Bem Falado - Comparativa entre o galego e o leonês

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ส.ค. 2024
  • 'Ben falado!' é um micro-espaço de cinco minutos diários dedicados à língua galega que se emite na TVG. Está dirigido e apresentado polo académico e secretario do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades (instituiçom isolacionista de estudo da língua galega), Xesús Ferro Ruibal.
    Contidos:
    A língua astur-leonesa em Leom.

ความคิดเห็น • 85

  • @HyperCarCollective
    @HyperCarCollective 5 ปีที่แล้ว +11

    Que lingua bonita o galego :) Sou de Lisboa e adoro ouvir falar com este sotaque.

    • @afonsoferreira2652
      @afonsoferreira2652 4 ปีที่แล้ว +4

      Português galego
      Ou bem que falamos galego português
      Tenho mais orgulho no galego que no Brasil. Nas aldeias perto da fronteira a gente tem um sotaque muito mais parecido ao nosso, principalmente ao sotaque minhoto

  • @turbo_fren
    @turbo_fren 10 ปีที่แล้ว +15

    Me encanta este tipo de vídeo. Y aunque sean varios idiomas distintos me gustan las similitudes entre los idiomas de la península Ibérica. No soy nativo de ninguno de ellos, pero llevo años estudiando el castellano y luego el portugués. Y como soy nativo de inglés no podría imaginar poder entender el alemán o el sueco u otro idioma germánico sin estudiarlos antes. Pero sí es posible entender al menos un poco de otros idiomas romances dado que tengas experiencia con otro.

    • @General10098
      @General10098 5 ปีที่แล้ว +4

      The Germanic language closest to English is undoubtedly Dutch you will several similarities, look at some simple phrases. In dutch : wat youw naam, mij naam is, ik drook water, Ik lunch met vrienden, Hij is een goede boy, ik goe werken

    • @Danilo02Theo
      @Danilo02Theo 5 ปีที่แล้ว +4

      Pois é meu caro, é possível sim rs^^

    • @Danilo02Theo
      @Danilo02Theo 5 ปีที่แล้ว +3

      @@General10098 Really

    • @metalnordeste8998
      @metalnordeste8998 3 ปีที่แล้ว

      @@General10098 you got almost everything wrong in Dutch! And boy is not used. One says: jongen instead of boy. Goe does not exist, correct form is ga: ik ga werken.

    • @allanism
      @allanism 2 ปีที่แล้ว +1

      Te ecrevej tre bene en Epanese, laures per tener aprendej un langue latine 👏🏻👏🏻

  • @cesarcalvogarcia6855
    @cesarcalvogarcia6855 6 ปีที่แล้ว +15

    El asturleonés también se habla en El Bierzo

    • @montimuros2837
      @montimuros2837 6 ปีที่แล้ว +3

      César Calvo GARCÍA No oriental si.

    • @joaodosertao4874
      @joaodosertao4874 3 ปีที่แล้ว +1

      "El asturleonés también se habla en El Bierzo", Pelo que visto sí!

    • @redl1ner170
      @redl1ner170 ปีที่แล้ว

      Y en Portugal.

  • @charru1807
    @charru1807 10 ปีที่แล้ว +19

    Que prestousu yía escueitare la ñuesa llingua. Puxa la llingua llionesa! Puxa Llïón ensín Castiella!

  • @quintaldagaliza
    @quintaldagaliza 7 ปีที่แล้ว +9

    esse programa é excelente. Pena que não há curso de galego no Brasil

    • @spaliverpool71
      @spaliverpool71 6 ปีที่แล้ว +4

      Enfim. Ja' expliquei d'abondo aco' no video "A origem da lingua portuguesa (Nelson Barros)"

  • @joaodosertao4874
    @joaodosertao4874 3 ปีที่แล้ว +2

    Que viva as línguas lusófonas, nós brasileiros amamos vcs!!!

  • @joaodosertao4874
    @joaodosertao4874 3 ปีที่แล้ว +2

    Viva Galícia, uma preciosidade em todos os sentidos!

  • @flaviojose9137
    @flaviojose9137 3 ปีที่แล้ว +1

    Muito parecido com o portugues falado no sul do rio grande do sul e norte do Uruguai. Um português com sotaque castelhano. Muito belo.

  • @maml1970
    @maml1970 12 ปีที่แล้ว +2

    @galeguia Moitas grazas por respostar, mais ben sei que significan "comparativo", "comparación" e "comparanza"; eu preguntaba por "comparativa", empregado eiquí erróneamente como substantivo feminino (inexistente en galego, portugués e castelán), en troques de caisquer dos devanditos, xa que este termo é un recente anglicismo importado ao galego por influenza dun asemade incorrecto castelán (así, na fonte citada na resposta, o dicionario de Isaac Estraviz, non aparece "comparativa").

  • @RafaelRabinovich
    @RafaelRabinovich 4 ปีที่แล้ว +1

    ¿Cual era la lengua de la reina Urraca?

  • @abraaobruno3481
    @abraaobruno3481 3 ปีที่แล้ว +2

    A língua leonesa é pos mui semelhante ao português e o Xalimego.

  • @heliosilvasantos7363
    @heliosilvasantos7363 2 ปีที่แล้ว +1

    Sou brasilero e consegui entender tudo o que foi falado . Um abraço à todos vocês !
    Por favor , não permitam que o idioma e a cultura galega desapareçam .

  • @crisbio
    @crisbio ปีที่แล้ว +1

    Dentre espanhol, português PT e português BR o Galego (antigo) é a língua mais LINDA!!! Nao deixem que a Espanha acabe com a língua mãe de Portugal e Brasil...

  • @diegonegreiros1489
    @diegonegreiros1489 ปีที่แล้ว

    Nossa, consegui entender tudo o que foi dito em Galego.

  • @brunobarreto6984
    @brunobarreto6984 4 ปีที่แล้ว +8

    Sou Brasileiro e entendi tudo. Entendi melhor o Galego do que o Português de Portugal.

  • @galeguia
    @galeguia  12 ปีที่แล้ว +2

    @maml1970 pt . wikipedia . org / wiki / Lingu%C3%ADstica_comparativa

  • @ikercm9019
    @ikercm9019 5 ปีที่แล้ว +1

    ¿Cuál es la última palabra que usa al despedirse?

  • @angelgoomes3731
    @angelgoomes3731 6 ปีที่แล้ว +10

    galego e lindo parece o português do Brasil

    • @afonsoferreira2652
      @afonsoferreira2652 4 ปีที่แล้ว +3

      Mentira 😊
      É porque nunca ouviste português, principalmente do norte.
      Não dizem 'portugau, noitchi, djia'
      Sai daqui, falamos de línguas ibéricas, não de línguas creolas da América

    • @diego-wn2vk
      @diego-wn2vk 3 ปีที่แล้ว

      @@afonsoferreira2652 XENOFÓBICO!

    • @joselitomiranda-editoraartner
      @joselitomiranda-editoraartner 3 ปีที่แล้ว +2

      @@afonsoferreira2652 Mais um com preconceito linguístico. Não sabes que há diversas formas de falar o mesmo idioma?

    • @saovicente9562
      @saovicente9562 3 ปีที่แล้ว +2

      @@afonsoferreira2652 língua crioula? ficou louco?

    • @natanluisp
      @natanluisp 3 ปีที่แล้ว +1

      @@afonsoferreira2652 Parece que em alguns lugares de Açores ilhas de São Miguel pronunciam o L com som de U.
      Não desrespeite a Língua Brasileira, é outro idioma por isso as diferenças.

  • @AngelaSantos-kw1oi
    @AngelaSantos-kw1oi 6 ปีที่แล้ว +6

    o galego e um português não reconhecido

    • @Danilo02Theo
      @Danilo02Theo 5 ปีที่แล้ว +12

      Não, português que é uma língua galega, sem saber ksksksksks

    • @diego-wn2vk
      @diego-wn2vk 3 ปีที่แล้ว

      @@Danilo02Theo por mim, tanto faz. queria a unificação de todos os nossos países falantes de português/galego. para deixar todos felizes, poderíamos chamá-lo de "galego-português", como no passado. deveríamos ser um só país.

    • @joselitomiranda-editoraartner
      @joselitomiranda-editoraartner 3 ปีที่แล้ว +1

      @@diego-wn2vk Utopía. Culturalmente semelhantes, mas politicamente distantes. A Galiza sairia das mãos de Madri para ficar sob a tutela de Lisboa? Considero melhor que encontrem o seu melhor caminho, a independência.

  • @pauloalonso8225
    @pauloalonso8225 7 ปีที่แล้ว +3

    *ferreirU *outeiru

  • @galeguia
    @galeguia  12 ปีที่แล้ว +1

    @maml1970 estraviz . org / Comparativo

  • @saovicente9562
    @saovicente9562 3 ปีที่แล้ว +3

    Uma pena o leones e o galego estarem hispanizados

    • @iberia169
      @iberia169 3 ปีที่แล้ว +2

      Castellanizados* Galegos, Vascos, Castellanos y Leoneses todos son Españoles

    • @saovicente9562
      @saovicente9562 3 ปีที่แล้ว +2

      @@iberia169 sim mas isso somente em lei, pois ninguém gosta de ser espanhol

    • @iberia169
      @iberia169 3 ปีที่แล้ว +1

      @@saovicente9562 En España se ve a Leon como el origen de España

    • @saovicente9562
      @saovicente9562 3 ปีที่แล้ว +3

      @@iberia169 Não, Espanha nasce de CASTELA.
      Castela e Leão São culturas diferentes, os leoneses São iguais aos galegos, asturianos é portgueses.
      Apesar de Castela surgir de Leão, Castela se assemelha muito com Andaluzia.

    • @saovicente9562
      @saovicente9562 3 ปีที่แล้ว +1

      @@iberia169 Castela oprime Leão

  • @luar650
    @luar650 5 ปีที่แล้ว

    (Cielu*, Llobu*, Ferreiru*, Outeiru*)

  • @skywalker304
    @skywalker304 4 ปีที่แล้ว

    Apesar da castelhanização na pronúncia desses idiomas, ortograficamente estão muito mais próximos do português; algo como se de Castela para Portugal passando por Leão e Galícia pelo caminho, o leonês e o galego testemunhassem um processo evolutivo no castelhano até este se transformar por completo em português e tanto que castelhano soa desagradável aos ouvidos tanto quanto desconfortável à boca dos falantes nativos de língua portuguesa. Por isso que eu digo que castelhano é português arcaico enquanto português é castelhano evoluído rsrsrs
    Saudações do BRASIL 🇧🇷

    • @afonsoferreira2652
      @afonsoferreira2652 4 ปีที่แล้ว +3

      Já leste castelhano arcaico sequer para comentares?
      Então e português arcaico?

    • @viniciusaugusto2471
      @viniciusaugusto2471 4 ปีที่แล้ว +2

      @@afonsoferreira2652 Não sei se ele já leu, mas nós no Brasil lemos em Literatura textos em Galego-Português e Português Arcaico. Castelhano arcaico não.

    • @afonsoferreira2652
      @afonsoferreira2652 4 ปีที่แล้ว +3

      @@viniciusaugusto2471 uiii aposto que são traduzidos 😂😂😂 traduzis até o padre António viera! Agora imagina poesia trovadoresca do tempo do Dom Dinis.
      Nós lêmo-la também, a questão é que a continuamos enquanto vós... Não tanto. Enfim, seja como for este texto é claramente dalguem que nunca leu português arcaico ou espanhol arcaico por duas razão.
      1. O castelhano era muito mais próximo do português, com características que alterou (amote passou para te amo, fierro, facer passou para hierro, hacer)
      2. Português optou por caminhos diferentes e palavras diferentes (olvidar foi um verbo olvidado pela língua portuguesa, 'però' já não se utiliza para além da fruta bem como reduziu palavras "a+a=à, com+um=cum, de+a=da, em+um=num, etcetc" mas está característica é típica em TODAS as línguas. Em italiano de+la=della "el vecchio della montagna" (o velho da montanha). Português simplesmente conseguiu ser mais reduzido que o geral porque o artigo "o" e "a" são mais fáceis de se juntar que o "el" e "la"
      Noutros exemplos o mesmo acontece. "copo d'água" "copa d'Italia".
      O espanhol teve uma evolução independente já desd'o século VIII, cada um coa sua evolução e não me parece coerente dizer que um é a evolução doutro e, muito menos, considerar o castelhano português arcaico. O Galaico-portugues já tinha estas reduções de palavra 👌🏼😏
      Se leres concordarás comigo

    • @viniciusaugusto2471
      @viniciusaugusto2471 4 ปีที่แล้ว +1

      @@afonsoferreira2652 Quanto aos seus pontos eu concordo, sei disso. E quanto ao desprezo, fica a informação que não traduzimos, lemos como estava o original e a transcrição de palavras que poucos entendem é feita pelo próprio aluno em conjunto com o professor.
      O Brasil não é nenhuma África para sua informação.

    • @afonsoferreira2652
      @afonsoferreira2652 4 ปีที่แล้ว +2

      @@viniciusaugusto2471 olha fica sabendo que a África de que falas fala melhor português que qualquer um de vós nesse matagal. Ainda está para nascer o Brasileiro que depois de meados do século passado sabe escrever ou falar português (e que não se tenha mudado para Portugal)