I hate to sound like a fangirl, but I guess I am. Castellaneta can sing ANYTHING. Listen to the Simpsons in New York musical 'I'm checkin in'. The consensus is he voices the judge and it's just really amazing. Also Robot Devil on Futurama. A lot of people can sing, but I've heard him sing beautifully on the Simpsons for like half a dozen totally different characters. And to be able to sing OPERA in an affected voice, that's pretty amazing.
now you have me wondering how he'd sound singing Rudolfo (his characters name in this opera) big romantic ballad 'Che gelida manina' (What a frozen little hand).
Translation of song. Actor: "Rodolfo, why are you here today?" Homer: "I damaged my foot. In the gray skies. I watch the smoke from A THOUSAND PARIS CHIMNEYS." That is deep.
0:30 Can't believe I never noticed that. The 'L'amour' sign. Cute little reference to Baz Luhrmann's production of 'La Boheme' at the Sydney Opera House - he put that in all three movies of his 'Red Curtain Trilogy', we saw the L'amour sign in Romeo + Juliet and in Moulin Rouge!, it's in strictly ballroom but then its just as its inspiration, the Coca-Cola add.
Misheard lyrics: Rudolfo, per case e yet teg i trobutito? Oh, don't know jucoil mio piett-teh. H L E P G, what fart the mill, eh, plumbing lowly parichi. MIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIII MIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIII
and here's the real one: Rodolfo, perché lete che vi trovate gio? Ho dannegiato il mio piede. Nei cieli bigi Guardo fumar dai mille comignoli parigi. Mimi! Mimi!
Yeah in most operas there is a translation banner so you get the point of what's it all about. But most of the time it's just a very rudimentary translation not a word for word translation.
Yes, it's usually just a mini screen with the surtitles projected onto it, although I've seen some that use screens. The translation is just there to let you understand the story, it doesn't have the same poetic value as what's being sung.
You know, it's both a blessing and a curse that we didn't get to hear Homer tackle the "Che gelida manina."
He could have totally done it
That would have been great!
Much more a Curse for sure.
“Rudolfo, why are you lying down?”
“I hurt my foot”
I love how they make sure he's lying down (to get the full talent of course)!
How he pushes the woman down😂
I hate to sound like a fangirl, but I guess I am. Castellaneta can sing ANYTHING. Listen to the Simpsons in New York musical 'I'm checkin in'. The consensus is he voices the judge and it's just really amazing.
Also Robot Devil on Futurama.
A lot of people can sing, but I've heard him sing beautifully on the Simpsons for like half a dozen totally different characters. And to be able to sing OPERA in an affected voice, that's pretty amazing.
now you have me wondering how he'd sound singing Rudolfo (his characters name in this opera) big romantic ballad 'Che gelida manina' (What a frozen little hand).
The way he pushes her off the bed always cracks me up
"Mimi!! Crying Mimi!! Crying."😄
Carl and Lenny having a Citizen Kane reference. Cute!
How come he can memorise his lines but still doesn't know what the story is?
Homer
well, you can memorize specific lines but that doesn't mean you understand the whole context.
Translation of song.
Actor: "Rodolfo, why are you here today?"
Homer: "I damaged my foot. In the gray skies. I watch the smoke from A THOUSAND PARIS CHIMNEYS."
That is deep.
Mimi are you okay?🎶
"I just have one question: What is this movie about?"
"For the last time! It's not a movie!"
"Excuse me~, film."
"IT'S AN O-PER-A! AND YOU ARE IN IT!" (Kisses him) "Good luck!"
Maybe they should've made it a double bed
Mimi 😢
Nei cieli biggi quafar dai mile quamignoli parrriggi Ahahahahaha
0:45
It was so good it made me tear up a little.
0:30 Can't believe I never noticed that. The 'L'amour' sign. Cute little reference to Baz Luhrmann's production of 'La Boheme' at the Sydney Opera House - he put that in all three movies of his 'Red Curtain Trilogy', we saw the L'amour sign in Romeo + Juliet and in Moulin Rouge!, it's in strictly ballroom but then its just as its inspiration, the Coca-Cola add.
Misheard lyrics:
Rudolfo, per case e yet teg i trobutito?
Oh, don't know jucoil mio piett-teh.
H L E P G, what fart the mill, eh, plumbing lowly parichi.
MIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIII
MIIIMIIIIIIIIIIIIIIIIIII
and here's the real one:
Rodolfo, perché lete che vi trovate gio?
Ho dannegiato il mio piede.
Nei cieli bigi
Guardo fumar dai mille comignoli parigi.
Mimi! Mimi!
호머 레전드ㄷㄷ
MIMI!!!!!! AAHHHH JA JA JA AHHH, MIMIIII!!!
Matt groening has yet to win a vocal award which is a shame lol
It's Dan Castellaneta who's singing
MEMEEEEEE
@NatcoStudios oh.. sorry
MIIIMIIIIII Uh uh uh uh uh uh ah . MIIIMIIIIIIII UH UH UH UHuhuh uh...(
Mi miiiiiii
What were that movie about anyway?
What the real of this episode
Oddio why im italian ask italian
Serious question here... is the translation for the opera above the performance in real life there?
Yeah in most operas there is a translation banner so you get the point of what's it all about. But most of the time it's just a very rudimentary translation not a word for word translation.
Yes, it's usually just a mini screen with the surtitles projected onto it, although I've seen some that use screens. The translation is just there to let you understand the story, it doesn't have the same poetic value as what's being sung.
M
Whats the name of the song
It's an opera by Puccini, "La bohéme"
La Bohème: Act I - Nei cieli bigi guardo fumar da mille comignoli Parigi
Is this a real song?
It's from Puccini's Opera, La Bohéme
The lines about his injured foot are made up for the episode, the rest is from the opera La Bohéme
@@rafaeldecampos1056 yes. because Homer can sing with this voice only when he's lying on his back so to make it "make sence"
La Bohème: Act I - Nei cieli bigi guardo fumar da mille comignoli Parigi
The Italian is terribly wrong...
Who cares it's still funny
It's the Simpsons LOL
@@flutistmom Listen to the Italian version th-cam.com/video/Fwc1U0xCP74/w-d-xo.html
Cut Homer some slack. He can barely read
Mimimimi