NO, NA, NOS, NAS meaning, usage and examples in European Portuguese with
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 12 ก.ค. 2024
- The word "no" in Portuguese doesn't mean "not", but because of its form, it's usually mispronounced and read as /noʊ/ in English, or /no/ in Italian or Spanish. It's a contraction of the preposition "em" and the definite masculine article "o" and it means: at the, on the, in the. When we use it with the other definite article forms, it becomes: no, na, nos, nas. It always needs to be in the same gender and number as the following word. In this video, you're gonna hear many separate examples of this proposition, as well as how it works in the context. Use the timestamps if you want to go to a specific part of the video:
00:00 table of contents
00:23 what do "NO, NA, NOS, NAS" mean in European Portuguese?
00:56 NO, masculine singular
00:45 NOS- masculine plural
02:20 NA, feminine singular
02:58 NAS, feminine plural
03:17 example sentences with NO, NA, NOS, NAS
If you still don't know how to make the difference between the masculine, and feminine gender in Portuguese, these videos might be helpful as they also include the exceptions. Check them out:
Masculine nouns in European Portuguese:
• How to make masculine ...
Feminine nouns in European Portuguese:
• Feminine words in Port...
If you would like to have a 1-1 session with me, reach out at: portuguescommaria@gmail.com
If you would like to support the channel: www.paypal.com/paypalme/portu...
I'm so lucky to find this video.
I appreciate you repeating the phrases more than once and the enunciation of the words. Estou aprendendo muito.
Thank you very much again! I have been studying Portuguese for 6 weeks, am going to do the Lisbon- Santiago pilgrimage in 4 weeks and look at your videos every day
Wonderful, best of luck, let me know if you need any help!
Brilliant, I sooooo love your teaching style...thank you so much 🙌❤️
Thanks so much!
Muito obrigado Maria. Suas liçãoes nos ajuda muito. Bênçãos
Obrigada, eu, Farid!
Muito Obrigada Maria. Estou aprendendo Ingles e Portugues com voce
muito obrigada maria
Obrigada, eu, Zahra! :)
Muito obrigado Maria! Tudo parece mais fácil com as tuas aulas
Hello Maria, I just recently discovered you looking for ways to help me learn Portuguese. I like your style! Do you also do face to face lessons? I am looking forward to watching more videos.
Hi, thanks, I appreciate you. :) I am Serbian, thus I live in Serbia and I work online, I teach only individual classes.
If you're interested, please feel free to reach out at portuguescommaria@gmail.com
You are the best teacher for me.. I can't thank you enough for your teaching......Have a great weekend....❤
When I first looked at you, I say to myself you can't be portugese. Never in my life have seen a portuguess look like this. You look like a Jelena. Great video. Your sound made me recall so many things.
Hahaha, my cousin's name's Jelena! 😂 My name's written with a J "Marija", but I decided to drop it here because I'm fed up with people calling me Mariʒa.
@@portuguesewithmaria Djokovic's wife is a Jelena, when I saw her on TV, I became intersted in how to prounce her name and did a little research. It's very slavic when someone has a "j" in his/her name.
Boa noite professora!!!agora é mais fácil aprender. Obrigada.
ótimo, Liliana, fico feliz em ouvir isso! :)
Excelente e muito profissional como sempre. Adoro os seus vídeos.
Super, danke für Ihre Mühe.
Yes saved my life. Thank you so much for this muito lindo menina.❤😊
You're welcome 😊
Muito obrigada ❣️
Muito obrigado pelo video Marja, beijinhos!
Muito obrigada senhora 🌹🌹
Muito útil.
Tenho de suades tua aulas, muito obrigado, já aprendi muito coisas de ti 🙏🌷
Muito obrigado
obrigado 😘
Obrigado.
Muito util! Obrigada
Obrigada, eu. :)
gostei muito. Eu aprendi muitas coisas. Muito obrigado.
Fico feliz em ouvir isso, obrigada pelo comentário! :)
Otima!
obrigada, Renee!
Excelent contentagain.x
❤❤❤❤
Olá Maria!
É interessante como existem palavras em português e espanhol que são parecidas, mas têm significados diferentes. Como nesta lição: Escritório (português) em espanhol seria Oficina. Em espanhol, um Escritório é uma Mesa (a desk).
Muito Obrigado!
Até já!
Thank you as always for a great video - How would you know if a word is "masculine" or "feminine" - As a French born person, for me it is natural to know what is feminine and what is masculine because I grew up knowing or don't know any rules ...is it the same in Portuguese?
Thank you so much, Catherine! The ending tells us if a word is feminine or masculine. For example, feminine words mostly end in -a, -ção, -ade, etc... And when we learn all 100 rules, we discover even more exceptions. That's how we, non-natives learn it, lol. :D
Obrigado, Professora Marija, eu adorei as vossas lições. Só queria marcar que para nos falantes das línguas eslavas, as palavras "na" e "nas" (naš) nos confundem.
😅 aaaa, é verdade, nem pensei nisso! Além de mais, temos duas parecidas- "naš" e "nas". 😊 é bom vê-lo de novo, Boris, bom dia! 😊
@@portuguesewithmaria obrigado, Professora, eu tinha saudade da Professora e seus vídeos !
obrigada pelos tues videos, Maria! Tens tambem instagram'??
Tenho, mas não uso. Detesto essa plataforma, para ser sincera. 😄
Talvez digas umas umas palavras sobre por que é dito: estou EM minha casa e
estou NA casa do António. Ou : Faz calor EM nossas casas e faz frio NAS casas do António.
Ah! Uma coisa que escreveste erradamente (mas nāo é importante) -
o avião é "the _plane."_ A plain is a large, flat grassland. :)
Obrigado pelo tudo, sempre. O teu português é muito melhor do que o meu, e aprendo muito de te.
hahaha, pois, obrigada, Adam, nem me apercebi disso!
Ola minha linda e amada💜💛💚
I m new here
Am I missing something. The lessons are in Portuguese. Should they be? I watched others and they're in English.
Yes, they should.
@Listen and Learn Portuguese with Maria Uma correçao maria "Nos marrocos", não existe , é uma excepção à regra diz-se " em Marrocos", " em Macau" , " em Moçambique", " em Madagáscar " ( embora em português formal possa se dizer " no Marrocos ", " no Moçambique", " no Madagáscar ", não é usado tanto no português oral falado, soa mal aos ouvidos português nativo) apesar da palavra marrocos estar no plural refere-se a nome de um pais , ou seja é uma palavra no singular , mas com escrita como fosse no plural, mas como " no Marrocos" não soa muito bem português não formal, porque iria haver uma incongruência entre "no" singular e "Marrocos " plural, esta palavra que se refere a "um" Estado unitário , ou seja é singular fica " em Marrocos"....isto já não acontece " nos Estados unidos da América " por exemplo, aqui aparece "nos" porque os EUA é o conjunto de vários Estados federais ou seja plural, quer na grafia quer no significado.... também parece que quando a palavra do país que segue Começa por " M" e é masculina a forma correta é " em " e não "no"ou "nos" o que já não acontece com os nomes países femininos " na Malásia" a excepção é " em malta"....tudo isto faz parte das excepções à regra.
Outra exceção em que se utiliza o " em " em vez destas contrações são os países ou locais começados por " An" com "n" nasal: "em Angola", " em Antuérpia " , " em Ancara" ( uma exceção a isto em que se pode usar ambas as expressões e está correto na mesma " Na Andaluzia choveu muito pouco" ou " Em Andaluzia choveu muito pouco")....em algumas outras situações que digam respeito arquipélagos nomes masculinos que são países também, mas tem no nome várias palavras Diz-se " em cabo verde" , " em são Tomé e príncipe " em trinidade e Tobago " para se poder usar as contrações tem se agrupar o seu conjunto ou unidade singular exemplo: " no arquipélago de cabo verde" ," nas ilhas de cabo verde" , na ilha de sao tomé, na ilha de príncipe, nas ilhas de sao tomé e principe, no arquipélago de santo Tomé e principe," o mesmo para todas as outras ilhas /paises masculinos ).... já países ilhas nomes femininos é a regra geral, " na indonésia " , "nas sheycelles", "na Nova Zelândia ", " nas Filipinas" , " na papua nova Guiné "
Outra exceção que se usa " em" , esta situação já de português para os mais avançados:
Todas as palavras do anterior acordo ortográfico que eu sigo ( não sigo o novo acordo ortográfico que não concordo que junta as palavras todas) com hífen ....o Hífen no português "-" entre várias palavras tem como função transformar numa só palavra , nome, substantivo e até um verbo , o que por si só, sozinhas eram várias palavras.
Exemplo: em Portugal as cidades/ vilas de :
Em Freixo-de-Espada-á-cinta
Em Entre-Os-Rios
Se não houvesse o hífen " -" aquilo tudo seria uma frase, assim magicamente é uma só palavra de uma localidade.
( este hifen Existe também em outras palavras que se aplica o artigo definido " a" ou " o":A mão-de-obra... ou em conjuções de verbos mais complexos reflexivos, mais formais pouco utilizados contexto oral, esporadicamente, em situações muito específicas formais e muito particulares...tempos verbais inexistentes no inglês por exemplo, mas existe no português europeu erudito, Académico, em português super avançado
" eu lembra-me-ia se isso acontecesse..."
" tu lembrar-te-ias se isso acontecesse
.."
" Ele/Ela lembrar-se-ia..."
" Nós lembrar-nos-iamos"
"Vós lembrar-vos-ieís"
" Eles lembrar-se-iam"
Não tinha reparado, mas também diz-se " Em Portugal " e não no Portugal 😁
Oi boa noite olha só eu fiquei olhando como vc mexe sua boca pra pronunciar o sons a vdd o sotaque e muito lindo mais estou vendo como vc mexe sua boca pra poder fazer a pronúncia do sons beijos da Argentina moça professora porém ou que vc acha que eu falei como vc mexe sua boca e como colocar os movimentos beijos
desculpe mas não percebi muito bem....
Show all time google writing in your vidio
Its difficult to understand when you totally speak portuguese all the time in videos. Like who r begginers it would be much helpful if you speak and teach us in english.
Hi, thank you for your feedback. It's a never-ending battle between those who prefer to be fully emerged in Portuguese from the very beginning and those who prefer to have a bilingual lesson. One video can't please everyone, unfortunately.
I will do my best to add English subtitles to all the videos.
eu nao concordo , eu prefiro quando você fala portugues , eu estou aqui para aprender portugues ( nao ingles)@@portuguesewithmaria
Correcção: No porta-moedas (masculino)
Em 2:15 não dizemos “nos Marrocos” mas “em Marrocos”🙌🏻
Sim porque Marrocos, ao contrário por exemplo de Estados Unidos, não é plural, mas um nome próprio que acontece ter um "s" no final.
Silves seria outro exemplo: não "nos Silves" mas "em Silves".
Eu sei que é complicado 😉
Hi Maria! I love your videos and they are really helping me learn Portuguese after having moved here. In some videos, the black box with the English blocks out the Portuguese words when I pause to write things down. Is there anyway to prevent that?
Hi, you can turn on/off the subtitles in the settings, there's an icon CC for closed captions.
Please use English also.many videos without English its very difficult for us
OK, thank you for the comment. I see that those videos spoken in English are the most watched on the channel