Donde están los latinos diciendo ahora lo de Onda Vital? Lo peor es que siguen existiendo. Que bueno que exista por fin un gran doblaje en Dragon Ball Z en castellano
Los latinos que siguen insistiendo con lo de onda vital son puros NPCS que no tienen nada más que decir sobre el doblaje, aunque los errores se hayan corregido seguirán aferrados a burlarse del pasado sin algún otro argumento
4:44 Si bien lo de Butoden es una mención generalizada, y considerando el factor nostálgico, apuesto que se referían más a aquellos lanzados en los años 90.
2:27 El Trunks de Z no sabe lo que son las líneas temporales alternativas Por cierto, Toei debió remasterizar el especial de Gohan y Trunks, y si no, al menos mantener los flashbacks donde estos luchan contra 17 y 18, porque se pierde mucho contexto. Este final no es igual de satisfactorio si no vemos lo desgraciados que son los androides en esta realidad
con esto, CON ESTO, se termina por ahora kai en castellano. aunque los nostalfans digan lo contrario, este trabajo estuvo a la altura a mi parecer. veamos como siguen con the final chapters el año que viene
2:30 _"Creía que os había convencido"_ 1 Nunca lo hiciste 2 No cambiaría tu línea temporal y tu mismo lo dijiste XD 4:29 _"No será fácil vencerle"_ Acabas de eliminar a 17 y 18, no puede alcanzar la forma perfecta ¿Que me estás contando Trunks? XD Ya quiero ver cómo arreglan la saga Bu de las megacagadas
¡Estuve esperando por este momento! Trunks es mi personaje favorito y verle acabar finalmente con los Número 17 y 18 del futuro y vengar a su padre y amigos fue muy satisfactorio 💥
4:10 "No os lo perdonaré" 😂 Qué horror de actuación en esa frase por dios. Encima, durante la escena previa con Bulma y esta, dan a entender todo el rato que cambiando el pasado cambia el futuro. Que mierda de traducción francesa la de Z para cometer tamaño error.
Curiosidad con respecto al doblaje latino de esta escena, en la versión de Z Kai latino esta escena fue completamente censurada por lo que no se llego a doblar del todo, en Z esta escena si se doblo por completo
Irónicamente en Z en Español Latino, 17 tambien tuvo otra voz a la habitual, pero enhorabuena al doblaje Castellano, el mejor doblaje de Z Kai y en todo DB en la actualidad
En Dragon Ball Z Kai no hubo cambios de voces. Se mantenían establecidas las voces asignadas para ese proyecto. Ya en Z fue consecuencia de cuatro años de parón y debido a ello, un cambio radical de voces. Una verdadera lástima.
Eso de llamarles a 17 y 18 todo el rato con el prefijo “número” es también así en el original japonés? Es algo que me gusta más en Z. Llamarles C18 o A18 a secas…
En japonés dicen la cifra en cuestión seguido del kanji 号 (Gō), que en este contexto específico significa "Número". Lógicamente, en japonés se sigue otro orden diferente al castellano y no se va a decir "17 Número" o "18 Número", así que lo lógico es darle la vuelta y que digan lo que están diciendo, es decir, "Número 17" o "Número 18". Es, efectivamente, lo más fiel al japonés. Cambiarle lo de "Número" por la A o por la C no son más que cambios y adaptaciones específicas de otras localizaciones.
La influencia de 16 tal vez. También tal vez Gero los configuro distintos al Goku no estar vivo cuando lo encendió. Pues el objetivo en la linea de la serie de los androides era matar a Goku. Pero en la linea de trunks?
Buenas,ahora que hay paron en la serie de Dragón Ball Kai,¿Podrias editar los creo que 3 primeros videos de comparación de kai vs Z? Ya que en estos en la parte de kai,el sonido es de sala de cine
@@maximocapcom Si ves el capítulo entero, te darás cuenta de que Nº 17 ya lo introduce anteriormente, y además, refiriéndolo como "el videojuego Butoden ese".
Trunks estaba harto. Se sentía impotente cada vez que luchaba contra los Androides y perdía. Lo último que quería sería librar una batalla larga y tortuosa con esos asesinos. No los quería ver ni un minuto más por lo que los eliminó rápidamente y así cumplir su venganza y librarse de esa terrible amenaza para siempre.
¿El no se qué Butoden ese? Épica esa referencia.
aun queda tiempo para jugar a la super nintendo en el apocalipsis
"Muy mala leche....y asqueroso de MIERDA."EPICO!!😂😂
18 hizo una referencia al super butoden?
Sí. Y es porque en japones, N18 está enfadada porque perder en un videojuego, en castellano han metido una referencia al Super Butōden.
Epica escena
Y la gran interpretacion de david flores como nro 17
Me encanta esa coherencia en la voz, uno de los actores de doblaje más sobreexplotados es Manolo Solo
No eran sus actores habituales pero wow me encantan las voces de trunks y 17. Ana como siempre fantástica, la voy a echar en falta con goten
Donde están los latinos diciendo ahora lo de Onda Vital? Lo peor es que siguen existiendo. Que bueno que exista por fin un gran doblaje en Dragon Ball Z en castellano
Los latinos que siguen insistiendo con lo de onda vital son puros NPCS que no tienen nada más que decir sobre el doblaje, aunque los errores se hayan corregido seguirán aferrados a burlarse del pasado sin algún otro argumento
Soy latino pero realmente me hice muy fan de este doblaje xd
@danvader182 somos 2 jajaja, desde súper me he encariñado mucho con este doblaje :D
@@Pansito_1234 Mejor explicación imposible. Totalmente
@@Pansito_1234 soy latino y digo que decir onda vital en2024 es una tremenda ignorancia cuando ya ni dicen onda vital xD
Buah, David Flores, BRUTAL!!!
@@JordiGS20 un gran actorazo
@@luisadellan-caricaturasyan9478 no siempre voy a lo negativo.
4:44 Si bien lo de Butoden es una mención generalizada, y considerando el factor nostálgico, apuesto que se referían más a aquellos lanzados en los años 90.
2:27 El Trunks de Z no sabe lo que son las líneas temporales alternativas
Por cierto, Toei debió remasterizar el especial de Gohan y Trunks, y si no, al menos mantener los flashbacks donde estos luchan contra 17 y 18, porque se pierde mucho contexto. Este final no es igual de satisfactorio si no vemos lo desgraciados que son los androides en esta realidad
Por suerte db kai ultimate si puso el especial como un capitulo mas
Cuando Androide 18 está de mala leche y encima está cabreada... Es que no le tocó la lotería😂🤣
O está con el periódo😂
O está con el periódo
@amarojoseceldrangarcia8134 ??
@@amarojoseceldrangarcia8134 ???
3:49 Uff Pero buen Doblaje Dragon ball Kai Castellano 🚬🗿
""Hasta que nos volvamos a encontrar'' ""Adios 18, 17 y sobretodo adios cell''
Que el próximo sea Trunks vs Cell imperfecto 🙏
Lo será
La mejor escena de todo el anime. Se lo merecían a pulso.
magnifico la voz de bernabe rico
Otra Curiosidad: En z no se mantiene el misterio de que cell sigue con vida en kai se mantiene el misterio, lo digo por la ultima frase
¿El no se qué Butoden ese? Tremenda referencia xd
con esto, CON ESTO, se termina por ahora kai en castellano. aunque los nostalfans digan lo contrario, este trabajo estuvo a la altura a mi parecer. veamos como siguen con the final chapters el año que viene
4:17 Esto es lo que originalmente decía el japonés.
aaah pense que pondrias a cell tambien que queria saber si pondrian los gritos japoneses en z clasico, supongo que sera otro video 👏
Lo subiré mañana
0:06 Hola C17, Que tal C18 os interrumpo? como estais? Nos pegamos unas cervecitas?
¿Como están los maquinas? ¿Nos hacemos una fotillo?
2:30 _"Creía que os había convencido"_
1 Nunca lo hiciste
2 No cambiaría tu línea temporal y tu mismo lo dijiste XD
4:29 _"No será fácil vencerle"_
Acabas de eliminar a 17 y 18, no puede alcanzar la forma perfecta ¿Que me estás contando Trunks? XD
Ya quiero ver cómo arreglan la saga Bu de las megacagadas
Eso será satisfactorio, ya que la saga de buu es donde ya el doblaje se echó a perder por completo XD
Sumale que Cell practicamente no tenia humanos para alimentarse en el Futuro. Osea,ni siquiera podia hacerse mas fuerte.
@@Pansito_1234exacto, y por eso me unire en las filas de la resistencia
¡Estuve esperando por este momento! Trunks es mi personaje favorito y verle acabar finalmente con los Número 17 y 18 del futuro y vengar a su padre y amigos fue muy satisfactorio 💥
1:23 grande el brazo
Y censurado en Z Kai.
Ya que muestran más breve el puñetazo que le dio Trunks a 18 en la cara.
@@garydj27 No, la serie tiene un ritmo mucho mas rápido, ya que dbz es demasiado pausado
4:10 "No os lo perdonaré" 😂 Qué horror de actuación en esa frase por dios.
Encima, durante la escena previa con Bulma y esta, dan a entender todo el rato que cambiando el pasado cambia el futuro. Que mierda de traducción francesa la de Z para cometer tamaño error.
Al nivel de "malvado... iaaaah"
1:10 ¿O sea que en el futuro juegan a los juegos de Dragon Ball?
Un video del papu misterioso
David flores es N 17
Me saco el sombrero finalmente a España le dieron un doblaje real uno que si vale escuchar
1:19 1:28 La única línea que es prácticamente igual en ambos doblajes, quitando las del principio.
Ana Fernández lo hace genial pero Gema Abad es acojonante
A esta androide a qué formatearla por las palabras fuertes😨😦
Curiosidad con respecto al doblaje latino de esta escena, en la versión de Z Kai latino esta escena fue completamente censurada por lo que no se llego a doblar del todo, en Z esta escena si se doblo por completo
Irónicamente en Z en Español Latino, 17 tambien tuvo otra voz a la habitual, pero enhorabuena al doblaje Castellano, el mejor doblaje de Z Kai y en todo DB en la actualidad
Mejor que el latino de z no es pero está a la par con el z kai latino
@@juansebastianmarsiglia1730 él sé refiere al mejor doblaje traducido de z kai
JAJAJA. Se parece al grito de goku cuando pelea con black rose:
Cag@ste black
Que?
So
4:18
memeball.😂😂😂
Falta cuando Trunks mata a cell epico
@@Andresdavid15684 Se subirá
SUBE LA COMPARACIÓN DE TRUNKS DERROTA A CELL
Tranquii, que se va a subir
Por qué 2/3 cambios de voces si hace nada tenían sus voces normales dentro de la misma saga xd
En Dragon Ball Z Kai no hubo cambios de voces. Se mantenían establecidas las voces asignadas para ese proyecto.
Ya en Z fue consecuencia de cuatro años de parón y debido a ello, un cambio radical de voces. Una verdadera lástima.
Eso de llamarles a 17 y 18 todo el rato con el prefijo “número” es también así en el original japonés? Es algo que me gusta más en Z. Llamarles C18 o A18 a secas…
En japonés dicen la cifra en cuestión seguido del kanji 号 (Gō), que en este contexto específico significa "Número". Lógicamente, en japonés se sigue otro orden diferente al castellano y no se va a decir "17 Número" o "18 Número", así que lo lógico es darle la vuelta y que digan lo que están diciendo, es decir, "Número 17" o "Número 18". Es, efectivamente, lo más fiel al japonés. Cambiarle lo de "Número" por la A o por la C no son más que cambios y adaptaciones específicas de otras localizaciones.
Me gusta ..porque no andan...censurando nada...
❤❤❤
En mi Opinión el unico detalle que no me gusto es que Gritan cuando ya estan pulverizados me parecio innecesario por lo demas 10 de 10 .
Así es en el audio original (el japonés)
Ósea es algo directamente del anime más que del doblaje
Cual es la diferencia entre los butoden y los juegos habituales de db?
En algun sitio se dice por qué los androides de Trunks son mas malvados que los de la linea base?
La influencia de 16 tal vez. También tal vez Gero los configuro distintos al Goku no estar vivo cuando lo encendió. Pues el objetivo en la linea de la serie de los androides era matar a Goku. Pero en la linea de trunks?
Que voz de muñequita tiene 18
ESTO ES POR GOHAN
Oye 18 cuidado con esa boca con la palabra con M
Gracias a Androide 16 y Krilin no les paso eso a los del pasado
Buenas,ahora que hay paron en la serie de Dragón Ball Kai,¿Podrias editar los creo que 3 primeros videos de comparación de kai vs Z?
Ya que en estos en la parte de kai,el sonido es de sala de cine
Dragon ball z butoden
Alguno sabe cuando es la saga de bu
Hasta 2025 no habrá saga de Buu, no se sabe fecha exacta, solo se sabe q será en 2025🤷🏻
@Valt_Y_Valtryek Gracias
Que cojones dice C 18? Los platos rotos del noseque budokenes?
Butoden. Haciendo referencia a los juegos de Dragon Ball Z Super Butoden de Super Nintendo. Jajajaja.
@garydj27 Jooooder. Lo siento por el que no sepa esto y lo oiga por primera vez.
@@maximocapcom Si ves el capítulo entero, te darás cuenta de que Nº 17 ya lo introduce anteriormente, y además, refiriéndolo como "el videojuego Butoden ese".
@@WeskerSega Aaaah
Yo habría dicho el Super Butōden de Super Nintendo
Si, me di cuenta después 😅
Trunks fue demasiado compasivo teniendo en cuenta todo lo que hicieron los androides, vegeta los hubiera torturado antes de matarlos
Si claro así le fue a Vegeta y Gohan por estár perdiendo el tiempo en vez de acabar con el villano al tiempo 😅
Trunks estaba harto. Se sentía impotente cada vez que luchaba contra los Androides y perdía.
Lo último que quería sería librar una batalla larga y tortuosa con esos asesinos.
No los quería ver ni un minuto más por lo que los eliminó rápidamente y así cumplir su venganza y librarse de esa terrible amenaza para siempre.
@@garydj27 si asi es, si los protas fueran mas serios como trunks las sagas solo durarian un par de capitulos xd
Huy que malote el trunken
Nadie nos quita que nos podemos burlar del Antiguo doblaje porque el Antiguo doblaje va a seguir ahí no se va a quitar
Ya mijo ya, actualícese 😂😂😂
Eso es verdad 🗿🗿
La diferencia es que quedará como un recuerdo divertido y nostálgico. Mientras las futuras generaciones podrán ver el doblaje actual y disfrutarlo
Me gusta más Z que Kai.
ya sabemos, abuelo
Jajajaja, lo que digas Nostalfan de la Onda Vital (🤡).
El Doblaje Castellano de DBZ Kai es muchísimo mejor, que el Doblaje Castellano de DBZ.
Que bien queda en z está súper chula esa escena en kai buenoooo hacen lo que pueden da vergüenza
En Kai respetan más el japonés
Otro llorica más hateando a kai
@@totaldescojone7553 miente hasta que te lo creas