Bem Falado - Comparativa entre o galego e o leonês
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 23 ส.ค. 2024
- 'Ben falado!' é um micro-espaço de cinco minutos diários dedicados à língua galega que se emite na TVG. Está dirigido e apresentado polo académico e secretario do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades (instituiçom isolacionista de estudo da língua galega), Xesús Ferro Ruibal.
Contidos:
A língua astur-leonesa em Leom.
Que lingua bonita o galego :) Sou de Lisboa e adoro ouvir falar com este sotaque.
Português galego
Ou bem que falamos galego português
Tenho mais orgulho no galego que no Brasil. Nas aldeias perto da fronteira a gente tem um sotaque muito mais parecido ao nosso, principalmente ao sotaque minhoto
Me encanta este tipo de vídeo. Y aunque sean varios idiomas distintos me gustan las similitudes entre los idiomas de la península Ibérica. No soy nativo de ninguno de ellos, pero llevo años estudiando el castellano y luego el portugués. Y como soy nativo de inglés no podría imaginar poder entender el alemán o el sueco u otro idioma germánico sin estudiarlos antes. Pero sí es posible entender al menos un poco de otros idiomas romances dado que tengas experiencia con otro.
The Germanic language closest to English is undoubtedly Dutch you will several similarities, look at some simple phrases. In dutch : wat youw naam, mij naam is, ik drook water, Ik lunch met vrienden, Hij is een goede boy, ik goe werken
Pois é meu caro, é possível sim rs^^
@@General10098 Really
@@General10098 you got almost everything wrong in Dutch! And boy is not used. One says: jongen instead of boy. Goe does not exist, correct form is ga: ik ga werken.
Te ecrevej tre bene en Epanese, laures per tener aprendej un langue latine 👏🏻👏🏻
El asturleonés también se habla en El Bierzo
César Calvo GARCÍA No oriental si.
"El asturleonés también se habla en El Bierzo", Pelo que visto sí!
Y en Portugal.
Que prestousu yía escueitare la ñuesa llingua. Puxa la llingua llionesa! Puxa Llïón ensín Castiella!
esse programa é excelente. Pena que não há curso de galego no Brasil
Enfim. Ja' expliquei d'abondo aco' no video "A origem da lingua portuguesa (Nelson Barros)"
Que viva as línguas lusófonas, nós brasileiros amamos vcs!!!
Viva Galícia, uma preciosidade em todos os sentidos!
Muito parecido com o portugues falado no sul do rio grande do sul e norte do Uruguai. Um português com sotaque castelhano. Muito belo.
@galeguia Moitas grazas por respostar, mais ben sei que significan "comparativo", "comparación" e "comparanza"; eu preguntaba por "comparativa", empregado eiquí erróneamente como substantivo feminino (inexistente en galego, portugués e castelán), en troques de caisquer dos devanditos, xa que este termo é un recente anglicismo importado ao galego por influenza dun asemade incorrecto castelán (así, na fonte citada na resposta, o dicionario de Isaac Estraviz, non aparece "comparativa").
¿Cual era la lengua de la reina Urraca?
A língua leonesa é pos mui semelhante ao português e o Xalimego.
Sou brasilero e consegui entender tudo o que foi falado . Um abraço à todos vocês !
Por favor , não permitam que o idioma e a cultura galega desapareçam .
Dentre espanhol, português PT e português BR o Galego (antigo) é a língua mais LINDA!!! Nao deixem que a Espanha acabe com a língua mãe de Portugal e Brasil...
Nossa, consegui entender tudo o que foi dito em Galego.
Sou Brasileiro e entendi tudo. Entendi melhor o Galego do que o Português de Portugal.
@maml1970 pt . wikipedia . org / wiki / Lingu%C3%ADstica_comparativa
¿Cuál es la última palabra que usa al despedirse?
Agur o Abur, no distingo bien.
galego e lindo parece o português do Brasil
Mentira 😊
É porque nunca ouviste português, principalmente do norte.
Não dizem 'portugau, noitchi, djia'
Sai daqui, falamos de línguas ibéricas, não de línguas creolas da América
@@afonsoferreira2652 XENOFÓBICO!
@@afonsoferreira2652 Mais um com preconceito linguístico. Não sabes que há diversas formas de falar o mesmo idioma?
@@afonsoferreira2652 língua crioula? ficou louco?
@@afonsoferreira2652 Parece que em alguns lugares de Açores ilhas de São Miguel pronunciam o L com som de U.
Não desrespeite a Língua Brasileira, é outro idioma por isso as diferenças.
o galego e um português não reconhecido
Não, português que é uma língua galega, sem saber ksksksksks
@@Danilo02Theo por mim, tanto faz. queria a unificação de todos os nossos países falantes de português/galego. para deixar todos felizes, poderíamos chamá-lo de "galego-português", como no passado. deveríamos ser um só país.
@@diego-wn2vk Utopía. Culturalmente semelhantes, mas politicamente distantes. A Galiza sairia das mãos de Madri para ficar sob a tutela de Lisboa? Considero melhor que encontrem o seu melhor caminho, a independência.
*ferreirU *outeiru
@maml1970 estraviz . org / Comparativo
Uma pena o leones e o galego estarem hispanizados
Castellanizados* Galegos, Vascos, Castellanos y Leoneses todos son Españoles
@@iberia169 sim mas isso somente em lei, pois ninguém gosta de ser espanhol
@@saovicente9562 En España se ve a Leon como el origen de España
@@iberia169 Não, Espanha nasce de CASTELA.
Castela e Leão São culturas diferentes, os leoneses São iguais aos galegos, asturianos é portgueses.
Apesar de Castela surgir de Leão, Castela se assemelha muito com Andaluzia.
@@iberia169 Castela oprime Leão
(Cielu*, Llobu*, Ferreiru*, Outeiru*)
Apesar da castelhanização na pronúncia desses idiomas, ortograficamente estão muito mais próximos do português; algo como se de Castela para Portugal passando por Leão e Galícia pelo caminho, o leonês e o galego testemunhassem um processo evolutivo no castelhano até este se transformar por completo em português e tanto que castelhano soa desagradável aos ouvidos tanto quanto desconfortável à boca dos falantes nativos de língua portuguesa. Por isso que eu digo que castelhano é português arcaico enquanto português é castelhano evoluído rsrsrs
Saudações do BRASIL 🇧🇷
Já leste castelhano arcaico sequer para comentares?
Então e português arcaico?
@@afonsoferreira2652 Não sei se ele já leu, mas nós no Brasil lemos em Literatura textos em Galego-Português e Português Arcaico. Castelhano arcaico não.
@@viniciusaugusto2471 uiii aposto que são traduzidos 😂😂😂 traduzis até o padre António viera! Agora imagina poesia trovadoresca do tempo do Dom Dinis.
Nós lêmo-la também, a questão é que a continuamos enquanto vós... Não tanto. Enfim, seja como for este texto é claramente dalguem que nunca leu português arcaico ou espanhol arcaico por duas razão.
1. O castelhano era muito mais próximo do português, com características que alterou (amote passou para te amo, fierro, facer passou para hierro, hacer)
2. Português optou por caminhos diferentes e palavras diferentes (olvidar foi um verbo olvidado pela língua portuguesa, 'però' já não se utiliza para além da fruta bem como reduziu palavras "a+a=à, com+um=cum, de+a=da, em+um=num, etcetc" mas está característica é típica em TODAS as línguas. Em italiano de+la=della "el vecchio della montagna" (o velho da montanha). Português simplesmente conseguiu ser mais reduzido que o geral porque o artigo "o" e "a" são mais fáceis de se juntar que o "el" e "la"
Noutros exemplos o mesmo acontece. "copo d'água" "copa d'Italia".
O espanhol teve uma evolução independente já desd'o século VIII, cada um coa sua evolução e não me parece coerente dizer que um é a evolução doutro e, muito menos, considerar o castelhano português arcaico. O Galaico-portugues já tinha estas reduções de palavra 👌🏼😏
Se leres concordarás comigo
@@afonsoferreira2652 Quanto aos seus pontos eu concordo, sei disso. E quanto ao desprezo, fica a informação que não traduzimos, lemos como estava o original e a transcrição de palavras que poucos entendem é feita pelo próprio aluno em conjunto com o professor.
O Brasil não é nenhuma África para sua informação.
@@viniciusaugusto2471 olha fica sabendo que a África de que falas fala melhor português que qualquer um de vós nesse matagal. Ainda está para nascer o Brasileiro que depois de meados do século passado sabe escrever ou falar português (e que não se tenha mudado para Portugal)