Трудности перевода фильма Матрица: Перезагрузка

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 634

  • @red_is_not_dead1917
    @red_is_not_dead1917 3 ปีที่แล้ว +477

    "Никаких бы теорий не понадобилось, если бы не русский дубляж". Ключевая фраза, как с языка сняли.

    • @DaeMan_
      @DaeMan_ 3 ปีที่แล้ว +41

      И ЧБУ знает об этих проблемах, но продолжает основывать теории на ошибках

    • @red_is_not_dead1917
      @red_is_not_dead1917 3 ปีที่แล้ว +3

      @@DaeMan_ именно

    • @Alexandr_Karabanov
      @Alexandr_Karabanov 3 ปีที่แล้ว +31

      @@DaeMan_ , при этом ловко выдирая только те места, которые соответствуют его бредовым теориям.

    • @PandaJohns
      @PandaJohns 3 ปีที่แล้ว +1

      теории на русском пространстве аналогичны родным англоязычным.

    • @Pavlusha22
      @Pavlusha22 3 ปีที่แล้ว +2

      А что за теория-то?
      Я не в курсе

  • @Master-low-master
    @Master-low-master 3 ปีที่แล้ว +150

    В беседе с архитектором упущен ещё один смысл из-за неправильного перевода слова "problem", дело в том, что в английском языке "проблемами" в том числе называются задачи по математике. Буквально, мы в школе решаем задачки, а они там "проблемсы"))). То есть в контексте диалога о программировании говорится не о каких-то там проблемах, а о поиске математической логики решения задачи. И когда, например Архитектор говорит в дубляже о том, что у него проблема, а Нео заканчивает фразу мол у людей есть выбор, то имеется ввиду что перед Архитектором стоит задача найти решение уравнения "выбора" в буквальном смысле, а не о том что вот люди мол такие сякие со своим выбором всё портят. На самом деле люди, Зион и даже избранный всего лишь переменные в уравнении, которое должно быть решено.
    И фильм в оригинале повествует не о выборе, а о иллюзии выбора, который делает главный герой, и о том, что это всего лишь одна из вспомогательных систем машин, так называемый "путь избранного" назначение которого перезагрузить матрицу.
    Узнав это из разговора с Архитектором, Нео осознав всю чудовищность матрицы, решает "сойти с пути", то есть не делать так как предписывает ему программа. И поэтому далее действовал "не логично", что бы попытаться "сломать" систему. И первый шаг был выбор двери с Тринити, а не "спасение человечества".

    • @romandobrov8460
      @romandobrov8460 2 ปีที่แล้ว +19

      Отличное наблюдение насчёт "problem"! Я проходил даже как-то курс "Problem Solving" с задачками по программированию)
      Мне нравится ваша интерпретация того что Нео решает сойти с пути для того чтобы сломать систему, это имеет смысл с точки зрения самого персонажа.

    • @stanleymarsh4858
      @stanleymarsh4858 2 ปีที่แล้ว +4

      Привет от ЧБУ)

    • @hokkan8988
      @hokkan8988 ปีที่แล้ว +2

      Выбор двери с Тринити как раз был предсказуем, как и сказал Архитектор, ибо человек в реальности всегда выберет свое счастье, а не счастье человечества, даже если само его счастье от счастья человечества зависит. Если бы он выбрал самопожертвование, это и был бы неожиданный ход.

  • @N1RVA1NE1
    @N1RVA1NE1 3 ปีที่แล้ว +346

    Всегда забавляло словосочетание "главный архитектор". То-есть Архитектор переводится с греческого как "Главный строитель". А Главный архитектор получается "Главный главный строитель". Немного масло масляное

    • @WoWmakerWT
      @WoWmakerWT 3 ปีที่แล้ว +31

      Ну, так вошло (дошло) в обиход.
      Это как в армии.
      Упрощённо:
      Давным давно армии были маленькие. И хватало капитана (глава) и лейтенанта (фронтовой руководитель/заместитель)
      Потом войска укрупнялись и понадобился глава глав - майор.
      Затем ещё больше и возникла необходимость, чтоб ну ваще главный из главных, т.е. генерал.
      Нынче же с армиями по миллиону и более вообщё до курьёзного дошло. Нужен главный-преглавный глава, он же генерал-майор. И гланый из главных заместитель, он же генерал-лейтенант. (А ещё генерал-полковники бывают)
      Вотакидела.

    • @Lissopen
      @Lissopen 3 ปีที่แล้ว +38

      АвтоВАЗ - автомобильный волжский автомобильный завод. Дважды автомобильный

    • @alexandrgusev3578
      @alexandrgusev3578 3 ปีที่แล้ว +11

      У сложных систем могут быть целые группы архитекторов, каждый из которых отвечает за свою функциональность. Так что, да, у них будет выделен Главный архитектор, задача которого принимать все интеграционные решения и следить за соблюдением общих правил разработки.
      Ну то есть в контексте фильма это излишне, но такое вполне себе бывает в IT.

    • @livnipunk
      @livnipunk 3 ปีที่แล้ว +4

      @@alexandrgusev3578 прикол в том, что приставка арх это обозночение высшего/главного (маг/архимаг и тд). Логично было бы называть обычных работяг "тектор" а главного "архитектор"

    • @WoWmakerWT
      @WoWmakerWT 3 ปีที่แล้ว +9

      @@livnipunk Прикол в том, что это понятие родилось в те года, что тот кто мог 2*2 сложить без пальцев и нарисовать эскиз проекта, тот и "арх-"
      Так что такая логика устарела и давно. Но исторически-филологически интересно да.

  • @zloxvost
    @zloxvost 3 ปีที่แล้ว +235

    Послушав оригинальные голоса. Понимаешь, что фильм можно пересмотреть с новыми впечатлениями. Осталось овладеть языком.

    • @ununnamed911
      @ununnamed911 3 ปีที่แล้ว +25

      >смотришь с субтитрами
      всем советую

    • @TheReferenDOOM
      @TheReferenDOOM 3 ปีที่แล้ว +8

      Скажем так, либо я слишком привык к тембру дубляжа, либо голоса оригинальных актеров мне кажутся сравнительно не выразительными.

    • @8HISTORIAN8
      @8HISTORIAN8 3 ปีที่แล้ว +11

      @@ununnamed911Я бы рад но есть проблема в том что не успеваю читать субтитры и часто приходится ставить на паузу и-за чего сам себе сбиваю всю атмосферу ,также большую часть фильма смотрю на субтитры и одно дело когда 2 или более персонажей просто общаются, а вот когда диалог ведётся во время скажем схватки или на фоне существует красивый мир но ты блин смотришь субтитры. Я не спорю что у многих проблем нет ,но ведь это не отменяет таких людей как я, а если смотреть без субтитров то ты должен понимать процентов 70. Я не говорю что смотреть с субтитрами это плохо ,просто не все могут

    • @zloxvost
      @zloxvost 3 ปีที่แล้ว +1

      @@ununnamed911 субтитры это такой же дубляж только текстом. Все зависит от переводчиков.

    • @Trickylionc
      @Trickylionc 3 ปีที่แล้ว +3

      @@8HISTORIAN8 какую же школу тебе предложить? Школу английского языка или школу быстрочтения?

  • @rahnarocker
    @rahnarocker 3 ปีที่แล้ว +71

    Восхитительно бесшовная интеграция! Хлопаю стоя и снимаю шляпу! Живите долго и процветайте с этим своим офигенно качественным подходом к работе)

  • @alexshepherd1741
    @alexshepherd1741 3 ปีที่แล้ว +75

    11:06 Опа! Большинство ошибок простительны, можно забить на них, но это уже прямо меняет смысл персонажа. Из-за дубляжа, я думал, что Смиту не нравится быть таким - "отключённым", это тяжёлая ноша для него, ему неприятно. Но в оригинале он говорит противоположенное. Он действительно РАД своей свободе!

    • @DaeMan_
      @DaeMan_ 3 ปีที่แล้ว +9

      Ну на самом деле ему всё же не приятно, потому что у него пропала цель и он получил главные проблемы человека - инстинкты и слабости. А точнее выживать и размножаться. Он стал неким эквивалентом человек, стал тем кого ненавидел.

    • @Trickylionc
      @Trickylionc 3 ปีที่แล้ว

      @@DaeMan_ то то он в конце 3части такой грустный былxD

    • @alexshepherd1741
      @alexshepherd1741 3 ปีที่แล้ว +5

      @@DaeMan_ поэтому, и можно было подумать, что он раздражён своим новым положением. Потому он так и отклонил поздравления от Нео.
      Но нет же! Он не отклонял их, а принял, при чём без раздражения и сарказмов, а волне искренне сказал Нео "спасибо" за поздравление. Это даже раскрыло Смита для меня с другой стороны, в нём действительно есть что-то человечное.

    • @Floyd_Flynote
      @Floyd_Flynote 3 ปีที่แล้ว +5

      Я когда смотрел фильм в дубляже понял, что ему по кайфу быть отключенным.
      Вообще, из-за того, что оказывается Смит употребил по отношению к себе слово "unplugged" теперь я буду считать его акустическим. Спасибо MTV за это.😂

    • @Artsunrise
      @Artsunrise 3 ปีที่แล้ว +3

      Так ему и не нравится быть unplugged - слышно же, что "Thank you" он с сарказмом говорит - как бы правила хорошего тона, а на самом деле он пока что недоволен - он понял правила игры, понял что он за существо - и тут дубляж как раз-таки правильный - Смит - не человек - понял что он заперт в Матрице.

  • @holtihesher
    @holtihesher 3 ปีที่แล้ว +45

    Квентин, в моменте с Моникой Белуччи ты ещё забыл про то, что дублеры заменили фразу с "эмоцией" на "простой поцелуй". А ещё усиление через слово "purpose" агентом Смитом перед дракой во дворе. Впрочем, это слово идет через оба сиквела связующей цепью

  • @samael_grey
    @samael_grey 3 ปีที่แล้ว +6

    Все, что по голосам - лютая вкусовщина. Машин намеренно озвучены "почти безэмоционально", за этим следили ребята из WB. Именно "почти", эмоции проскальзывают в голосах. А вот Смит намеренно человечен (в начале первого фильма он звучит почти безэмоционально, но наращивает эмоции по ходу истории). Я вот слышу и сарказм в голосе Нео, и Линка, и прочих. Кстати, фильм действительно переводили вслепую. Привезли копии, где были видны только головы актеров, все остальное было закрашено черным. Еще ошибка: Нео не был "порожден", это статус Избранного был придуман, чтобы иметь контроль над Нео - ходячим багом и его действиями.
    Я понимаю, что слово "дубляж" тут используется как обозначение и перевода, и озвучки, но это характерно разные вещи. Ошибка дубляжа - ошибка эмоций, неправильно поданные акценты в репликах, слишком рано произнесенные фразы (частая ошибка в наших ТВ-проектах, когда актеры слишком рано читают свои фразы). Ошибки перевода - ну, тут понятно. Можно же просто говорить: "(официальный) перевод". Смысл сохраняется.
    "Спасибо" переведенное как "не с чем" - это намеренно, смысл "спасибо" Смита был именно таков. Аналогично про "упрямство" Морфеуса. В фильме четко показано, что Командер не разделяет и даже раздражен верой Морфеуса. "Упрямство" тут именно с подтекстом "упрямая/несгибаемая вера". Поэтому именно следующая фраза - уже ошибка. Морфеус почему-то разжевывает очевидный подтекст. Это уже ошибка перевода, где переводчик сам перемудрил. Вообще, с переводом в трилогии прямо беда. Но где-то было просто невозможно перевести адекватно, например в диалоге с point. Ну и замечу, что даже смотря фильмы на языке оригинала зрители не поняли суть трилогии, и спорили не меньше, а может и больше, чем в рунете.
    Ну и очень важный момент: сами авторы фильма говорили, что главная тема трилогии - выбор. И основная тема второго фильма - отсутствие выбора (это момент подчеркнули в четвертой Матрице, кстати, где основная тема - любовь). Поэтому то, что машины отрицают выбор людей - внезапно именно тот подтекст, который закладывали в эти диалоги Вачовски. В третьем фильме, Нео находит выход из этой ловушки.

  • @DaeMan_
    @DaeMan_ 3 ปีที่แล้ว +31

    Ещё одна ошибка в дубляже. Персефона уличив мужа в измене говорит о помаде и произносит "разве она не целовала тебя в губы?", хотя оригинальный смысл как раз наоборот "разве она целовала тебя в губы" и взглядом указывает на промежность мужа, намекая что рот любовницы был у между ног её мужа.

    • @Шах-МуратОрдабаев-у3ш
      @Шах-МуратОрдабаев-у3ш 7 หลายเดือนก่อน

      В вам не кажется что это не ошибка а намеренное изменение текста?

  • @АрМа-г2х
    @АрМа-г2х 3 ปีที่แล้ว +28

    Отличный обзор. Получается, иногда в дубляже меняются не просто детали, а прям основные мотивы персонажей.

  • @XenoMorph609
    @XenoMorph609 2 ปีที่แล้ว

    Отличная работа) всё встало на свои места.
    На моменте со Смитом, как он показывает на ухо, сразу понимала, что он имеет ввиду наушник, связь с системой, я думала:
    - Ага, вроде он рад от неё отключиться.
    Дальше он начинает бычить на Нео, произносит: - Не с чем! И ещё, с таким недовольным лицом. Мысль:
    - Так, погоди, че ты хотел то??
    ....
    Мировингин рассказывает про французский язык, вино. Я думаю:
    - Пытается заболтать гл. героев как человек? Не похоже, что они хотят играть в его игру, зачем??
    ...
    Мировингин после того как Нео победил его подручных: - Ты меня в могилу сведешь! У меня сразу недоумение:
    - Вы знаете друг друга день, а фраза брошена так, как будто это не первое сражение и вы давние враги. Нео просто хотел их всех задержать, причём тут могила?

  • @ЮлияАлександровна-в8т
    @ЮлияАлександровна-в8т 3 ปีที่แล้ว +31

    Благодаря этому видосу поняла, почему мне не нравится матрица перезагрузка - я просто ее не поняла из-за перевода. В голове такой сумбур был во время просмотра. Спасибо за видео, пересмотрю в оригинале 👍

    • @ФлоренШля
      @ФлоренШля 3 ปีที่แล้ว

      не забудь, что собираешься пересмотреть.

    • @АндрейСоколов-н7у
      @АндрейСоколов-н7у 3 ปีที่แล้ว

      Продам оригинальный диск(made in USA) "Матрица.Перезагрузка".Цена договорная.

  • @thisisruks
    @thisisruks 3 ปีที่แล้ว +8

    Интеграция просто божественна! Реально крутая инфа про этичных хакеров, не знал, а особенно, что Нео в фильм по сути этим и занимается! Очень бы хотелось разбора первых Ангелов Чарли - меня всегда дико бесил официальный дубляж, особенно когда посмотрел оригинал.

  • @olga_was
    @olga_was 3 ปีที่แล้ว +13

    Интересный разбор! Нравится, что в видео отмечаешь оригинальные голоса актеров- это реально круто звучит, особенно в сравнении с голосом дубляжа. Не перестану говорить, как же ты крут🤩

    • @МелифароМелифаро
      @МелифароМелифаро 3 ปีที่แล้ว

      Нууу... Всеволод Кузнецов вне сравнения. Тут только могут быть претензии к озвучке агентов и -Архитектора- Создателя.

  • @501art
    @501art 2 ปีที่แล้ว

    Самая продуманная и подходящая по смыслу подводка под рекламу, что я видел на ютубе) Браво)

  • @Dimitriy1987
    @Dimitriy1987 3 ปีที่แล้ว +2

    Шикрный разбор. Голос у архитектора в оригинале просто потрясающий. Пойду смотреть в оригинале...

  • @akimaslanov1987
    @akimaslanov1987 3 ปีที่แล้ว +6

    Великолепный ролик, спасибо вам за него огромное, я не перестаю удивляться, как контент на канале от выпуска к выпуску становится всё лучше и лучше!

  • @kristinanikulina6143
    @kristinanikulina6143 3 ปีที่แล้ว +9

    Не забывайте, пожалуйста, что иногда команда дубляжа не видит фильм. Если я правильно помню слова Всеволода Кузнецова, с Матрицей именно так и было. Он видел только лицо Нео, чтобы попытаться понять эмоции, все остальное - чёрный экран. Не потому что они не умеют переводить, а потому что такие требования и условия. Я не говорю, что это оправдывает все косяки, но это нужно тоже держать в голове.

  • @Imanoff
    @Imanoff 3 ปีที่แล้ว +11

    Афигенный разбор! Третьему разбору точно поставим жирнейший лайк. Ждем с нетерпением.

  • @zubilomira
    @zubilomira 3 ปีที่แล้ว +4

    Транслэтиныч, это лучший разбор из всех!!! Спасибо!!! Народ, го учить язык🧐

  • @ketimuse8203
    @ketimuse8203 3 ปีที่แล้ว +1

    Ну слава богу, теперь все ясно. Руки не доходили включить оригинал. Спасибо за разбор!

  • @MaximumCooler
    @MaximumCooler 3 ปีที่แล้ว +2

    Какие же однако шикарные фильмы, особенно после просмотра 4 части.... Глубочайшие, тонкие, визуальные шедевры

  • @Playr0ne
    @Playr0ne 3 ปีที่แล้ว +3

    так помолимся же за то чтобы вышел разбор следующей части 🙏 омэн!

  • @Стенька_Пианист
    @Стенька_Пианист 3 ปีที่แล้ว +7

    Это были сложные 2000-е. Переводили, как могли. Но даже при всех косяках, мелких или крупных, я благодарен дубляжу за то, что позволил погрузиться в фильм.

  • @akimaslanov1987
    @akimaslanov1987 3 ปีที่แล้ว +13

    Как говорится, лайк не глядя! Огромное спасибо за шикарный материал!

  • @nord2551
    @nord2551 3 ปีที่แล้ว +24

    Хочется увидеть разбор перевода фильма "Достать Ножи", и конечно третью часть "Матрицы"

    • @Trickylionc
      @Trickylionc 3 ปีที่แล้ว +2

      Тоже хочу

    • @biomozgjele
      @biomozgjele 3 ปีที่แล้ว +2

      Зачем, фильм ужасно банальный

  • @TheForsterGM
    @TheForsterGM 3 ปีที่แล้ว +4

    Ох, долго я ждал этого разбора. В свое время ни хрена не понял, о чем был фильм, и только потом, посмотрев всякие разборы и посмотрев в оригинале, все дошло. Дубляж ужасен, квинтессенция того, как не надо делать дубляж. И это я говорю при всей моей горячей любви к Всеволоду Борисовичу Кузнецову.

  • @Y4ful
    @Y4ful 3 ปีที่แล้ว +1

    С огромным удовольствием посмотрел трилогию без дубляжа. Всё логично и понятно.

  • @1493k
    @1493k 3 ปีที่แล้ว +34

    У архитектора в оригинале голос внушает страх, а в дубляже какой-то дотошный старикашка. Жду в ролике по третьей части пояснение момента с МОРФЕУСОМ/МОРФЕЕМ, видео топ)

  • @ИванМухин-н9ъ
    @ИванМухин-н9ъ 3 ปีที่แล้ว +6

    Отличная работа. Единственный недостаток, что так и не услышал правильный перевод фразы Персефоны, адресованной Меровингену про помаду, оставшуюся на нем после посещения туалета. В оригинале Персефона язвительно говорит: "-она целовала не лицо, любовь моя.", а в дубляже получается бессмысленное: "-разве она не целовала тебя в губы?".

  • @andrewdarashkou3356
    @andrewdarashkou3356 ปีที่แล้ว

    После просмотра разборов появилось желание всё пересмотреть в оригинале хоть и с субтитрами. Спасибо!

  • @fonix666
    @fonix666 2 ปีที่แล้ว

    Реклама так изящно встроена, что я прям удовольствие получил! Впечатляющая находчивость👏👏👏

  • @venatorsuper
    @venatorsuper 3 ปีที่แล้ว +4

    Выбор иллюзорен, потому я не могу выбрать поставить ли лайк под этим видео. Лайк уже поставлен, мне остаётся понять почему я это сделал)

  • @chill4man
    @chill4man 3 ปีที่แล้ว +60

    хочу 3 часть пж, момент с бекдором и красной и синей таблеткой просто снесли крышу, как же все понятно в оригинале, спасибо

  • @gsxkazama6476
    @gsxkazama6476 3 ปีที่แล้ว +1

    Да уж. Я все таки понимаю что без трудностей перевода не обойтись. Но... какого хера это порой доходит до того, что фразы буквально противоречат друг другу. А еще менять слова по типу надежда и любовь, или проблемой является выбор и у людей есть выбор. Только запутывают зрителя. Кстати разборы ЧБУ это нечто, кто не смотрел очень советую. Начинаешь смотреть на фильм новыми глазами. Но и данный канал мне очень залетел, вчера только наткнулся и сразу же подписался. Контент очень качественный, без лишней воды, внятный и конструктивный. Желаю успехов

  • @dimaveter_8
    @dimaveter_8 2 ปีที่แล้ว +1

    - Алло, это оракул?
    - Да, что вы хотели?
    - Мне пожалуйста 2 пророчества направо, 6 пророчеств налево, и ещё одно по оси Y.

  • @katsutama
    @katsutama 3 ปีที่แล้ว +2

    Оооо-у, здорова, рад видеть видео на твоем канале с разборами трудностей переводов фильмов. Спасибо большое за них)

  • @CItizenOfUniverse42
    @CItizenOfUniverse42 3 ปีที่แล้ว +13

    У Архитектора в оригинале очень красивый голос! Машинно-человеческий)))

  • @outcastmike
    @outcastmike 3 ปีที่แล้ว +16

    блин, какой мощный голос у архитектора в оригинале

  • @ВикторВетров-э6ц
    @ВикторВетров-э6ц 2 ปีที่แล้ว

    Лучшая интеграция рекламы, что Я видел) просто супер!

  • @VOM.21
    @VOM.21 3 ปีที่แล้ว +3

    0:25 Прекрасное попадание в движение губ! 👏👏👏 Спасибо за ролик!!! Ждали с нетерпением

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 ปีที่แล้ว +2

      Это даже не специально получилось)

  • @tacitkilgor3345
    @tacitkilgor3345 3 ปีที่แล้ว +2

    1:33 блин, какие же мощные голоса у агентов в оригинале

  • @VaneeaPepega
    @VaneeaPepega 3 ปีที่แล้ว +2

    Вообще не люблю вторую часть матрицы, но твои трудности перевода смотрю с удовольствием!

  • @сладсам
    @сладсам 3 ปีที่แล้ว +1

    Как ты это ловко рекламу вставил, я даже сразу и не понял😉
    За старание - просмотрел и перешел по ссылке

  • @soaring_man
    @soaring_man 3 ปีที่แล้ว +1

    Очень интересно. Даёшь третью часть!

  • @lloydbanks8382
    @lloydbanks8382 3 ปีที่แล้ว +1

    Очень надеюсь, что в следующем 2022 году будет больше интересных и познавательных "Трудностей перевода" на фильмы любого жанра (хотелось бы чуточку подробные и детальные разборы)! С наступающим тебя, друг!!

  • @nadzhafox
    @nadzhafox 3 ปีที่แล้ว +2

    Это самая офигительная интеграция которую я видел!

  • @IgorR-gi6ry
    @IgorR-gi6ry 3 ปีที่แล้ว +1

    Крутой обзор, очень хотелось бы увидеть разбор 3й части👍👍👍

  • @torgovetschernimderevom
    @torgovetschernimderevom 3 ปีที่แล้ว +1

    В конце кадр угарный))) Смит такой поворачивается, мол, ребята конец, расходимся))))

  • @cri8vrilrecordings687
    @cri8vrilrecordings687 3 ปีที่แล้ว +1

    Лучшая рекламная интеграция, что я видел в своей жизни
    !

    • @VOM.21
      @VOM.21 3 ปีที่แล้ว

      Поддерживаю!👍

  • @evgepet
    @evgepet 3 ปีที่แล้ว +1

    Как хорошо, что я смотрю любимые фильмы без перевода и даже не знаю, какой кошмар творится в дубляже.

  • @EugieStatic
    @EugieStatic 3 ปีที่แล้ว +4

    Я что-то не понял. Я мастер 80 уровня просмотра роликов на ютубе и угадываю, что началась рекламная интеграция с двух-трех нот. Подловил конечно, очень грамотно вплетено в повествование

  • @Vitko_freedomcars
    @Vitko_freedomcars 3 ปีที่แล้ว +1

    3:05 Архитектора повысили.
    Напомнило анекдот про "тетю Бэллу": Адам Смит был экономист, а тетя Бэлла - старший экономист
    Ух! Подводка к интеграции отлично выполнена!

  • @PodslushanoXabarobsk
    @PodslushanoXabarobsk 3 ปีที่แล้ว +4

    Мне хочется разбор третьей части
    Но обязательно позже разбери 4ую часть!
    Очень интересно что я упустил
    И продвинулся ли дубляж за 20 лет
    Ждуууу

  • @Singularity_X
    @Singularity_X 2 ปีที่แล้ว +1

    6:22 Прям вспомнился советский Винни-Пух----"Эй, кто-нибудь дома? -Нет!"

  • @djoni2242
    @djoni2242 2 ปีที่แล้ว

    Нигде не смог найти вторую часть фильма в оригинале с правильным перевод с субтитрами, так что спасибо за разбор, очень жду 3 часть.

  • @madraysweet
    @madraysweet 3 ปีที่แล้ว

    не смотря на то, что не люблю рекламу впринципе, а так же все её виды в интерграциях эта пока что была лучшей, ну автор явно заслуживает поддержки.
    жду коментов, что я ботЮ да-да, спасибо)

  • @schwarzpictures1563
    @schwarzpictures1563 3 ปีที่แล้ว +1

    Разбор пушка, спасибо!
    Давай третью часть на обзор!

  • @NecroRomnt
    @NecroRomnt 3 ปีที่แล้ว +1

    Отличная интеграция рекламы в сюжет ролика!

  • @konstantinsakharovsky7980
    @konstantinsakharovsky7980 2 ปีที่แล้ว

    Лучшая интеграция рекламы из когда-либо виденных. Автор - Нео продакт плейсмента.

  • @LevAman97
    @LevAman97 3 ปีที่แล้ว +3

    1. Не проси меня ставить лайк, ведь твоя репутация просто вынуждает меня ставить лайк ещё до просмотра.
    2. Давай уже третью часть, пока 4ая не вышла в кино.
    3. Спасибо за ролик. Дикция, материал и подача великолепны. Минусов не обнаружил.

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 ปีที่แล้ว +2

      От души)

    • @stormshtil57
      @stormshtil57 3 ปีที่แล้ว +1

      Эээм, 4 часть "Матрицы" уже вышла🤔

    • @LevAman97
      @LevAman97 3 ปีที่แล้ว

      @@stormshtil57 засиделся я дома значит) не заметил, как время пролетело. Спасибо за инфу

  • @КириллЧичёв-г7п
    @КириллЧичёв-г7п 3 ปีที่แล้ว +2

    Разбор третьей части конечно ждём)

  • @as_if_i_care
    @as_if_i_care 3 ปีที่แล้ว +1

    Огромное спасибо за видео! Очень бы хотел дождаться вашего разбора третьей Матрицы (со временем можно и четвертую). Недавно пересмотрел трилогию в оригинале (и не только Матрицу), и с удивлением обнаружил, что впервые увидел эти фильмы))) Всегда лайк!

  • @ruhaeva2207
    @ruhaeva2207 3 ปีที่แล้ว +3

    Озвучка отличная, ну а Смит, у Смита она обалденная!

  • @gretalaufer
    @gretalaufer 3 ปีที่แล้ว +1

    Обалденная интеграция! Вот бы все так качественно подходили к этому вопросу))

  • @MrInFamous1995
    @MrInFamous1995 3 ปีที่แล้ว

    В подростковом возрасте миллион раз пересмотрел вторую матрицу. Мне так нравился этот фильм и все диалоги я уже помнил наизусть. Пару лет назад посмотрел в оригинале и это как будто ваще другой фильм. Более логичный и понятный.

  • @daniskorolyov1108
    @daniskorolyov1108 3 ปีที่แล้ว +1

    Шутишь?! Конечно я хочу разбора 3ей части)) Особенно конечного диалога Нео со Смитом, который я наизусть выучил!)
    Как обидно, что так извратили перевод, ведь мне очень нравился этот дубляж.
    Большое спасибо автору!

  • @timusbazicalos5321
    @timusbazicalos5321 2 ปีที่แล้ว +2

    19:34 - реплика про овец здесь, конечно, не влияет на сюжет. Однако она, как мне кажется, очень важна в контексте всего произведения. Это отсылка к книге Филипа Дика "Мечтают ли андроиды об электроовцах", и намекает на то, что в Матрице люди считают овец за машин, а машины им за это платят. Это добавляет иронии и подчёркивает один из основных посылов фильма, в очередной раз отсылая к аллегории с батарейкой.

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  2 ปีที่แล้ว +1

      Кроме сюжета есть еще атмосфера и эмоции. Стилистика .. и тд

  • @elllder4030
    @elllder4030 ปีที่แล้ว +1

    Сцену, где Смит якобы показывает на своё ухо, я понял ещё в детстве, и дубляж мне не помешал

  • @arkhamknight728
    @arkhamknight728 3 ปีที่แล้ว +1

    Какая классная подводка к рекламе браво)))

  • @igoist08
    @igoist08 3 ปีที่แล้ว +10

    Спасибо за видео, как раз думал что опять смотреть нечего) А на счёт переводов обидно, мне нравятся подобранные голоса озвучки, порой даже больше оригинала, но вот эти "слепые" переводы в которых теряется смысл - это прямо беда, расстраивает😓

    • @WoWmakerWT
      @WoWmakerWT 3 ปีที่แล้ว +1

      К сожалению эти голоса такое же враньё как и "перевод".
      Особенно в третьем фильме. Где они по трубе летят, а вокруг пауки с лазерами. Морфеус там вот-вот обосрётся, завизжит и выпрыгнет в форточку от ужаса. Но в дубляже невозмутимый то ли как удав, то ли как Рембо. После оригинала даже не интересно.

  • @NoirName
    @NoirName 3 ปีที่แล้ว

    Блестяще! Спасибо за этот разбор. Смысл привелённых моментов стал более понятен. Надо пересмотреть трилогию на английском.

  • @Filolog_
    @Filolog_ 3 ปีที่แล้ว +2

    Много лайков бы навесил.. жаль, что можно только один..
    Спасибо большое, шикарный труд)🤟👋👋👋

  • @alexlapi2386
    @alexlapi2386 3 ปีที่แล้ว +1

    Конечно же жду очень 3 и даже 4 часть Матрицы, потому что в дубляже Это смотреть нельзя. Только оригинал. Огромное спасибо за ролик. Вы большой молодец.

  • @TrueNakusta
    @TrueNakusta 3 ปีที่แล้ว

    Буквально на днях пересмотрел всю трилогию. Спасибо за разбор первой части. Благодаря ему и роликам ЧБУ стало понятно насколько интересные там диалоги. Вторую и третью часть я смотрел с субтитрами и на "Перезагрузке" я весь фильм проламывал себе лицо рукой. Нелепые и несвязные ответы в дубляже становятся вполне вменяемыми даже с РУССКИМИ субтитрами, где почти всё переведено верно (хоть местами и выглядит как перевод через Промт). Надеюсь скоро увидеть ролик по третьей части (там на мой взгляд таких казусов было меньше, но и диалогов таким не сказать чтобы больше, в основном экшен)

  • @durman
    @durman 3 ปีที่แล้ว

    Слушаю я это и тут я вспомнил следующее. Меня может подводить память, но, кажется связано оно как раз с Матрицей. В то время так боялись что происходящее сильно заспойлерят/стырят фильм, что для дубляжа привозили специальную копию, где было видно только лица говоривших. Все остальное было черным фоном. Когда то в новостях что то такое мелькало.

  • @IwanHoffman
    @IwanHoffman 3 ปีที่แล้ว +1

    "Есть кто-нибудЬ?", кстати, в моем восприятии нормально так пошло, для меня это прозвучало будто Нео потроллил Серафа за отсутствие у того реакции на вошедшего
    UPD: Насчет Смита, показывающего на ухо... ну тут же очевидно?... Даже если дубляж подкачал, в чем подозреваю вину липсинга, то не понять, что показывает Смит просто невозможно. Он даже пальцем спираль показал, что как бы намекает на спиральный провод наушника.

  • @mitasamodel
    @mitasamodel 2 ปีที่แล้ว

    Фига себе интеграция!! Только в самом конце понял, что это реклама пошла :D

  • @PoWerKaVai
    @PoWerKaVai 3 ปีที่แล้ว +1

    Жду третью часть!!
    Спасибо)

  • @old_blood
    @old_blood 3 ปีที่แล้ว +1

    создатель канала, ты большой молодец!

  • @tr1angulat3d
    @tr1angulat3d 2 ปีที่แล้ว

    исчерпывающее знание материала, ортличный контент, королевский лайк!

  • @dianaserova4211
    @dianaserova4211 3 ปีที่แล้ว +1

    Очень люблю ваши разборы! Жду третью часть 👍🏻

  • @Mik_Ab
    @Mik_Ab 3 ปีที่แล้ว +4

    Голос Архитектора в дубляже это просто фейспалм!!!

  • @dmitriyleonov6869
    @dmitriyleonov6869 3 ปีที่แล้ว +1

    Очень интересный обзор. Тонкости перевода и подбор интонаций

  • @KiFiNiMPa
    @KiFiNiMPa 2 ปีที่แล้ว +1

    10:22 в детстве я сразу понял, что Смит показывает на ухо. Типа ПРЕОБРАЗИЛСЯ, теперь он не связан с матрицей как раньше.

  • @SerhiyShchuka
    @SerhiyShchuka 2 ปีที่แล้ว +1

    Очень жду 3 часть !Обожаю ваши видео 😍🤟

  • @qoleso
    @qoleso 3 ปีที่แล้ว

    Я уверен, что кто-то уже в комментариях подметил, что problem может значить как и проблему, так и уравнение, задачу, что добавляет изящности диалогу Нео и Архитектора, не скажу, что перевод слишком уж теряет эту нить, но усложняет понимание сюжета, это точно. А вот про point в диалоге со старейшиной спасибо, не замечал раньше!

  • @ГерасимовДмитрий-л4э
    @ГерасимовДмитрий-л4э 3 ปีที่แล้ว +4

    В Матрице забавно как ни в одном другом кино - "problem" не пробуют адаптировать.
    Где-то это проблема, а где-то просто задача как в школе на уроке математики.

  • @pop-stihoslov
    @pop-stihoslov ปีที่แล้ว

    Молитва это не акт самоуспокоения, это акт общения с действительно главным Архитектором!

  • @RomanVert
    @RomanVert 3 ปีที่แล้ว +4

    10:40 - как раз эти несколько строк в русском дубляже мне нравятся больше. И это «не с чем» прям очень круто.

  • @akimaslanov1987
    @akimaslanov1987 3 ปีที่แล้ว +1

    5:09 Не согласен. Категорически. Как раз именно в этой сцене в дубляже сарказм чувствуется отлично. И я до сих пор помню как в далёком 2003-м году в кинозале на этом моменте хохотнули, как и я тоже. И до сих пор помню, как меня порадовало, что актёр дубляжа здорово передал этот самый сарказм.

  • @ВалерийЫ
    @ВалерийЫ 3 ปีที่แล้ว +1

    Ну конечно же ждём-с разбор третьей части.
    А ещё жуть как интересно увидеть разбор Гусарской баллады, если такой имеется.

  • @nurzhanserikkaliyev7521
    @nurzhanserikkaliyev7521 3 ปีที่แล้ว

    Хочется больше такого контента, но понимаешь насколько тяжело такое сделать, просто браво автору, огромное спасибо. С нетерпением жду следующий ролик, хотелось бы про "Интерстеллар" такой видос увидеть

  • @miyamotomusashi142
    @miyamotomusashi142 3 ปีที่แล้ว +6

    Шикарно, спасибо! Конечно, ждём много твоих видео!! Особенно про фильмы со смысловыми оборотами или хардкорные живые фильмы как у гая Ричи.
    Как вариант - тот же Эквилибриум можно разобрать, или бегущий по лезвию и т.д.
    Военные драмы типо Цельнометаллической оболочки или Например Форрест Гамп, Остров проклятых и т.д....

    • @QuentinTranslatin
      @QuentinTranslatin  3 ปีที่แล้ว +6

      Из этих фильмов больше всего люблю Эквилибриум)

    • @mxsthvtxdmxstvndxrrvtxd9347
      @mxsthvtxdmxstvndxrrvtxd9347 3 ปีที่แล้ว

      @@QuentinTranslatin я бы ещё твой разбор револьвера глянул🥺

  • @lazygirl2058
    @lazygirl2058 ปีที่แล้ว

    Спасибо за разбор важных моментов и нюансов!

  • @maksimkatOne
    @maksimkatOne 3 ปีที่แล้ว +5

    Невероятно... Как я смотрел фильм в дубляже... а еще думал что я тупой и чтото не могу понять. а тут вот оно что... Спасибо! Похоже надо пересматривать оригинальную трилогию в оригинальной озвучке с сабами. как раз после провальной 4й части.

  • @AndrewFomin
    @AndrewFomin 3 ปีที่แล้ว +1

    Мой выбор - поставить лайк этому видео, и я надеюсь что это была не последняя наша встреча.

  • @spikespigel6401
    @spikespigel6401 3 ปีที่แล้ว +1

    Ооооооу здарова. Лайк конечно. Посмотрю. Спасибо за разбор.

  • @igork.8471
    @igork.8471 3 ปีที่แล้ว +2

    В тридцатке!)))) Лайк и наслаждаемся просмотром.

  • @cseremis
    @cseremis 3 ปีที่แล้ว +4

    Жду разбор перевода фильма "Большой Лебовски". Там, где в дубляже Чувак стал Дюдей.

    • @Rus901
      @Rus901 3 ปีที่แล้ว

      а еще знаменитой фразы - о***енный план Уолтер, надежный как швейцарские часы