感謝歷史讓華人社會如此多元。感謝。

    • @user-co6my7yk2q
      @user-co6my7yk2q 6 ปีที่แล้ว +20

      澤飛爾 怎么到处都是脑残喷子

    • @user-pc7dw4gn8g
      @user-pc7dw4gn8g 6 ปีที่แล้ว +3

      华人社会多元或许是好事,但真的不知道有什么好感谢的。诶,我是不是有点矛盾x

    • @TungKhwoChi
      @TungKhwoChi 6 ปีที่แล้ว +3

      吴振霆 嗯 你说得很对,亲。历史都是偶然的,没必要感谢。这么说吧,我不希望台湾统一回来,我感谢英国殖民过香港。我第一次去厦门,发现厦门也是个岛,就想,厦门如果也可以被殖民过该多好,哎。我这句话的潜在意思就是在感谢殖民,并且希望港独加油,台湾永不低头,就是这个意思。懂了吗?

    • @TungKhwoChi
      @TungKhwoChi 6 ปีที่แล้ว

      吴振霆 换句话说,我不是在感谢历史,我在感谢当下的现实。感谢香港年轻人的独立意识觉醒,感谢他们叫板让某些政党知道不是所有人都可以像89年的大学生一样用坦克碾过去就对了,他不至于敢在香港来这么一下吧?感谢台湾的绿营,从来就有自己不一样的想法。如此而已。感谢当下的人,让华人社会保持一种多元存在。

    • @communismyes9011
      @communismyes9011 4 ปีที่แล้ว

      澤飛爾 那还不移民?

  • @ohmyliltree
    @ohmyliltree 6 ปีที่แล้ว +290

    我想看電影片名翻譯比較
    兩岸都有很好笑的翻譯XD

    • @whisperingstill3362
      @whisperingstill3362 6 ปีที่แล้ว +54

      ohmyliltree 我记得台湾翻了部《刺激1995》,大陆叫《肖申克的救赎》。

    • @TNTErick
      @TNTErick 6 ปีที่แล้ว +43

      后天, 明天過後
      速度与激情,玩命關頭

    • @jeremy2710
      @jeremy2710 6 ปีที่แล้ว +8

      合金弹头;越南战争😂

    • @wilsonlee8220
      @wilsonlee8220 6 ปีที่แล้ว +2

      是越南大戰😂

    • @sarahning5421
      @sarahning5421 6 ปีที่แล้ว +9

      鈮銨锝鎝人 说实在的后天和明天过后,实在觉得是半斤八两,硬说明天过后高级也高不到哪里去。当年不了解台湾人的时候看台湾人拿后天这个翻译全面嘲笑大陆翻译帖子嘲了N页至今还有人提也是醉了

  • @kotourashiro7042
    @kotourashiro7042 4 ปีที่แล้ว +7

    sending regards from new zealand :DD

  • @Smoke-smoke-smoke
    @Smoke-smoke-smoke 4 ปีที่แล้ว +27

    看來我和你們都不一樣,SUBWAY對我來說不是用來搭的

  • @bioscanking
    @bioscanking 6 ปีที่แล้ว +202

    大陸講「激光」;台灣說「雷射」
    還有大陸說「激活帳號」;台灣說「開通帳號」
    一開始有點聽不懂~^_^

    • @user-jerry90518
      @user-jerry90518 6 ปีที่แล้ว +38

      第一次聽到激活真的傻眼。

    • @jonathancheng8906
      @jonathancheng8906 6 ปีที่แล้ว +78

      大陆说激活和开通是两个意思啦,激活是你原来有,开通是原来没有😂

    • @bioscanking
      @bioscanking 6 ปีที่แล้ว +2

      了解了解😆😆😆🙏
      謝謝大家讓我增加知識🙇

    • @patrickwong8078
      @patrickwong8078 6 ปีที่แล้ว +2

      信用卡激活。

    • @TongTong-te6kk
      @TongTong-te6kk 6 ปีที่แล้ว +20

      激活账号是,你开通了账号但是账号被锁住了,还不能用,所以还要激活才能真正使用

  • @soranaeginos
    @soranaeginos 6 ปีที่แล้ว +59

    實際上⋯⋯這邊所有的大陸用語我們這種常看大陸影片或小說的台灣人,都懂啊😂

    • @user-ni5ko3yy3f
      @user-ni5ko3yy3f 4 ปีที่แล้ว +3

      不过台湾的词还是有五分之一不懂的,作为大陆人,不过剩下都懂了,也有好多其实大陆本身也在用。

    • @user-jc8cr2pc6g
      @user-jc8cr2pc6g 4 ปีที่แล้ว

      尉離 我最讨厌你们台湾人讲普通话乱七八糟那个台湾腔太重了其次你们还在用繁体字唉哟我去我们早就简体了

    • @user-ni5ko3yy3f
      @user-ni5ko3yy3f 4 ปีที่แล้ว +3

      林汉 简体很好?

    • @user-rj1xh5ok1h
      @user-rj1xh5ok1h 4 ปีที่แล้ว +6

      @@user-jc8cr2pc6g 我也大陆人,我认为繁体字更有美感,但无论使用简体还是繁体都不代表更进步,你这什么语气啊?

    • @user-jc8cr2pc6g
      @user-jc8cr2pc6g 4 ปีที่แล้ว

      赵小二 你觉得繁体好?

  • @F1rewolf1028
    @F1rewolf1028 5 ปีที่แล้ว +6

    番茄的話,在台灣,較老一輩的會說西紅柿
    台灣也是有很多話語是學習中國的,比方說:
    台灣人拍影片就會說:我正在錄/拍“影片”
    中國人好像會說:我正在錄“影像”或拍“視頻”對吧?
    不過現在很多台灣人也會用,我個人覺得視頻這個詞挺酷的,所以我常常會把影片說成視頻,反正都一樣👍👍

    • @user-tw3zg2yt2b
      @user-tw3zg2yt2b 5 ปีที่แล้ว +1

      xxx性爱影片流出

    • @bobjean8243
      @bobjean8243 3 ปีที่แล้ว

      学习中国?台湾不是中华民国吗?你区宪法改咯?乐死了,不敢独立就颅内高潮

    • @F1rewolf1028
      @F1rewolf1028 3 ปีที่แล้ว

      @Clack Chou 就會說錄音、聲音而已

  • @xnjin611
    @xnjin611 6 ปีที่แล้ว

    재밌고 유익한 동영상이네요~~

  • @sijiexu8943
    @sijiexu8943 6 ปีที่แล้ว +147

    那次去香港餐厅点餐的时候我说西红柿炒鸡蛋他们就一脸懵逼的看着我,然后我爸就很霸气的直接来了一个tomato炒egg(⊙_⊙)

  • @norwayg2130
    @norwayg2130 6 ปีที่แล้ว +43

    雷射印表機vs激光打印機

    • @xianzhe6044
      @xianzhe6044 6 ปีที่แล้ว +2

      龜傑尼 好中二阿

    • @uberwuuuuu
      @uberwuuuuu 6 ปีที่แล้ว

      龜傑尼 星際大戰4 ni XD

    • @victoryeh8081
      @victoryeh8081 6 ปีที่แล้ว

      台湾不是叫“列印”吗?

    • @user-xe7yh5vo8w
      @user-xe7yh5vo8w 6 ปีที่แล้ว

      叶剑飞 對啊

    • @alegalone
      @alegalone 6 ปีที่แล้ว

      激光超猛!!!

  • @Earl_of_Lemongrab1107
    @Earl_of_Lemongrab1107 4 ปีที่แล้ว +41

    是「指」考喔,指定考科

    • @user-rj9es7ny4b
      @user-rj9es7ny4b หลายเดือนก่อน

      現在是分科喔

    • @Earl_of_Lemongrab1107
      @Earl_of_Lemongrab1107 หลายเดือนก่อน

      @@user-rj9es7ny4b這是四年前的留言低能兒,在這邊糾正別人是生活沒什麼成就感嗎點點點

  • @sylviaplm9446
    @sylviaplm9446 5 ปีที่แล้ว +2

    这个视频超棒的,尊重对方的前提是了解对方的文化,大家都迈出这一步,就不会有那么多误解。❤️台湾

  • @user-ym5pd2tm7y
    @user-ym5pd2tm7y 6 ปีที่แล้ว +42

    「國小」是「國民小學」的簡稱,所以台灣確實也說小學。
    這詞不算是兩岸的差別。

    • @shawn56100
      @shawn56100 6 ปีที่แล้ว +1

      順帶一提:大陸是初中,台灣是國中。大陸是中學,台灣是高中。

    • @user-gi9pt6fr1e
      @user-gi9pt6fr1e 6 ปีที่แล้ว

      大陆明明叫高中好么,初级中学、高级中学。

    • @sunkissism
      @sunkissism 6 ปีที่แล้ว

      大陆也叫高中

    • @MrPower1912
      @MrPower1912 6 ปีที่แล้ว

      以前台灣是初中、國中都會講,現在應該都只講國中了。

    • @luce0220
      @luce0220 6 ปีที่แล้ว

      私校會稱「初中」,國中其實是指政府辦的初中。
      因為國民教育法將初中納入國民教育後,國家有義務提供國民上初中的權力,自此大量設立國中。之後就很少有初中了。

  • @firlimpidfan1484
    @firlimpidfan1484 6 ปีที่แล้ว +42

    還有出租車和計程車喔!之前去台灣好像師傅都聽不懂出租車!還有!止血貼和OK繃!便利店小姊姊聽不到創可貼涅~

    • @wilsonlee8220
      @wilsonlee8220 6 ปีที่แล้ว +22

      還有我們不叫師傅 是司機XDD

    • @阿禾禾
      @阿禾禾 6 ปีที่แล้ว +19

      李建葳 有時候會叫運將

    • @user-gi9pt6fr1e
      @user-gi9pt6fr1e 6 ปีที่แล้ว +16

      我们叫司机师傅啊,司机是职业,师傅是敬称

    • @wilsonlee8220
      @wilsonlee8220 6 ปีที่แล้ว +5

      可是像我們會直接問 一般只有特定專職才會稱師傅XDDD 比如木雕師 鑄鐵師之類的

    • @wilsonlee8220
      @wilsonlee8220 6 ปีที่แล้ว

      南方人也是會叫師傅嗎

  • @amonkh2161
    @amonkh2161 4 ปีที่แล้ว

    很用心的视频

  • @YingRebecca
    @YingRebecca 5 ปีที่แล้ว +3

    "新西蘭" wow, heard it first time! Learn something new today ;)

  • @lucky_african
    @lucky_african 6 ปีที่แล้ว +17

    我马来西亚人,以上全部你们讲的我都知道(ー_ー)!!

    • @user-ec6fp7lb4e
      @user-ec6fp7lb4e 6 ปีที่แล้ว

      Alex Guee 2333

    • @lilytang144
      @lilytang144 6 ปีที่แล้ว

      666666

    • @user-kt4nz2uo8p
      @user-kt4nz2uo8p 6 ปีที่แล้ว +10

      我一直觉得大马华人很牛逼,掌握很多方言国语还说的这么溜又会马来语英文也不差

    • @shawgu9835
      @shawgu9835 6 ปีที่แล้ว

      666

    • @josephtsai8810
      @josephtsai8810 6 ปีที่แล้ว

      魔都上海 畢竟成長環境就是這樣。

  • @verdi664
    @verdi664 6 ปีที่แล้ว +15

    是指考 指定科目考試喔!

  • @jaminaaa
    @jaminaaa 5 ปีที่แล้ว

    this was so interesting especially for someone like me who has been learning Chinese that's similar to mainland mandarin. When I was in Taiwan, there were a lot of things and vocab that I wasn't aware of and I thought I was learning the wrong "kind" of Chinese 😂😂

  • @son7797
    @son7797 6 ปีที่แล้ว

    재밌어요. 항상 궁금하던거. So funny. This video. So helpful for studing chinese.

  • @knyxx.kjm72
    @knyxx.kjm72 6 ปีที่แล้ว +369

    新加坡小学三年级叫小三,中学二年级叫中二,我...😂😂

    • @whisperingstill3362
      @whisperingstill3362 6 ปีที่แล้ว +43

      Woozi's wife 这个很强😂

    • @TNTErick
      @TNTErick 6 ปีที่แล้ว +7

      我们也这么说

    • @SimaJiuHL9
      @SimaJiuHL9 6 ปีที่แล้ว +44

      香港也是這樣叫

    • @phangsukhui2415
      @phangsukhui2415 6 ปีที่แล้ว +21

      我小学时读白班,国语是putih,也就是1p,2p,3p,4p,5p,6p(我是马来西亚人)(ˉ(∞)ˉ)

    • @user-fv8wm5wp6e
      @user-fv8wm5wp6e 6 ปีที่แล้ว +3

      泰國也叫中二。。。。。。。。

  • @user-ch2gj1rl6m
    @user-ch2gj1rl6m 6 ปีที่แล้ว +50

    西紅柿我會以為是柿子

    • @ping6904
      @ping6904 6 ปีที่แล้ว +10

      黃佳怡 西红柿和番茄都是同样的用法,西指代外来,红形容颜色,柿子本土作物相似物;番茄,番指外来物,茄子本土作物相似物;可能有人觉得tomato更像柿子而不是茄子吧

    • @zijianphan
      @zijianphan 6 ปีที่แล้ว

      +1,我花了不少时间才知道。

    • @inada6384
      @inada6384 6 ปีที่แล้ว

      黃佳怡 哈哈哈❛‿˂̵✧

    • @jospehwang5395
      @jospehwang5395 6 ปีที่แล้ว +3

      洋柿子

    • @user-hx8ih5rs9n
      @user-hx8ih5rs9n 6 ปีที่แล้ว +2

      有些农村会将西红柿称为洋柿子,因为和柿子比较像

  • @user-jn4py9by3g
    @user-jn4py9by3g 4 ปีที่แล้ว

    第一万点赞的!

  • @Aaron867
    @Aaron867 4 ปีที่แล้ว +1

    Tomato 在台灣的名字很多,講中文的時候都講番茄,台語的講法,我在北部小時候聽到的都是塔媽斗,也就是延續日語講法,而日語是英文音譯的,另外有長輩講臭柿子,然後去南部讀書聽到南部同學講柑仔蜜。

  • @user-me1cy1bc5o
    @user-me1cy1bc5o 6 ปีที่แล้ว +180

    台灣人就不會講視頻,都用影片或短片

    • @aporialee9891
      @aporialee9891 6 ปีที่แล้ว +16

      黃承鈞 大陆的话都有讲 视频 影片 短片或者VCR

    • @user-hi4rc6bm1l
      @user-hi4rc6bm1l 6 ปีที่แล้ว +15

      视频=短片VCR,都一个意思,但是你跟我讲影片我就会以为是电影。

    • @xinphy1607
      @xinphy1607 6 ปีที่แล้ว +1

      這個倒是分得很明

    • @bls5366
      @bls5366 6 ปีที่แล้ว +5

      视频是指有声音的动态图像,哪怕只有一两秒也称为视频。所以,短片影片VCR等都可以称之为视频。当然,看电影的话,通常不会说“看个视频”,而是“看个电影/电视剧”,连影片这个词都很少使用。

    • @violetmannose
      @violetmannose 6 ปีที่แล้ว

      所以我一直都不知道如何"翻譯"像youku, iqiyi這些"視頻網站", 叫影片/短片網站又太別忸

  • @bioscanking
    @bioscanking 6 ปีที่แล้ว +52

    還有「迪拜」與「杜拜」

    • @davidjiang1437
      @davidjiang1437 6 ปีที่แล้ว +7

      趙苓雁 法(第三聲)國和法(第四聲)國

    • @bioscanking
      @bioscanking 6 ปีที่แล้ว

      Haoliang Jiang 對啊 三聲四聲的差別很多

    • @elohime
      @elohime 6 ปีที่แล้ว +2

      訛羅斯 餓羅斯

    • @cnp12
      @cnp12 6 ปีที่แล้ว

      法國跟俄羅斯是自己發音不標準的問題

    • @jingramuus3470
      @jingramuus3470 6 ปีที่แล้ว +2

      翻译梗太多了,两岸三地一个词三种翻译😂

  • @catherineyuan4881
    @catherineyuan4881 6 ปีที่แล้ว

    涨知识了!

  • @moririn_1221
    @moririn_1221 6 ปีที่แล้ว +2

    I just wanna watch this movie with subtitle so, I was wondering if you could make it.
    Please... I have no idea Chinese:-)

  • @joliepantryroom9197
    @joliepantryroom9197 6 ปีที่แล้ว +4

    我是在歐洲生活的港妹~看見都覺得很有趣~除了法語德語未來我也要教女兒一點中文吧😍

  • @abc56judy
    @abc56judy 6 ปีที่แล้ว +36

    還有照『B超』跟照『超音波』?
    還有『乙型肝炎』跟『B型肝炎』?

    • @user-sh7jk2gs1v
      @user-sh7jk2gs1v 6 ปีที่แล้ว +4

      楓Jw 夙 超音波.....哈哈哈哈哈哈哈哈好中二的名字啊

    • @abc56judy
      @abc56judy 6 ปีที่แล้ว +1

      刘翎心 這我也沒辦法2333

    • @user-ot5zc8rn3u
      @user-ot5zc8rn3u 6 ปีที่แล้ว +2

      B型肝炎才對
      肝癌聽起來有點恐怖😂

    • @abc56judy
      @abc56judy 6 ปีที่แล้ว

      小大人 啊啊啊,我打太快打錯字了

    • @bloody_tea3924
      @bloody_tea3924 6 ปีที่แล้ว +1

      之所以称为b超是为了区分a超b超m超和彩超。

  • @meguo3817
    @meguo3817 6 ปีที่แล้ว +13

    ケビンさん!
    楽しすぎてファンになりました。勉強になるし、大陸の言葉が懐かしいです☆

  • @Zzz098
    @Zzz098 5 ปีที่แล้ว +1

    好可愛哦~(´▽`)

  • @canele888
    @canele888 6 ปีที่แล้ว +25

    大陸:奔馳汽車
    台灣:賓士汽車

    • @edwiny7666
      @edwiny7666 6 ปีที่แล้ว +3

      宝马和BMW

    • @hongdaxu6169
      @hongdaxu6169 6 ปีที่แล้ว +3

      香港叫平治,是不是像日本车

    • @seanming75
      @seanming75 6 ปีที่แล้ว +1

      結果全世界都說Mercedes,或是基於Mercedes音譯,就中國人不約而同都亂翻!

    • @feimao5175
      @feimao5175 6 ปีที่แล้ว

      Sean Yang benz不是和奔驰很像么?而且寓意也很好

    • @user-pc7dw4gn8g
      @user-pc7dw4gn8g 6 ปีที่แล้ว +5

      梅赛德斯=Mercedes 奔驰=benz 哪里有乱翻w

  • @hellomakino
    @hellomakino 4 ปีที่แล้ว +3

    中华民国也好,中华人民共和国也好,我们都是中国人,都讲中文,本是同根生,大家都是一家人,历史原因造成的一些问题,没有必要谩骂争吵,互相尊重,友好和平相处就好。也希望台湾的朋友们可以多多来大陆玩玩,了解发展中的大陆^

  • @47dl
    @47dl 4 ปีที่แล้ว +3

    學測/直考的部分要改一點哦~~是指考
    發音的關係所以聽起來像直考
    指定科目考試的簡稱~~

  • @user-tr4uz7jn3x
    @user-tr4uz7jn3x 4 ปีที่แล้ว

    難怪kevin的英文發音那麼好聽.原來是英文老師啊!

  • @allenchu1498
    @allenchu1498 6 ปีที่แล้ว +28

    之前到台北,刚下飞机肚子饿,去吃了麦当劳,发现大陆的巨无霸汉堡在台湾竟然叫大麦克,还好认识图片😅

    • @hongdaxu6169
      @hongdaxu6169 6 ปีที่แล้ว +6

      大陆现在叫金拱门了

    • @hunchozhang7989
      @hunchozhang7989 6 ปีที่แล้ว +3

      哈哈哈 别听他说 还是麦当劳啊 金拱门是个梗

    • @rangersgu6590
      @rangersgu6590 5 ปีที่แล้ว +1

      Huncho Zhang 没有 在大陆的注册名真的是金拱门

    • @momoshi3923
      @momoshi3923 3 ปีที่แล้ว

      台灣:武漢肺炎
      大陸:新冠肺炎

  • @shuyunliu3356
    @shuyunliu3356 6 ปีที่แล้ว +89

    下次可以出一集台灣和大陸的電影翻譯哈

    • @阿禾禾
      @阿禾禾 6 ปีที่แล้ว +4

      劉舒芸 好大一把槍…

    • @handuan8273
      @handuan8273 6 ปีที่แล้ว +19

      低俗小说(大陆)--黑色追缉令(台)
      肖申克的救赎--刺激1995(台)
      盗梦空间--全面启动(台)
      黑客帝国--黑客任务(台)
      西部往事--狂沙十万里(台)
      七宗罪--火线追击令(台)
      壮志凌云--捍卫战士(台)
      这个杀手不太冷--终极追杀令(台)
      盗火线--烈火悍将(台)
      逃离德黑兰--亚果出任务(台)
      谍影重重3--神鬼认证:最后通牒(台)
      角斗士--神鬼战士(台)
      碟中谍--不可能完成的任务(台)
      盗墓迷城--神鬼传奇(台)
      最差搭档--神鬼搭档(台)
      加勒比海盗--神鬼奇航(台)
      格林兄弟--神鬼兄弟(台)
      无间道--神鬼无间(台)
      指环王--魔戒(台)
      闻香识女人--女人香(台)
      后天--明天过后(台)

    • @jimmyjuan1045
      @jimmyjuan1045 6 ปีที่แล้ว +1

      差别好大。。。

    • @handuan8273
      @handuan8273 6 ปีที่แล้ว +8

      没有好大一把枪,中国翻译是壮志凌云,别闹笑话了

    • @user-pq9kg7xm7c
      @user-pq9kg7xm7c 6 ปีที่แล้ว +4

      我比較喜歡台灣翻的耶 可能比較熟悉吧哈哈

  • @user-yf6kj1ev7t
    @user-yf6kj1ev7t 5 ปีที่แล้ว

    好有趣的題材啊!
    不過是「指考」指的是指定科考哦!

  • @user-sb6qj5mh3t
    @user-sb6qj5mh3t 6 ปีที่แล้ว

    b站过来支持你哦,虽然貌似合作者不一样。。。

  • @user-ou6ue1in7c
    @user-ou6ue1in7c 6 ปีที่แล้ว +26

    不讲一下台湾和大陆对于“行”与“列”的理解完全是相反的。

    • @evachen9705
      @evachen9705 6 ปีที่แล้ว +3

      是哦?! 行是直的,列是橫的。我的理解是這樣。

    • @evachen9705
      @evachen9705 6 ปีที่แล้ว +2

      從小都是說生字一行。大概是在國文上是直書,如果是西式橫書的文章,橫的也是說行,直的好似說列。會如此大致原因應該還是我們的實體書出版依然習慣直書的多。

    • @user-ou6ue1in7c
      @user-ou6ue1in7c 6 ปีที่แล้ว +10

      Eva Chen 对啊,就是反的。在表格中,大陆的“行”是指横的,“列”是直的。如果是人的队列,“一行”是指肩并肩的一横排,“一列”是指前胸对后背的一竖排。

    • @evachen9705
      @evachen9705 6 ปีที่แล้ว +7

      噬嗑无咎 要是參加軍訓會被訓死吧。行跟列都分不清。😂😂😂😂

    • @judechen4551
      @judechen4551 6 ปีที่แล้ว +2

      确实耶 我们老师是台湾的 曾经因为行列搞得大家一脸懵逼

  • @yeahyaer
    @yeahyaer 5 ปีที่แล้ว +8

    不是直考是指考啦😆
    學測=學力測驗
    指考=指定科目考試

  • @staceyw5945
    @staceyw5945 3 ปีที่แล้ว +2

    是呀是呀。我真的好喜欢两岸之家和平共处,开心聊天,主动友好地了解对方,多好~

  • @user-ku9yr4zi6s
    @user-ku9yr4zi6s 4 ปีที่แล้ว +7

    國文小老師來了
    是“指”考,不是“直”考