Трудности перевода приквелов Star Wars

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 501

  • @georgecoin400
    @georgecoin400 2 ปีที่แล้ว +259

    Падьме нет, кругом враги!
    Нафига мне две ноги?
    Отруби мне обе,
    Обиван Кеноби!

    • @Mr.Sergei-t9j
      @Mr.Sergei-t9j 2 ปีที่แล้ว +73

      Светомузыка играет, юнлинг здесь и юнлинг там,
      Это Энакин Скайвокер их нарезал пополам.

    • @dariar8403
      @dariar8403 2 ปีที่แล้ว +15

      мне совершенно нездорово нравится это стихотворение -_-

    • @Muru-Sha
      @Muru-Sha 2 ปีที่แล้ว +19

      @@Mr.Sergei-t9j Смешная нарезка детей 👀

    • @coldkroll7903
      @coldkroll7903 2 ปีที่แล้ว

      Падмэ двойную родила
      И от родов умерла.
      Бабам тут совет один:
      Не летать на Татуин!

    • @neonai9213
      @neonai9213 2 ปีที่แล้ว +22

      авторский перевод
      padme's lost, there're foes around
      obi wan has the high ground
      why would I need all my limbs
      let kenobi handle this

  • @SergeyMoskvinStories
    @SergeyMoskvinStories 2 ปีที่แล้ว +127

    есть еще один момент, который является тоже знаковым. Когда Оби узнавал у Падмэ где Энакин, в дубляже в конце диалога он говорит - все это грустно, хотя в оригинале - i'm so sorry - мне очень жаль, давая понять зрителю и Падмэ, что он летит убивать Энакина, и просит за это прощения заранее

    • @charmiking4767
      @charmiking4767 6 หลายเดือนก่อน +3

      Вечно у переводчиков проблемы с "I’m sorry". Оч часто путают, где "прости", а где "мне жаль"

  • @Андрей_Блохин
    @Андрей_Блохин 2 ปีที่แล้ว +162

    В честь выхода сериала "Оби-Ван Кеноби" просто царский подгон!)

  • @wotanki9955
    @wotanki9955 2 ปีที่แล้ว +33

    С этим "do it!" у Палыча могло быть просто решение через слово "давай". Даже в липсинк вписалось бы. "Убей его! Давай!"

  • @senkao7985
    @senkao7985 2 ปีที่แล้ว +279

    Я всегда думал, что "Юнлинги", это своего рода звание у джедаев, которое предшествует "Падаванам"

    • @virlok9396
      @virlok9396 2 ปีที่แล้ว +92

      Так и есть.

    • @charmiking4767
      @charmiking4767 2 ปีที่แล้ว +19

      Ну тут вопрос понимания. Фанаты ЗВ не страдают от не понятно откуда взявшихся "юнлингов". Хотя мне кажется до рядового зрителя тоже дойдёт

    • @l7aJlaguH
      @l7aJlaguH 2 ปีที่แล้ว +9

      А мне всегда слышалось юнГлинги. От англ. Young

    • @wotanki9955
      @wotanki9955 2 ปีที่แล้ว +4

      @@l7aJlaguH В своё время с younglings я яростно проорал, не заметив "о" на субтитрах и подумав, что это какая-то неправильно прочитанная и чертовски ироничная отсылка к толкинским эльфам (Yulme из протоэльфийского - жар кузнечной печи, а gling в Синдарине - что-то из области казни, не помню, что именно).

    • @ispolnitel3713
      @ispolnitel3713 2 ปีที่แล้ว

      @@l7aJlaguH янглины

  • @darkdanteTV
    @darkdanteTV 2 ปีที่แล้ว +76

    Про Падьме есть вполне обоснованное пояснение от Андрея Зайцева (закадровый голос Энакена в трилогии и актёр дубляжа, который был утверждён Лукас Арт персонально) мол ему настояли так сказать по той причине, что Дарт Вейдер в новом костюме учился даже разговаривать заново.

    • @ИгорьГоряинов-ц1б
      @ИгорьГоряинов-ц1б 2 ปีที่แล้ว +13

      Вот только в оригинале такого нет. Зачем же фильм уродовать?

    • @deusxlight
      @deusxlight ปีที่แล้ว +1

      @@ИгорьГоряинов-ц1б Насколько помню из того же интервью на этом настояли и актеру озвучки пришлось так озвучить

    • @chel903
      @chel903 ปีที่แล้ว +2

      Учитывая какой стресс пережил Энакин, и какую боль, то это вполне оправданно.

  • @Amea_lol
    @Amea_lol 2 ปีที่แล้ว +134

    Ещё про «до перехода Энакена на злую сторону» 15:07 . Обратите внимание на игру света, когда один в свете, а другой в тени. Такой же способом передать зло человека использовали в Крёстном отце

    • @Иван_Иванович
      @Иван_Иванович 2 ปีที่แล้ว +7

      Совсем недавно дошел до этого)
      Лукас гений.

    • @zaperdakiy
      @zaperdakiy 2 ปีที่แล้ว

      Энакина*

    • @zaperdakiy
      @zaperdakiy 2 ปีที่แล้ว

      Энакина*

    • @doctor_mozzzg
      @doctor_mozzzg 2 ปีที่แล้ว

      А про Крестного отца что там было? Не обращала внимание, либо не помню уже

    • @apex_predator
      @apex_predator ปีที่แล้ว

      Спгс

  • @zakingan8150
    @zakingan8150 2 ปีที่แล้ว +25

    Дубляж энакина в русском когда он перешёл на тёмную сторону, это определённо лучшее что произошло с голосом кристенсена :)))))) он подходит шикарно

  • @kondratebayo
    @kondratebayo 2 ปีที่แล้ว +119

    Я не люблю песок.... а вот твои видео люблю! Спасибо за ролик, в очередной раз)

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  2 ปีที่แล้ว +56

      Но я надеюсь, они тоже проникнут повсюду)

    • @FamouShinya
      @FamouShinya 2 ปีที่แล้ว

      @@QuentinTranslatin ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    • @Alluminum-z6n
      @Alluminum-z6n 2 ปีที่แล้ว +7

      Представьте, вот вы говорите про песок... И через минуту целуетесь

    • @ch0rny
      @ch0rny 2 ปีที่แล้ว +5

      @@Alluminum-z6n романтика

  • @AHOH_Kapbl4
    @AHOH_Kapbl4 2 ปีที่แล้ว +6

    Буквально пару дней назад актёр озвучки Энакина, Андрей Зайцев, ответил на вопрос о «Падьме». И да, это именно, что проблема с речевым аппаратом, он заново учится говорить; и человек от «Лукас Филмс», который наблюдал за процессом дубляжа, настоял именно на таком произношении.

    • @sasha_sparrow
      @sasha_sparrow 2 ปีที่แล้ว

      Андрей ещё обещал найти этого типа из Лукасфилм и позвонить ему🙂

  • @Igralshik060
    @Igralshik060 2 ปีที่แล้ว +3

    16:30 - Андрей Зайцев говорил, что на таком произношение настаивал агент лукасфильм

  • @akimaslanov1987
    @akimaslanov1987 2 ปีที่แล้ว +53

    Что мешало в сцене, когда привязанный наручниками к столбу Оби-Ван говорит Good Job перевести это с подчёркнутым сарказмом в интонации: "Справились!" И идеально бы даже вписалось в липсинк.

    • @СерыйБро-ю7м
      @СерыйБро-ю7м 2 ปีที่แล้ว +23

      А я бы перевёл как "Молодцом!" - и по губам подходит идеально и сарказм на месте

    • @Сайтамен
      @Сайтамен 2 ปีที่แล้ว +7

      @@СерыйБро-ю7м Умница тоже отлично.

    • @akimaslanov1987
      @akimaslanov1987 2 ปีที่แล้ว

      @@СерыйБро-ю7м "Молодцом!" - вообще идеально вписывается.

    • @ооо-ф6л
      @ооо-ф6л 2 ปีที่แล้ว +3

      "Удалось"

    • @akimaslanov1987
      @akimaslanov1987 2 ปีที่แล้ว +1

      @@ооо-ф6л Тоже хороший вариант!

  • @dariar8403
    @dariar8403 2 ปีที่แล้ว +8

    никогда не забуду, как маленькая впервые в жизни пошла в большой кинотеатр с хорошим звуком на первый эпизод.......

    • @christinacath4816
      @christinacath4816 2 ปีที่แล้ว +2

      Повезло вам. Меня в этом возрасте ещё не водили в кино.

  • @Witch_King
    @Witch_King 2 ปีที่แล้ว +16

    Hello there, General Quentin.

  • @Gansek
    @Gansek 2 ปีที่แล้ว +23

    Не знаю наверняка, подразумевалось так изначально или нет, но, когда я смотрел в оригинале с субтитрами, мне показалось (именно показалось), что, когда Винду сказал Энакину "занять свое место", то одновременно имел ввиду и "знать свое место". И, помня дубляж этого момента, тут мне показалось всё логичным, Винду осадил Скайуокера, что последнему не очень понравилось.

  • @КириллКостюков-к6п
    @КириллКостюков-к6п 2 ปีที่แล้ว +2

    10:17 как-то смотрел с переводом, в котором Оби-Ван ответил: "молодцы, блин!"

  • @captaincitrous5987
    @captaincitrous5987 2 ปีที่แล้ว +2

    Ну, насчёт "сит" и "ситх", мне кажется пытались передать звучание, которое нормально в нашем языке не воспроизводится в принципе.
    Что до "числа избранных", видимо смутило кого-то слово "one" - типа уже же есть "chosen" - зачем это числительное - о, а может это обозначение что он один из?) То что это устоявшееся словосочетание - никого не парило.
    В Мести Ситхов какой-то запредельный дубляж, честно говоря - чего только стоит Гривус с его "джедайской поганью", ну и Император вне конкуренции - "мой маленький зелёный дружок" XD

  • @alexzunder9852
    @alexzunder9852 2 ปีที่แล้ว +5

    Квайгон пытается убедить совет
    -мест нет
    -что опять блатных понабрали ?
    -чья бы корова мычала

  • @3eggukyc_3yJl_3opaHgep
    @3eggukyc_3yJl_3opaHgep 2 ปีที่แล้ว +8

    Круто! Давай теперь "Пятый Элемент".

  • @yorkdw1378
    @yorkdw1378 2 ปีที่แล้ว +1

    ТЫ БЫЛ ИЗБРАННИКОМ! Предрекали, что ты уничтожишь ситхов, а не примкнёшь к ним!

  • @pavelsnow828
    @pavelsnow828 2 ปีที่แล้ว +3

    Спасибо автору за его чувство юмора, я упал под стал с момента:
    - Джедаям не стоит так поступать
    - скорее всего нет…
    Сразу в голове пролетели все сцены с лихо отскакивающими конечностями))

  • @qhizi348
    @qhizi348 2 ปีที่แล้ว +3

    В пиратах: до свидания заменили на пожелание удачи
    В звёздных войнах: до свидания заменили на пожелание удачи

    • @dariar8403
      @dariar8403 2 ปีที่แล้ว

      нам нужна удача, а не свидания?

    • @qhizi348
      @qhizi348 2 ปีที่แล้ว +2

      @@dariar8403 походу да(

  • @Aragon765
    @Aragon765 2 ปีที่แล้ว +1

    Странно, а у меня в голове запомнилась фраза из кафе именно как "джедаи должны понимать разницу между знаниями и мудростью", а не "значениями". 🧐

    • @christinacath4816
      @christinacath4816 2 ปีที่แล้ว

      У меня мозг сломался от этих "значений". Как это можно было сделать вообще.

  • @arturhells8884
    @arturhells8884 2 ปีที่แล้ว +2

    Прям к выходу сериала про Обивана и даты выхода четвертого эпизода Новой надежды . Спасибо за видео .

  • @vertmonk
    @vertmonk ปีที่แล้ว +2

    Обиван в оригинале так классно звучит оказывается!
    Крутой голос, намного лучше дубляжа, характер совсем другим ощущается

  • @Catsfather92
    @Catsfather92 2 ปีที่แล้ว +1

    Стоит упомянуть что голос дубляжа Энакина признаётся во всех пабликах и опросах лучшим в мире. В свою очередь оригинал это чистая золотая малина.

  • @torgovetschernimderevom
    @torgovetschernimderevom 2 ปีที่แล้ว +6

    "Услышал их детстве" прям кольнуло в бок)) Мне довелось их смотреть в кино во времена учёбы в институте -_-

    • @RazoxVG
      @RazoxVG 2 ปีที่แล้ว

      Забавно для тех кто солидарен с этим. Синхронно по возрасту имею ввиду.

  • @Witch_King
    @Witch_King 2 ปีที่แล้ว +17

    Кстати, приказ Йоды из второго эпизода (Сконцентрировать огонь на ближайшем корабле) может быть отсылкой на приказ адмирала Акбара из 6 эпизода

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  2 ปีที่แล้ว +7

      Вот это не пересматривал пока, вполне возможно)

    • @XXXnagibatorXXX
      @XXXnagibatorXXX 2 ปีที่แล้ว

      Я тоже подумал про акбара

    • @TJKas
      @TJKas 2 ปีที่แล้ว

      IT'S A TRAP!

  • @1493k
    @1493k 2 ปีที่แล้ว +9

    Согласен с автором, дубляж приквел-трилогии один из лучших) еще очень нравится дубляж "убить Билла" - надеюсь будет видео на эту тему:3

  • @ДмитрийМирошников-з7п
    @ДмитрийМирошников-з7п 2 ปีที่แล้ว +20

    Очень хотелось бы трудности перевода фильма "Евротур". Знание английского не позволяет просмотреть его в оригинале, но хватает, чтобы понять, что шутки намного смешнее, чем в дубляже

  • @ДмитрийОжегин-э5з
    @ДмитрийОжегин-э5з 2 ปีที่แล้ว

    6:55
    Всегда помни...
    То, на чем ты фокусируешься, определяет твою реальность.

  • @tobac1123
    @tobac1123 2 ปีที่แล้ว +4

    Рад что появилась реклама, за такой труд надо получать деньги

  • @akimaslanov1987
    @akimaslanov1987 2 ปีที่แล้ว +1

    Свежий ролик был только 5 дней назад, и тут сразу новый! Ох, балуете вы нас!

  • @МихаилКоваленко-б4я
    @МихаилКоваленко-б4я 2 ปีที่แล้ว +1

    11:29 Spring the trap - с triger ить ловушку, хорошо хоть не стриНгерить . Или стригерить трапу - тоже хороший правильный перевод

  • @luigilupino
    @luigilupino 2 ปีที่แล้ว +2

    Падьме очень смешная, не помню уже этого. Спасибо за труд, Квентин Транслантино. Всем добра.

  • @iellawessiri
    @iellawessiri 2 ปีที่แล้ว +7

    И снова спасибо за отличный разбор! С уважением)

  • @Soundchaser1993
    @Soundchaser1993 2 ปีที่แล้ว +1

    Огромное спасибо за ролик по любимой вселенной) кстати, мне всегда казалось что на этом моменте 10:40 эта реплика - очередная отсылка к оригинальной трилогии, а именно к знаменитой фразе Адмирала Акбара во время битвы на орбите Эндора и уничтожения второй Звезды Смерти а 6 эпизоде. "Concentrate all fire on that super star destroyer!"

  • @Vorvorobei
    @Vorvorobei 2 ปีที่แล้ว +230

    Вопрос к автору - ты человек вообще? Как можно столко такого сложного контента подряд фигачить? Надеюсь ты раскрутишься сильнее, канал заслуижвает бомбезной аудитории с таким контентом.
    Постоянно смотрим тебя с девушкой, друзьям показываю.

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  2 ปีที่แล้ว +64

      В детстве я хотел быть Джедаем) ну или просто форс юзером)

    • @Aleks1455
      @Aleks1455 2 ปีที่แล้ว +13

      @@QuentinTranslatin да прибудет с вами сила.

    • @Vorvorobei
      @Vorvorobei 2 ปีที่แล้ว +8

      @@QuentinTranslatin надеюсь - о тебе буду больше рассказывать другие блогеры. Сам давно ещё из-за Карамышева подписался)

    • @ЧудопилочкаЪ
      @ЧудопилочкаЪ 2 ปีที่แล้ว +8

      @@QuentinTranslatin Все недооценивают твою мощь

    • @nimhe8725
      @nimhe8725 2 ปีที่แล้ว +14

      Главное чтоб не зазнался.Чем выше задерешь нос - тем больнее упадешь☝️

  • @сашокдеман-ъ4с
    @сашокдеман-ъ4с 2 ปีที่แล้ว +1

    3:59 хз, мне даже по детству было понятно, что там про непорочное зачатие

  • @roma_nych
    @roma_nych หลายเดือนก่อน

    11:48 а мне нравится дубляж. Энакин защищает своего дроида

  • @ildar.ishalin.chelovek
    @ildar.ishalin.chelovek 2 ปีที่แล้ว +1

    Ещё в дубляже Джар-джара сделали не таким мерзким, как в оригинале. Для меня было открытием узнать, насколько его не любят за рубежом. Англоязычная аудитория настолько возненавидела его, что Лукасу пришлось свернуть свои планы обнаружить его вторым ситхом и в третьей части из ниоткуда появился Граф Дуку вместо него.

  • @Baskakov_Serg
    @Baskakov_Serg 2 ปีที่แล้ว

    Про "ситов" есть кстати забавная история.
    Была такая игра, Lego Star Wars, и в локализации, которую я увидел первой в своей жизни, третий эпизод "Месть ситхов" назывался "Месть Сита".
    Так что где-то ситхов попытались перевести правильно)))

  • @lloydbanks8382
    @lloydbanks8382 2 ปีที่แล้ว

    Офигеть! Сразу три фильма в одном видео!! Сначала видео о Пиратах вышло на следующий день после предыдущего обзора на Доктора Стрэнджа, а теперь вот такое!!! Как же это невероятно!!!! Thank you, master!!!!!

  • @DeagleNear
    @DeagleNear ปีที่แล้ว

    "Новоиспечёный Чёрный Плащ" - это мощно :)

  • @gumpmosh
    @gumpmosh 2 ปีที่แล้ว +3

    Инопланетный еврей-рабовладелец и барыга - лучший персонаж во всей вселенной ЗВ

  • @WarBadger
    @WarBadger 2 ปีที่แล้ว +5

    спасибо тебе, квентин, за твой транслейтинг

  • @SuperDracula1992
    @SuperDracula1992 2 ปีที่แล้ว +1

    жалко не сравнил классический крик Nooo, который как по мне в дубляже гораздо круче звучит

  • @СЕДОВСКИЙ2
    @СЕДОВСКИЙ2 2 ปีที่แล้ว +21

    Ля, помню как я был несколько разочарован дубляжом 2й части, потому что я тогда не сдержался и купил кассету и пиратским переводом и хоть там были ошибки, но многие фразы были переведены правильнее(фразы Падме про любовь например), а некоторые даже смешнее, вот например недовольство Оби-Вана перевели как "молодцы, блин!", что на мой взгляд гораздо смешнее, чем "Умница" в дубляже.

    • @Alluminum-z6n
      @Alluminum-z6n 2 ปีที่แล้ว +7

      Я ЗНАЮ ЭТОТ ДУБЛЯЖ! Он еще называл его не Энакином, а Анакином, да? И не "дурь", а "палочки смерти"? Это был самый первый раз, когда я смотрел Звездные Войны вообще, именно тогда я и влюбился в эту вселенную, это прям отдельное место в моем детском сердце

    • @Croaker2222
      @Croaker2222 2 ปีที่แล้ว +1

      Да, "Молодцы, блин!" тоже прекрасно помню. Было классно:)

    • @СЕДОВСКИЙ2
      @СЕДОВСКИЙ2 2 ปีที่แล้ว

      @@Alluminum-z6n Да, он самый)

    • @1493k
      @1493k 2 ปีที่แล้ว +1

      Гланц)

    • @denybrown1046
      @denybrown1046 2 ปีที่แล้ว +5

      Ещё была классная шутка из второго эпизода:
      - а я уже (победил мастера Йоду в спарринге)
      - это тебе приснилось, пока ты прогуливал занятия
      В дубляже ее запороли

  • @aleksandrbalev5368
    @aleksandrbalev5368 2 ปีที่แล้ว +3

    Так странно, я когда смотрел твои видео, думал у тебя как минимум 1 миллион подписчиков. Качество видео очень хорошее. А тут 30к почти, не пойдёт так, ты лучшего стоишь! Продолжай делать видео :)

  • @meatboyultra
    @meatboyultra 2 ปีที่แล้ว +7

    В недавних интервью Хейден Кристенсен выглядит намного старше почему то чем Эван Макгрегор (не в плохом смысле). Приятно их видеть снова вместе

  • @kasaka4117
    @kasaka4117 2 ปีที่แล้ว +1

    -Hello there
    -General kinobu

  • @CItizenOfUniverse42
    @CItizenOfUniverse42 2 ปีที่แล้ว +1

    От души,большое спасибо за разбор! Как раз начал смотреть сериал "Оби-Ван Кеноби")))

  • @da-da-ya
    @da-da-ya 2 ปีที่แล้ว +11

    Русский голос Энакина реально затащил фильм:D голос Кристенсена из оригинала звучит, как у курящего 14ти летнего подростка🤣 Даже это "You’re underestimate my power" такая эпичная фраза, но звучит мега неубедительно и угарно:D В то время как в дубляже "ты недооцениваешь мою мощь" прям сильно сказано

    • @nightglight6684
      @nightglight6684 ปีที่แล้ว

      Еще одна забавная деталь в локализации, как мне показалось, не нее редко обращают внимание. А именно, до перехода на темную сторону, Энакин обращается к Оби-Вану с уважением на ВЫ "Оби-Ван, да прибудет С ВАМИ сила", однако после перехода уже на ТЫ, особенно в фразе Тебе пришел конец, учитель" ставя в один ряд ТЫ и УЧИТЕЛЬ и тд. Не знаю, было ли в оригинале это
      А вот слов Йоды игра в нашем языке практически полностью теряется, и это забавно, ведь у нас порядок в предложении слов не столь критичен

    • @Darthfermer00
      @Darthfermer00 9 หลายเดือนก่อน

      ​@@nightglight6684На англ такого нет. Там "you" везде

  • @barabulkastudio3796
    @barabulkastudio3796 2 ปีที่แล้ว

    Отличный обзор, ты прям прочитал мои мысли, ведь я буквально несколько дней назад пересматривал "Месть ситхов" и думал, "Блин, было бы круто если бы ты разобрал ЗВ на своем канале!" И вот выходит новое видео!)

  • @vusalmukhtarly6108
    @vusalmukhtarly6108 2 ปีที่แล้ว +35

    Сделай разбор трилогии друзей Оушена. Она там тоже какую-то дичь несут в переводе.

  • @awesomemouse
    @awesomemouse 2 ปีที่แล้ว +1

    16:54
    Оригинальную трилогию, конечно же!
    Причем там было сразу несколько дубляжей. А четвертый эпизод даже в СССР переводили. Игра актеров на высшем уровне. И переводчики написали текст профессионально, будто литературное произведение читаешь.

  • @feelerprospector
    @feelerprospector ปีที่แล้ว

    "Вновь испечённого"? 16:27 Шедевральная шутка :)

  • @СемёнСуслин-ы1б
    @СемёнСуслин-ы1б 2 ปีที่แล้ว +4

    Топчик, ждём продолжения про пиратов карибского моря, может после них можно форсаж разобрать

  • @СеменГорбунков-х7ы
    @СеменГорбунков-х7ы 2 ปีที่แล้ว +2

    Насчёт Падьме. Актёр озвучки тоже кринжа с этого дубля словил, но тот кто решал какой дубль взять решил почему-то что именно этот подходит

  • @PrunzevsMaster
    @PrunzevsMaster 2 ปีที่แล้ว +1

    Спасибо!
    Пересматриваю приквелы пару раз в год, и иногда в оригинале.
    Почти все места, что ты указал, знал, но некоторые новые вещи смог узнать, спасибо!)
    На мой взгляд есть небольшая неточность в 3 эпизоде, когда энакин впервые встречает гривуса.
    Гривус: слышал о твоей репутации, думал ты несколько старше.
    В оригинале :
    I was expecting someone with your reputation would be a little bit older
    Я ожидал, что человек с вашей репутацией будет несколько старше.
    Как по мне, немного искажается смысл

  • @BruhoGlandiHvost
    @BruhoGlandiHvost 2 ปีที่แล้ว +209

    Ошибки - да, безусловно. Но насколько все же русская озвучка Эпизода 3 превосходит оригинал. Речь Палпи и это его "ПЕРВУЮ! ГАЛАКТИЧЕСКУЮ! ИМПЕРИЮ!" сложно не любить.

    • @sasha_sparrow
      @sasha_sparrow 2 ปีที่แล้ว +76

      Андрей Зайцев уделал Кристенсена по полной программе. "Лгунья!!! Ты восстановил её против меня!", ну и шедевральное "Ты недооцениваешь мою мощь!"

    • @denchik5798
      @denchik5798 2 ปีที่แล้ว +43

      @@sasha_sparrow А как же "НЕНАВИЖУ!!" (Правда ощущается так,будто это другой актёр озвучки сказал)

    • @sasha_sparrow
      @sasha_sparrow 2 ปีที่แล้ว +13

      @@denchik5798 Да, забыл совсем. Это тот же Андрей Зайцев. Кстати, он потрясающе озвучил Звёздного Лорда, который Питер Квилл, в Стражах Галактики, но это уже совсем другая история :)

    • @rbitr6012
      @rbitr6012 2 ปีที่แล้ว +2

      Да почти во всех фильмах дубляж лучше оригинала, перевод только часто подводит

    • @TamirlanVelikii
      @TamirlanVelikii 2 ปีที่แล้ว +11

      @@sasha_sparrow Ктооо!?

  • @Air94808
    @Air94808 2 ปีที่แล้ว

    Фраза графа Дуку оказывается в конце фильма пророческой, что делает её при следующем просмотре интереснее.

  • @Perseus_33
    @Perseus_33 2 ปีที่แล้ว +13

    "Буря в стакане" - самый лучший перевод.

  • @tenoutofnine
    @tenoutofnine 2 ปีที่แล้ว +1

    Меня в детстве дико веселил голос Нута Ганрея с его "владьика Сьидиус", жаль что сравнение его голоса не вошло в ролик

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  2 ปีที่แล้ว +1

      Там был околоазиатский акцент, довольно близко к оригиналу, с учётом наших акцентов.

    • @mallus1313
      @mallus1313 2 ปีที่แล้ว

      @@QuentinTranslatin некоторые еще считают, что Уотто это типа антисемитская карикатура) Отчасти из-за акцента, но не только.
      Имхо врядли конечно это было так задумано)

  • @ВалерийЫ
    @ВалерийЫ 2 ปีที่แล้ว

    Полицейский из Беверли Хиллз- вот что заслуживает разбора перевода

  • @iKomiX1
    @iKomiX1 2 ปีที่แล้ว

    Ну каким же ещё приветствием можно было начать видос по приквелам ЗВ :D
    Спасибо за контент)

  • @MaxEffect
    @MaxEffect 2 ปีที่แล้ว +1

    15:40 Мне в этом моменте всегда казалось, что "I have failed you" имеет более глубокий смысл, чем "Я подвёл тебя". Потому что у слова fail много значений. Это и сленговое "зафейлить", то есть сделать что-то неправильное. То есть Оби-Ван здесь жалеет, что неправильно обучил и воспитал Энакина, что тот перешёл на темную сторону. Что является доказательством его профнепригодности, как учителя. То есть локализаторы правильно поняли эту фразу

  • @yanbrykin8459
    @yanbrykin8459 2 ปีที่แล้ว

    Первые 2 эпизода смотрел с многоголосой озвучкой, там таких косяков не было)
    Круть!) Пересмотреть опять захотелось

  • @chel903
    @chel903 ปีที่แล้ว

    4:15
    Это библейская отсылка на избранность Энакина. Девственное зачатие знаменует рождение спасителя. Этим создатели подчеркнули избранность Энакина.

  • @ПавелДенисов-ч5в
    @ПавелДенисов-ч5в 2 ปีที่แล้ว +3

    Сделай разбор Трассы 60. Не уверен правда существует ли дубляж, всегда смотрел в синхронном переводе. Но учитывая оригинальный сюжет фильма мне кажется диалоги там явно тоже интересные

  • @DGalious
    @DGalious 2 ปีที่แล้ว +5

    Спасибо за разбор!
    Всегда нравилось как фильмы переведены. Видно было что старались изо всех сил. Особенно в адрес Энакина.Забавно, что в русской озвучке персонаж не ассоциируется с той плаксивостью или истеричностью, которую вменяют Кристенсену англоязычные зрители. У нас так фраза "Ты не дооцениваешь мою мощь" идеально сочетается с картинкой, и спор Энакина с Оби-Ваном в битве клонов не подстёгивает фэйспалмить.
    надеюсь текущее поколение зрителей отнесётся к Кристенсену с большей теплотой и не закидает тапками чисто из принципа.

  • @ИванТитов-ю5л
    @ИванТитов-ю5л 2 ปีที่แล้ว

    За то в дубляже третьего эпизода, Вейдер куда лучше по звучанию начинает кричать "нееееет!", чем завывание Эрл Джонса, хоть оно и стало легендарным мемом "нняяяяууу"

  • @Да.Почемунет
    @Да.Почемунет 2 ปีที่แล้ว

    А Квай-гон тот еще Марксист. "Реальность определяет восприятие, почти как бытие определяет сознание)

  • @artemonre
    @artemonre 2 ปีที่แล้ว

    Ещё одно прекрасное видео. Слушаю и восхищаюсь проделанной работой. Спасибо. :)

  • @movieriddles9573
    @movieriddles9573 2 ปีที่แล้ว

    Автор, огромное тебе спасибо за офигенные видео. Очень хочется видеть побольше в твоих видео фильмов, которые выходили тогда, когда студии дубляжа были крайне слабыми: бешеные псы, Форест гамп, Леон, крестный отец, апокалипсис сегодня и т.д

  • @SeriousSirius
    @SeriousSirius ปีที่แล้ว +1

    вряд ли unarmed - это каламбур в оригинале. Энакин отрубил hands, arms у Дуку на месте

  • @Amway92111
    @Amway92111 2 ปีที่แล้ว +2

    Контент супер ,продолжай дальше.

  • @NxJers
    @NxJers 2 ปีที่แล้ว

    фразу "I have a bad feeling about this" вообще можно назвать пасхалкой франшизы. Она, вроде бы, во всех фильмах присутствует. Меня позабавило в Изгой-один, как один персонаж (кажется, дроид) начал её произносить, а второй на полуслове велел ему заткнуться, этакий самостëб)

  • @IRos666
    @IRos666 2 ปีที่แล้ว

    Ну ты разошёлся конечно, красава!)

  • @nerolia_gaming8030
    @nerolia_gaming8030 2 ปีที่แล้ว +4

    Могу простить любые косяки перевода или дубляжа, но не могу простить эту "Падьме". Ну не могу! xD

    • @olegrychkov9095
      @olegrychkov9095 2 ปีที่แล้ว +1

      Тут все вопросы к представителям "ЛукасФильм", они сказали говорить так

  • @jeejunk
    @jeejunk 2 ปีที่แล้ว

    Обожаю, обожаю!!! Жду новых видео!!

  • @questmage
    @questmage 2 ปีที่แล้ว +4

    Невафильм сделали моё детство не в меньшей степени, чем LucasFilm

  • @theroguecharlie
    @theroguecharlie 2 ปีที่แล้ว

    Лишь недавно стал следить за твоим каналом, но обожаю концерт,. и огромное спасибо за обзор приквелов!

  • @Freud13
    @Freud13 2 ปีที่แล้ว +1

    Кажется, нужно заняться сериалом "Шерлок" (который с Кэмбэр-как-его-бэтчем). Потому как в своё время он нашумел, публика знает-любит и посмотрит с удовольствием, а вот таких моментов: "как можно было ляпнуть ТАКОЕ?"/"К чему бы это?" в диалогах предостаточно.
    *на заметку

  • @CaseyMeeko
    @CaseyMeeko 2 ปีที่แล้ว

    Ролик про ЗВ к выходу сериала Обиван, ролик про Пиратов к финалу суда Эмбер и Джонни, ролик по Доктору Стренджу к выходу новой части.... а ты хорош.

  • @Alexander_Belyaev
    @Alexander_Belyaev 2 ปีที่แล้ว

    Трилогию приквелов могу пересматривать много раз, в том числе и из-за хорошего дубляжа

  • @Nikita_Volkow
    @Nikita_Volkow 2 ปีที่แล้ว

    Автор: Делает отличие локализаций
    Я: Всё равно мне наша локализация нравится больше чем английский

  • @spamsuda6971
    @spamsuda6971 ปีที่แล้ว

    Безжизненный голос озвучки Падме для меня всегда убивал львиную долю впечатлений от трилогии приквелов. Не меньше убивала и деревянная игра самой Портман в некоторых моментах (например, когда она стреляет в улетающего графа Дуку в конце второго эпизода, не дрогнув ни единым мускулом лица).

  • @aleserguk
    @aleserguk 2 ปีที่แล้ว

    Достойный канал!! С большим интересом смотрю и жду каждый новый ролик!!! Так держать, спасибо)!

  • @Dedulya.
    @Dedulya. 2 ปีที่แล้ว

    Очень рад данному видео! Спасибо вам за труды!

  • @daenarofnandor972
    @daenarofnandor972 2 ปีที่แล้ว

    Реальность определяет восприятие - это просто изысканно перефразированное: хочешь изменить мир - начни с себя.
    Иначе говоря: реальность такова, какой ты ее видишь.
    Вроде, так)

  • @Tehprist
    @Tehprist 2 ปีที่แล้ว

    Наконец-то дождались, отдам должное ролику и дубляжу

  • @grigagrisha01
    @grigagrisha01 2 ปีที่แล้ว

    Энакин стал Дарт Вейдером потому что постоянно заморачиволся😄

  • @murzepka
    @murzepka 2 ปีที่แล้ว +1

    Я думаю, тебе как любителю ЗВ есть смысл разобрать и сравнить дубляж 4 эпизода, выполненный на излёте СССР на студии Горького) Там очень интересно интерпретированы некоторые моменты в диалогах)

  • @НуртасТойбазаров
    @НуртасТойбазаров 2 ปีที่แล้ว

    Ты лучший! Благодарю за видео

  • @alexwert6777
    @alexwert6777 2 ปีที่แล้ว

    отлично получилось! теперь с 4 по 6 и с 7 по 9 эпизоды, потом мстители, можно Назад в будущее, Блейд и т.д.

  • @TheRobiton
    @TheRobiton 2 ปีที่แล้ว

    Отлично, спасибо за ролик!

  • @dobrotank
    @dobrotank 2 ปีที่แล้ว +1

    Блин, Падьме🤣 Всегда смеялся с этого момента, хотя тоже списывал на "проблемы" с речевым аппаратом и дыхалкой

  • @FamouShinya
    @FamouShinya 2 ปีที่แล้ว

    Настолько хорошо перевели?
    Даже неожиданно как-то

  • @M1keSummer
    @M1keSummer 2 ปีที่แล้ว

    Всё круто! Спасибо тебе что вернул на эти несколько минут в детство!
    Но вот про ушедшего отца я не согласен. Уже тогда мелким я понимал, что мать Энакина говорила про полное отсутствие отца у ребёнка. И именно поэтому она не могла этого объяснить.
    Возможно для меня сыграло роль посещение воскресной школы и осведомлённость о непорочных зачатиях. 😃