20 Words where STRESS MATTERS MOST!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 มิ.ย. 2024
  • Join BeFluent Camp - clc.to/y6lUFA
    Join this channel to get access to perks:
    / @befluentinrussian
    Instagram- / befluentinrussian
    Email- befluentlanguages@gmail.com

ความคิดเห็น • 212

  • @n1ense
    @n1ense 2 ปีที่แล้ว +208

    In German the two meanings of замок are also the same word. castle = "Schloss" and lock = also "Schloss". 😮

    • @Marco-pi5rc
      @Marco-pi5rc 2 ปีที่แล้ว +1

      Yes that is true. There is also: rod = Rute and tail = Rute when speaking of a dog for example.

    • @qaz1001
      @qaz1001 2 ปีที่แล้ว +14

      Zámok = castle, zamók = lock

    • @waadfrelle
      @waadfrelle 2 ปีที่แล้ว +1

      oh lol, I just said that about Dutch. Same same. Yes. Da. Ja.

    • @MarcinKralka
      @MarcinKralka 2 ปีที่แล้ว +4

      in Polish as well. Zamek is used to describe both, but also is used for the zipper (The full name would be Zamek błyskawiczny, but no one says that in everydays speech).

    • @qaz1001
      @qaz1001 2 ปีที่แล้ว +4

      @@MarcinKralka Russian borrowed zámok (castle) from Polish

  • @elijahhunger3116
    @elijahhunger3116 2 ปีที่แล้ว +96

    As Georgians say: Это не твоя вина, это моя вина! отдай бутылку)

    • @Inemogyblyat
      @Inemogyblyat 7 หลายเดือนก่อน +1

      Скорее: Это не твоё вино, это моё вино!

  • @ladivadutheatre
    @ladivadutheatre 2 ปีที่แล้ว +58

    Being a french native teacher in Russia, I asked to often kids to piss on their notebook.
    Hysterical laughs absolutely each time))

    • @NS-bi9oy
      @NS-bi9oy 2 ปีที่แล้ว +4

      Now this lesson must be very helpful

    • @ladivadutheatre
      @ladivadutheatre 2 ปีที่แล้ว +4

      @@NS-bi9oy Yes, but anyway I am still doing the mistake sometimes. There is a big difference between understanding something and using it correctly in languages.

    • @ratstapler8501
      @ratstapler8501 ปีที่แล้ว

      я люблю п(и)сать на мой блокнот

  • @user-mt5lw8hi1y
    @user-mt5lw8hi1y 2 ปีที่แล้ว +67

    стоит иностранец, изучает русский язык. спрашивают его: "что нового за неделю? ". так он отвечает:" я научился пИсать"

    • @deadpoet8011
      @deadpoet8011 2 ปีที่แล้ว +1

      мб это просто Навальный? Как он писал после того как очнулся от комы "Я научился ходить!"

    • @fratfratish9533
      @fratfratish9533 2 ปีที่แล้ว +1

      @@deadpoet8011 , тогда, после тюрьмы он должен научиться стоять

    • @deadpoet8011
      @deadpoet8011 2 ปีที่แล้ว

      @@fratfratish9533 главное чтоб во время отсидки не отсидел ногу, иначе встанет и упадёт

  • @saint2064
    @saint2064 2 ปีที่แล้ว +62

    Классно учить английский через слова для англичан

  • @Berried_Delight1
    @Berried_Delight1 2 ปีที่แล้ว +82

    Мем смешной, ситуация страшная

  • @LastBlackViolin
    @LastBlackViolin 2 ปีที่แล้ว +20

    There is a typo for "дорог" at 4:07. "Reads" should be "Roads," I believe.

  • @robikeagatya3231
    @robikeagatya3231 2 ปีที่แล้ว +53

    I just realised that I’ve been saying Уже instead of ужЕ for like half a year 😳😂

    • @Maliceking
      @Maliceking 2 ปีที่แล้ว +9

      Same here 😭

    • @noahyannis2465
      @noahyannis2465 2 ปีที่แล้ว +6

      saaaame

    • @svartgult1
      @svartgult1 2 ปีที่แล้ว +5

      Same. I blame Duolingo.

    • @MandrakeGuy
      @MandrakeGuy 2 วันที่ผ่านมา

      @@svartgult1 duolingo absolutely pronounces it wrong now that im thinking about it 💀MORE PROOF THAT DUOLINGO IS- JUST- ASS

  • @tatianaalexander149
    @tatianaalexander149 2 ปีที่แล้ว +38

    Fedor is amazing. Within 8 months I was reading and writing intermediate level and now I have been testing out and passing B1. I am completely amazed. You get out what you put in, and Fedor is a big help. Be Fluent Camp is amazing. I Highly recommend it.

  • @icejumperke
    @icejumperke ปีที่แล้ว +4

    Haha, the word for torture being мука, with that exact pronounciation is the Dutch word for mommy 😅

  • @Maria-bf4rv
    @Maria-bf4rv ปีที่แล้ว +2

    Со школы я знала: за́мок - замо́к, гво́здики - гвозди́ки. Но в комментариях на Ютубе нашла ещё одно, которого я никогда не замечала: мо́лодец - молоде́ц.

  • @haraldtoepfer233
    @haraldtoepfer233 2 ปีที่แล้ว +5

    I really like such things, thank you! In German we have "umfahren" and "umfahren", if you stress the "um" it means that you drive over something/someone and if you stress the "fa" it means that you drive around something/someone :D.

  • @HardBassPumpingRussia
    @HardBassPumpingRussia 2 ปีที่แล้ว +8

    Наконец то научусь не путаться в этих словах

    • @T-Alex81
      @T-Alex81 2 ปีที่แล้ว +1

      Наконец-то 😉

  • @DimashDear82
    @DimashDear82 2 ปีที่แล้ว +26

    It is funny how in Croatia we say to write the way you in Russia say to pee, and the way we say pride it means diarrhea in Russia 😅

    • @shapaco89
      @shapaco89 2 ปีที่แล้ว +1

      There is also a very subtle melodic difference when pronouncing "malo" and "malo" in croatian.

    • @user-tq2he7rw4t
      @user-tq2he7rw4t 2 ปีที่แล้ว +1

      пишем понос, произносим [панОс] - пролив
      пишем пролив, произносим [пралИв] - мореуз

    • @zavulon422
      @zavulon422 2 ปีที่แล้ว +1

      In polish "pozor" is "caution", "attention", but in russian "позор" is "a shame"

    • @DimashDear82
      @DimashDear82 2 ปีที่แล้ว +1

      @@zavulon422 in Croatia too pozor means attention or caution

    • @shapaco89
      @shapaco89 2 ปีที่แล้ว +1

      А вы из Хорватии? Хотите сказать по какой причине вы изучаете русский (если вообще)? Мне этот язык очень понравился так что меня тянет само по себе к его изучению. Я из Хорватии и мне кажется не настолько тяжело учить русский если уже умеешь по хорватски общаться.

  • @czerwony5752
    @czerwony5752 2 ปีที่แล้ว +23

    It's interesting to see and hear those words as a polish speaker. While some of them are compeletly different from those in polish, the majority still sounded similar to polish words and, after seeing the meaning, I can easily see the connections between them.
    On the one hand polish has a strict penultimate stress system (that means almost always the second last syllable is stressed) and the vowels are always pronounced as they are written, which makes some words sound basicaly identical, on the other hand there were some phonological changes in each language, which made those words distinguished in a different way:
    - замок, both for 'castle' and 'lock' is "zamek",
    - потом, both for 'later' and 'with sweat' is "potem"
    - орган, both 'body organ' and 'organ instrument' is "organ" (that one doesn't suprise me tho),
    - мука, for 'flour' is "mąka", while for 'torture' is "męka",
    - плачу, for 'I'm crying' is "płaczę", while for 'I'm paying' is "płacę",
    - пропасть, both for 'to get lost' and 'abbys' is "przepaść" (however the latter means more of a 'precipice'. the better word for 'abbys' is "otchłań").
    Not everything is of course the same, for instance I cannot think of anything in polish resembleming any of the meanings of russian большая. Still the amount of similarities is really interesting - slavic languages are more similar to each other in comparason to, for instance, romance or germanic languages, since proto-slavic diverge relatively not that far ago and those quirks clearly show that.
    Czy mógłbym to po polsku napisać? Niby tak, ale chyba polski i rosyjski nie są na tyle podobne aby to płynnie działało xd.

  • @iiayoob
    @iiayoob 2 ปีที่แล้ว +26

    Damn, I needed this knowledge two years ago before I told my (young, attractive) teacher "я люблю писать" using the wrong pronunciation to much blushing and laughter.

  • @iblackfeathers
    @iblackfeathers 2 ปีที่แล้ว +37

    not quite an exact spelling but the stress also matters when speaking: семья (family) & семя (seedling).

    • @Gn0ume
      @Gn0ume 2 ปีที่แล้ว +9

      those are two different words: the first is [sem'-ja] and the other one is [se-m'a], where m' - is a soft 'm' sound

    • @Kitulous
      @Kitulous 2 ปีที่แล้ว +3

      @@Gn0ume don't forget that a lot of foreigners cannot pronounce palatalized (soft) sounds, they insert й between them, so семя and семья only differ by stress to them

    • @Gn0ume
      @Gn0ume 2 ปีที่แล้ว +3

      @@Kitulous I understand this, that’s why I made this explanation, such subtle things lead to better understanding of the language. We cannot justify confusing words by inability to pronounce them properly, right…

    • @cheersfor6323
      @cheersfor6323 2 ปีที่แล้ว

      @@Gn0ume ты молодец

    • @cheersfor6323
      @cheersfor6323 2 ปีที่แล้ว

      To spell семья the way is meant to be, you should pronounce the number 7 (семь) and add a Я at the very end, but as well change the stress.

  • @saint2064
    @saint2064 2 ปีที่แล้ว +12

    7:06 опечатка во 2 слове, "орган"
    Mistake in 2 word, it's writing "орган"😏.
    Надеюсь правильно написал)
    I hope i am write correct)

  • @denistimofeev3948
    @denistimofeev3948 2 ปีที่แล้ว +9

    Я тут один учу английский, слушая Фёдора?:)

  • @1234567qwerification
    @1234567qwerification 2 ปีที่แล้ว +3

    Some more about the mentioned words:
    бело́к is protein, бе́лок is "of squirrels", вина́ is also "of/some wine" (genitive or partitive).

  • @bhami
    @bhami 2 ปีที่แล้ว +13

    Thanks!!! This is basic stuff that I never knew! 7:00 It's fun that both English and Russian have the same multiple meanings of "organ". English doesn't bother to distinguish them with different accents.

  • @Bittebitte_gib_mir_gift
    @Bittebitte_gib_mir_gift 2 ปีที่แล้ว +4

    2:36 "вести́" means "to lead", while "to carry" would be "веЗти", with letter "з".

    • @T-Alex81
      @T-Alex81 2 ปีที่แล้ว

      Браво! Но по произношению звучит как веСти. А так ошибка конечно.

    • @user-is7ux6tz4j
      @user-is7ux6tz4j ปีที่แล้ว

      Это другое слово. Его пример "веСти" от слова "водить", а "веЗти" это от слова "возить", так что тут все правильно), может перевел не так прост.

  • @OLEGMIROS
    @OLEGMIROS 2 ปีที่แล้ว +23

    Косил косой косой косой

    • @Scalavius
      @Scalavius 2 ปีที่แล้ว +3

      Косил заяц кривой косой

    • @mithech6329
      @mithech6329 2 ปีที่แล้ว +3

      люблю русский язык.

  • @UncleAl3
    @UncleAl3 2 ปีที่แล้ว +5

    OOPS! Translation error at 4:06 "roads" is misspelled as "reads"

  • @user-uo4qe4iy5m
    @user-uo4qe4iy5m 2 ปีที่แล้ว +2

    About "Уже". This word can also mean the word Уж (snake, adder) in the prepositional case

  • @IeuroI
    @IeuroI 2 ปีที่แล้ว +7

    you're a fantastic teacher of the russian language.
    thank you for doing what you do

  • @cer2299
    @cer2299 2 ปีที่แล้ว +4

    Thank you for the videos. My little ones from the USA are learning Russian and they want to learn more about Russian Culture and Food...

  • @FuelFire
    @FuelFire 2 ปีที่แล้ว +3

    In german, both зáмок and замóк translate to "Schloss" and you can only know which one by context :D

  • @damianlopez7630
    @damianlopez7630 2 ปีที่แล้ว +8

    Happy Thanksgiving Fedor and to your wife as well. Peace.

  • @haganegenkotsu
    @haganegenkotsu 2 ปีที่แล้ว +4

    Полезно, когда вы пишете свое имя на снегу... 😆😆😆

  • @daniellee6912
    @daniellee6912 2 ปีที่แล้ว +4

    I`ve been using уже wrong all my life

  • @voyagersquaremuzika
    @voyagersquaremuzika 2 ปีที่แล้ว +3

    Da smiješno , u hrvatskom jeziku kažemo Pisati i PiŠati ( Write ,Pee) govorimo i Mokriti , to jest kulturno kazati Pišati.
    Word "Malo" is the same like in Croatian. Also in Croatian we say "Uže" for tighter and also "Uže" for "the rope" .😀

    • @dvv18
      @dvv18 2 ปีที่แล้ว +1

      Well, the "cultured" (or rather medical or bureaucratic) way to say "to urinate" in Russian is "мочи́ться" 😎

  • @jonathanmoore4837
    @jonathanmoore4837 2 ปีที่แล้ว +5

    This is excellent !

  • @christinemarko6313
    @christinemarko6313 2 ปีที่แล้ว +2

    Excellent video - I want to go to that Camp!!!

  • @beverlyamos9248
    @beverlyamos9248 2 ปีที่แล้ว

    Looove this one

  • @trajansdailysalad2462
    @trajansdailysalad2462 2 ปีที่แล้ว

    Thank you for sharing lovely informative content

  • @manuelcampagna7781
    @manuelcampagna7781 2 ปีที่แล้ว +5

    Фёдор ест жаркое жаркое, чтобы согреться зимой. ;-)

  • @suannasabrinapereira8091
    @suannasabrinapereira8091 ปีที่แล้ว

    Thank you. So it's the stress point. I understand that already

  • @JdlR999
    @JdlR999 ปีที่แล้ว

    What a great lesson

  • @joaopedrofranco7573
    @joaopedrofranco7573 ปีที่แล้ว

    THANK YOU FOR THIS AMAZING LESSON!!!!

  • @dominuslogik484
    @dominuslogik484 2 ปีที่แล้ว +2

    well I started learning russian and subscribed to this channel because I was in a long distance relationship with a russian girl, she cut contact with me but I won't let that stop me from learning more since im around 3 months in already.

    • @user-vb9sh7wl9q
      @user-vb9sh7wl9q 2 ปีที่แล้ว

      If anything, the most beautiful girls live in Ukraine!)

    • @dominuslogik484
      @dominuslogik484 2 ปีที่แล้ว

      @@user-vb9sh7wl9q if it was just beauty I was looking for it would be easier, trying to find someone with similar interests and hobbies is very hard and it's even harder to find someone with a personality that fits to my own. But thank you for the sentiment :)

  • @Testsubjectn
    @Testsubjectn 2 ปีที่แล้ว +2

    Lol I remember saying писать with the wrong stress in class, but luckily no one was good enough yet to understand the difference, only the teacher and a Ukrainian guy so I didn't get many laughters just empathy

  • @user-uo4qe4iy5m
    @user-uo4qe4iy5m 2 ปีที่แล้ว +3

    Я плачу, когда плачу

  • @waadfrelle
    @waadfrelle 2 ปีที่แล้ว +3

    Thank you Fedor, this was very informative! In Dutch btw, a castle (kasteel) is also called a slot, which is a lock...... this was the function of castles, to keep people out (or in). I learned a lot today.

    • @leikind
      @leikind 2 ปีที่แล้ว +1

      Deze betekenis van "slot" kende ik niet :) ( Ik leer Nederlands )

    • @waadfrelle
      @waadfrelle 2 ปีที่แล้ว +1

      @@leikindleuk dat je Nederlands leert! Een slotgracht is de gracht rond een kasteel. Zo zat het kasteel (slot) goed ‘op slot’!

  • @_Dalnevostochnik
    @_Dalnevostochnik ปีที่แล้ว

    Блестяще!!

  • @carloscordova8144
    @carloscordova8144 2 ปีที่แล้ว +3

    This was a good lesson. I suggest that in the next opportunity you should explain the conjugation of the verb pIsat' (to pee) which is different from pisAt' (to write).

    • @RuslanSniper
      @RuslanSniper 2 ปีที่แล้ว +6

      for a pee - я (I) писаю, он(he) писает, она(she) писает, мы (we) писаем, они (they) писают
      for a write - я пишу, он пишет, они пишут, мы пишем, они пишут

  • @nicoleellis6794
    @nicoleellis6794 2 ปีที่แล้ว +4

    8:50 there is cool sentence with this - "яд - оружие трусов". That means "poison is a weapon on the underwear" AND "poison is a cowards weapon". It references to Navalny, who was poisoned in his underwear by government

  • @aureliocassiel3875
    @aureliocassiel3875 2 ปีที่แล้ว +9

    Замок, замок

    • @Scalavius
      @Scalavius 2 ปีที่แล้ว +6

      ЗАмок - дворец, замОк - запирающее устройство

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157 2 ปีที่แล้ว +2

    I once had a Нагорную Проповедь and one of the sayings is "По плодам их узнаете их". If you don't yoficate and don't write the accent, "узнаете" is ambiguous. They both mean "you recognize", but "узнаете:узнать" is perfective (so future meaning) whereas "узнаёте:узнавать" is imperfective.
    How do you type the accent on the Russian keyboard layout?
    In Czech "dráhy" means "roads" (in "České dráhy", "rail-" is implied) and "drahý" means "dear/expensive". The difference is vowel length, not stress. Russian has "дорогой", with the difference being stress, and "road" is in the instrumental.

    • @alexpersidsky3492
      @alexpersidsky3492 2 ปีที่แล้ว +1

      "How do you type the accent on the Russian keyboard layout?"
      We don't. Some people use capital letters in informal writing. For example, пИсать or писАть. Personally, I never do that as I expect people reading my texts/messages are educated enough to get meaning out of the context.

    • @dvv18
      @dvv18 2 ปีที่แล้ว +1

      пи́сать/писа́ть 😊 In Windows, I'm using a slightly modified keyboard layout that lets me enter "◌́ COMBINING ACUTE ACCENT" with any letter (even, say, ж́ 😁). And in Android Google Keyboard, just long-press on a vowel and choose its accented form.

  • @user-qi5vf2ws8t
    @user-qi5vf2ws8t 4 หลายเดือนก่อน

    Useful!

  • @user-ss1ss2cy5d
    @user-ss1ss2cy5d 2 ปีที่แล้ว +1

    Красава братан, то что нужно!

  • @sonnyfinch1625
    @sonnyfinch1625 2 ปีที่แล้ว

    Отличное видео.

  • @TMD3453
    @TMD3453 2 ปีที่แล้ว +1

    I was definitely pronouncing уже incorrectly. Thanks, Fedor ! 😀👍

  • @mariuszjasiowka7773
    @mariuszjasiowka7773 2 ปีที่แล้ว

    Funny and learning. I like it. Especially , when we could combine both forms. "Я плачу и плачу" said in the tube - good example. I'd try, if I've occasion to command in russian restaurent, to use "жаркое жаркое". Another one - "писать на снегу" could mean one or another, or the both on the same time.

    • @dvv18
      @dvv18 2 ปีที่แล้ว

      "Пи́сать на снегу́" is not quite right here - it's locative like that (yes, some Russian words have locative), so it means more like "pissing while standing on (a surface covered with) snow". You need to "пи́сать на снег" (accusative) to "писа́ть на снегу́".

  • @extraauto123
    @extraauto123 2 ปีที่แล้ว +9

    There is also цЕлую and целУю ;).

  • @sereg4g448
    @sereg4g448 2 ปีที่แล้ว +2

    I continue...замок (castle) и замoк (padlock) and лиса(fox) и леса(forests) pl.
    Good luck 👍

    • @Someone-vg7ii
      @Someone-vg7ii 2 ปีที่แล้ว +1

      Both лиса and леса have stress on the second syllable. The only difference is spelling.

  • @Someone-vg7ii
    @Someone-vg7ii 2 ปีที่แล้ว +4

    Мне русский и родной язык, но стало интересно: а как же мы называем женские трусы? Есть какое-то слово, которого я не знаю? Всегда говорил трусы применительно к обоим полам.

    • @RuslanSniper
      @RuslanSniper 2 ปีที่แล้ว

      обычно уменьшительно - трусики (т.е. меньшего размера, чем трусы)

    • @minochenkovatn
      @minochenkovatn 2 ปีที่แล้ว +6

      Да ерунду он сказвл, "трусы" они и женские и мужские, в любом интернет-магазине на женских трусах будет написано "трусы", а не "трусики".

    • @RuslanSniper
      @RuslanSniper 2 ปีที่แล้ว

      @@minochenkovatn ну да, есть ведь и большие труселя 😆

  • @ramildoe5324
    @ramildoe5324 2 ปีที่แล้ว +1

    а еще есть слова по типу "кран": башенный или водопроводный)

  • @orisphera
    @orisphera ปีที่แล้ว

    3:57 This reminds me of a song (I haven't looked at its title.) where, without any apparent reason, there is the following:
    Только пальцы береги
    Пальцы людям дорогИ
    (My translation:
    Take care only of fingers
    Fingers are preciOus to humans)
    The part that I find weird is that they use дорогИ where they could have used дОроги. Unlike in others songs and poems with weird stresses, it has a correction at the end:
    Пальцы людям дОроги, дОроги, дОроги,
    ДОроги, дОроги, а не дорогИ

    • @user-bi4eo3ys1f
      @user-bi4eo3ys1f ปีที่แล้ว

      Хорей создаёт вторичное ударение.

  • @akinkinalexandr5672
    @akinkinalexandr5672 2 ปีที่แล้ว

    4:08. A typo. Reads instead of road. I suppose that someone's already mentioned about it in comments below.

  • @claudesikora6679
    @claudesikora6679 2 ปีที่แล้ว

    Could you explain please "подительный падеж"?

  • @user-hd2yd7yq7z
    @user-hd2yd7yq7z ปีที่แล้ว +1

    Забавно, но до этого видео я и не задумывался, сколько в моём языке похожих по написанию и разных по произношению слов. Даже жалко иностранцев

  • @jonathangonzalez1588
    @jonathangonzalez1588 2 ปีที่แล้ว

    The first one has happened to me lol

  • @marieshupe2827
    @marieshupe2827 2 ปีที่แล้ว

    Hi Fidor!!!!!!!!!!! Say Hi to my pen pal from junior High School, tht we had a homework assignment to write a foreign country person, sorry though I can't remember his name!!!!!! Much Blessings from America!!!!!! Much Love too, o.k.😦😦 😮😮😁😁

  • @UMMONARQUISTA
    @UMMONARQUISTA ปีที่แล้ว

    That's interessant, because in portuguese, we use signals to indicate diferent sounds, these are: ´, `, ^, ~. They come in the top of a vogal, just like in the word "Pão" (Pan-o), that means, "Bread".

  • @orisphera
    @orisphera ปีที่แล้ว

    3:10 How is “бокал вина” (a glass of wine) pronounced? And can you use Вино as the Russian for Wine (the program that runs .exe files)?

    • @32ivan23
      @32ivan23 ปีที่แล้ว +1

      бокАл винА. Мне не хватает винА. Я хочу ещё винА. где взять винА?
      but Французские вИна. Модавские вИна. Магазин вИнно-водочной продукции (Pay attention, they write two "н" here). Какие вИна вы предпочитаете? = какое винО вы предпочитаете?

  • @jeffsnider3588
    @jeffsnider3588 2 ปีที่แล้ว

    I like.

  • @user-gn7ei2wf3d
    @user-gn7ei2wf3d 2 ปีที่แล้ว +5

    почему мне постоянно вылезают твои видео, видимо ютуб недоволен моим русским :( надо читать больше книг

  • @j7ndominica051
    @j7ndominica051 10 หลายเดือนก่อน

    Stress is hard to memorize. In continuous tense записывать they do have a long i.

  • @user-rm8dy3fh8c
    @user-rm8dy3fh8c ปีที่แล้ว

    Омонимы. Ударения в СССР обязательно ставили только в учебниках , хрестоматиях по литературе для нерусских школ. В азбуках и букварях.

  • @dvv18
    @dvv18 2 ปีที่แล้ว +1

    But but but... There's тво́рог and творо́г! With *zero* difference between them 😁

  • @benkeeling98
    @benkeeling98 2 ปีที่แล้ว

    How can you tell the difference when it's written?

    • @seracto
      @seracto ปีที่แล้ว +1

      By context or by the specially added accent mark, like in Spanish

  • @dolphinmoto3226
    @dolphinmoto3226 2 ปีที่แล้ว +6

    Федор, очень интересно, на каком языке Вы думаете? :)

    • @user-gn7ei2wf3d
      @user-gn7ei2wf3d 2 ปีที่แล้ว

      никогда не понимал концепции "думать на языке", что это значит вообще? я вот не думаю ни на каком языке, я думаю образами, идеями. а как это думать на языке, ты прям мысленно проговариваешь что-ли свои мысли? типа "я хочу есть, надо бы пойти поискать что-то в холодильнике", так что-ли?

    • @sashatkaa
      @sashatkaa 2 ปีที่แล้ว +1

      @@user-gn7ei2wf3d да

    • @ramildoe5324
      @ramildoe5324 2 ปีที่แล้ว +3

      @@user-gn7ei2wf3d да, как внутренний диалог с самим собой. Или просто пример - поход в магазин и составление списка в голове, что купить

  • @bhami
    @bhami 2 ปีที่แล้ว

    8:49 трусы "underwear". Interesting. I'll bet it's cognate with English "trousers", although obviously the meanings are a bit different.

  • @_Chakotay
    @_Chakotay 2 ปีที่แล้ว

    👍👍

  • @Danilego
    @Danilego 2 ปีที่แล้ว

    6:30 that went from 0 to 100 FAST

  • @weltermagalhaes3405
    @weltermagalhaes3405 2 ปีที่แล้ว +6

    In my native language we have:
    Coco (cOcu) coconut
    Cocô (cocO) poop

    • @ArtyomMP01
      @ArtyomMP01 2 ปีที่แล้ว

      😑🤣

    • @Someone-vg7ii
      @Someone-vg7ii 2 ปีที่แล้ว

      What is your native language?

    • @weltermagalhaes3405
      @weltermagalhaes3405 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Someone-vg7ii portuguese

    • @dvv18
      @dvv18 2 ปีที่แล้ว +1

      @@weltermagalhaes3405 Brazilian 😜

  • @Shadefinder1
    @Shadefinder1 2 ปีที่แล้ว

    Swear iv herad in English some colognes are also called spirits.

  • @user-lv8oy1cg1g
    @user-lv8oy1cg1g 2 ปีที่แล้ว

    В слове "начало" , которое от слова "начать", ударение разве не на первый слог?)

  • @robertotornosperez8333
    @robertotornosperez8333 2 ปีที่แล้ว +1

    Нам любые до́роги доро́ги

  • @andrei805
    @andrei805 2 ปีที่แล้ว

    Мне много нравилось это видео.

    • @eff9266
      @eff9266 2 ปีที่แล้ว +4

      Use очень понравилось instead of много нравилось

  • @SusannaItalianteacher
    @SusannaItalianteacher 2 ปีที่แล้ว

    😱 my worst nightmare

  • @mingmiao364
    @mingmiao364 2 ปีที่แล้ว +1

    I guess you can say жАркое жаркОе (hot stew) 🍲 (Ps. Actually no, “hot” here should be горячее)

  • @user-cl6ho6js5p
    @user-cl6ho6js5p 2 ปีที่แล้ว

    Вина это вино?

  • @eff9266
    @eff9266 2 ปีที่แล้ว +2

    misspell 7:20
    should be орган on the right and there is огран

  • @crossword2
    @crossword2 2 ปีที่แล้ว +1

    7:09 ошибка - "оГран"

  • @17Goop
    @17Goop 2 ปีที่แล้ว

    Are these words all stressed in writing or do you have to use context clues to know which version is being used?

    • @eff9266
      @eff9266 2 ปีที่แล้ว +2

      большой - большой
      уже - уже
      потом - потом
      are mostly stressed (but not in 100% written)
      others you usually can get from context

    • @eff9266
      @eff9266 2 ปีที่แล้ว +1

      She уже came home.
      narrower? already?
      She came out of the замок.
      from the castle? from the lock?
      There was an пропасть between them.
      abyss? to get lost?

    • @weltermagalhaes3405
      @weltermagalhaes3405 2 ปีที่แล้ว +3

      Context. It's as in English. To record a video, and world record

    • @musicm1rage623
      @musicm1rage623 2 ปีที่แล้ว

      Just from context. It's pretty easy to understand cause you can hear words being used in context all your life

    • @MCBosmans
      @MCBosmans 2 ปีที่แล้ว

      Coincidentally (or not), the word "Schloss" in German can also mean castle or lock.

  • @manray6584
    @manray6584 2 ปีที่แล้ว

    The most important question in life: пИсать or not to писать.

  • @japaneselearning9607
    @japaneselearning9607 2 ปีที่แล้ว

    Я писал сочинение и писал в лесе

  • @user-mc1mx2zg1k
    @user-mc1mx2zg1k 2 ปีที่แล้ว

    Везти meaning to carry has a letter з

  • @ely8534
    @ely8534 2 ปีที่แล้ว

    what is he saying at the beginning? radruzya??? or what?

    • @TimonGeniy
      @TimonGeniy 2 ปีที่แล้ว +3

      "Привет друзья! Как дела?"

    • @ely8534
      @ely8534 2 ปีที่แล้ว

      @@TimonGeniy noway that's ain't a damn привет 😀💔💔💔

  • @alert4162
    @alert4162 2 ปีที่แล้ว

    на 7:20 перепутаны буквы

  • @mattrivera8587
    @mattrivera8587 2 ปีที่แล้ว

    What if you have hot stew?
    Жаркое жаркое? Thats a tongue twister

  • @Yoshika_Jey
    @Yoshika_Jey 2 ปีที่แล้ว

    in fact, there are many such words in the Russian languagein fact, there are many such words in the Russian language.
    Homonyms are words of the same sound and spelling, but different in meaning.
    translate: Омонимы- слова одинаковые по звучанию и написанию но разные по значению.

  • @not2shab72
    @not2shab72 2 ปีที่แล้ว

    Wait so these words are spelt the exact same - how can you tell the difference when reading??
    I have only started learning Russian a few days sorry for ignorance

    • @dvv18
      @dvv18 2 ปีที่แล้ว +1

      Without a context, you cannot. But in a context, everything falls in place. Most of the time 😁

  • @Beautyisclass
    @Beautyisclass 2 ปีที่แล้ว

    я в душе или у меня в душе, никогда не узнаем😭😭😭

  • @user-tj3jy4vk5l
    @user-tj3jy4vk5l 2 ปีที่แล้ว

    а чево ты забыл про замок и замОк

  • @gojimanplays
    @gojimanplays 2 ปีที่แล้ว +1

    Так а как правильно? 🤔

    • @eff9266
      @eff9266 2 ปีที่แล้ว +1

      как правильно, record или record?
      оба слова имеют место быть, оба правильные, каждое имеет свое значение.
      как можно спрашивать, какое из них правильное, а какое нет? как правильно - солнце или луна?

    • @gojimanplays
      @gojimanplays 2 ปีที่แล้ว

      @@eff9266 я это спросил в шутку. Я то понимаю не глупый же

  • @user-rm8dy3fh8c
    @user-rm8dy3fh8c ปีที่แล้ว

    Замок замок на замок, чтобы замок не замок

  • @fernandoluis5117
    @fernandoluis5117 2 ปีที่แล้ว

    English also has some embarrassing pairs of words like sheet and shit; and beach and bitch