तुझको दरियादिली की क़सम साक़िया मुस्तक़िल दौर पर दौर चलता रहे रौनक़-ए-मैक़दा यूँ ही बढ़ती रहे एक गिरता रहे इक सम्भलता रहे (मुस्तक़िल = चिरस्थाई, निरंतर, लगातार) सिर्फ शबनम ही शान-ए-गुलिस्ताँ नहीं शोला-ओ-गुल का भी दौर चलता रहे अश्क भी चश्म-ए-पुरनम से बहते रहे और दिल से धुआँ भी निकलता रहे (शबनम = ओस), (शान-ए-गुलिस्ताँ = बग़ीचे की शान), (अश्क = आँसू), (चश्म-ए-पुरनम = भीगी हुई आँखें) तेरे कब्ज़े में हैं ये निज़ाम-ए-जहाँ तू जो चाहे तो सहरा बने गुलसिताँ हर नज़र पर तेरी फूल खिलते रहे हर इशारे पे मौसम बदलता रहे (सहरा = रेगिस्तान), (निज़ाम-ए-जहाँ = दुनिया का प्रबंध), (गुलसिताँ = बग़ीचा) तेरे चेहरे पे ये ज़ुल्फ़ बिखरी हुई नींद की गोद में सुबह निखरी हुई और इस पर सितम ये अदाएं तेरी दिल हैं आखिर कहाँ तक सम्भलता रहे इस में ख़ून-ए-तमन्ना की तासीर हैं ये वफ़ा-ए-मोहब्बत की तस्वीर हैं ऐसी तस्वीर बदले ये मुमकीन नहीं रंग चाहे ज़माना बदलता रहे (तासीर = प्रभाव, असर) वो हो शम्म-ए-फ़रोज़ाँ के गुलहा-ए-तर दोनों से ज़ीनत-ए-अंजुमन है मगर ए 'सबा' अपनी अपनी ये तक़दीर है कोई हो सेज पर कोई जलता रहे (शम्म-ए-फ़रोज़ाँ = प्रकाशमान चिराग़), (ज़ीनत-ए-अंजुमन = महफ़िल की शोभा) -सबा अफ़गानी
Oh my god, such memories from the golden age of ghazals! From Rochester to New York to New Jersey, I did not miss a single concert by the 3 great masters - Jagjit Singh, Mehdi Hassan and Ghulam Ali and several others like Munni Begum etc.
I also lived in NJ and worked in Long Island, NY - Weekend commute back and forth via verrazano bridge was in the company of the same three maestros ♥️♥️♥️ Even today when I hear “Kehna Usey” album by Mehdi Hassan sa’ab - penned by Shayar Farhat Shahzad - I feel I am driving on Belt Pkwy ☺️
Back in those days Urdu was pronounced properly by these greats. Now even most popular singers have no idea and don’t care how to correctly pronounce the words. People have come to accept Gaj instead of gaz.
That’s the problem. Same goes for the audience. All the time, I hear people saying Fir ye hua, Fir wo hua. I wish someone would just pass a law saying you must say PHir when speaking Hindi-Urdu, but unfortunately, it’s been accepted.
Itni simple, innocent, sweet or cute sathi mila tha jagjeet ji ko Esa sathi mil jaye to jindgi swarg ho jaye.... Chitra ji k chehre m kitna sukun or schai h
Look at the stage setup, ultimately minimalistic, only essential musical instruments, all hand played, and lyrics eternally full of emotions, chitra singh looking amazing beautiful, jagjit Singh pure magical , compare it with today's video albums, where will it end , the current stupidity
पं जगजीत सिंह जी साहब.आपनें जो भारतीय गजल संगीत को दिया है वह शायद ही कोई और दे पाए.भारतीय संगीत जगत सदैव आपका कर्जदार रहेंगा.बस ईश्वर से यही प्रार्थना है की वह आपकी आत्मा को शांती प्रदान करे.भावपूर्ण श्रद्धांजली.#miss you jagjit ji..
अश्क भी चश्म-ए-पुरनम से बहते रहे और दिल से धुआँ भी निकलता रहे क्या बात है जगजीतजी नमन्: चीजों की कीमत मिलने से पहले होती है, और इंसानों की कीमत खोने के बाद…...!!!
after listening to first 2 lines, I knew I had already heard this tune somewhere, there is some other song on this tune as well and within 1 minute I knew the song was-"Ek din aap yun hum ko mil jayenge,phool hi phool rahon mein khil jayenge,maine socha na tha"
Thanks so much for uploading. This was for the show Naya Zindagi Naya Jeevan in the UK.in the early 80s. I have been looking for this ghazal but could not remember the name. This video has taken me back to my teen age years..having watched this during the live broadcast on the BBC.
Kkaui7gbngb the best and most successful successful business ever ever in need and I hope we get them done ASAP to kaklalakzkzzkkzlakaoalala.a.,a,yhrvmfghmcghjyhthjmhgjfnmbugky and I have been trying and thoughlqlqlq,qq,and7,jhkuyf
Really don't have enough words to describe the sweetness of melody, depth of poetry, enchantment of music and at last the great legends Jagjeet and Chitras Voice.
Listen to these Beautiful ghazals by Jagjit ji n Chitra ji d Magic tranports me to a Different world,.... Heavenly. ❤ Thank U Both for This Divine Experience...
Tujhko darya dili ki kasam saaqiya, Mustakil daur par daur chalta raha Raunak-e-maikada yoon hi badhti rahe Ek girta rahe ik sambhalta rahe Shirf sabnam hi shaan-e-gulistaa nahin Shola-o-gul ka bhi daur chalta rahe Ashq bhi chasm-e-purnam se behte rahe Aur dil se dhooan bhi nikalta rahe Tere kabze mein hai ye mizaami jahaan Tu jo chaahe to sehra bane gulsitaan Har nazar par teri phool khilte rahe Har ishaare pe mausam badalta rahe Tere chehre pe ye zulf bikhri huyee Neend ki godh mein subah nikhri huyee Aur is par sitam ye adaayen teri Dil hai aakhir kahan tak sambhalta rahe Is mein khoon-e-tamanna ki taaseer hai Ye wafa-e-mohabbat ki tasveer hai Aisi tasveer badle ye mumkeen nahin Rang chaahe zamaana badalta rahe.
Nushrat sahab aur Jagjit sahab k liye Bas🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️ और तबले- हारमोनियम - बासुरी बस इतने में ही ये पूरा महफ़िल बना देते थे चित्रा जी भी बहुत सुन्दर गाती थी🙏
कितनी शानदार आवाज़ जगजीत सिंह साहब की, गहराई लिए हुए, दिलों में उतर जाने वाली, लफ़्ज़ों की अदायगी कितनी बेमिसाल, चित्रा जी भी कम नहीं।जब दोनों एक साथ गाते है तो आंखे बंद करके सुनने में जो आनंद की अनुभूति होती है उसे शब्दों में बयान करना मेरे लिए नामुमकिन है।
True ...main to kise trans mainbajata tha is jadoogar jagjit ki awaz sun ke hee...ab kuch acha nahin lagta ..remind ke true music lover hoon ..age 44...from pak ...per pyar aur izzat is duo keliye
It is such a delight to see both the maestro sing such a beautiful melody. Jagjit Saab Chitra Ji, kaisi zehnee raahat hain aap...shukr mere rab ka ki aap mile .. मोहब्बत से यक़ीन उठता ही नहीं..!
complete gazal तुझको दरियादिली की क़सम साक़िया मुस्तक़िल दौर पर दौर चलता रहे रौनक़-ए-मैक़दा यूँ ही बढ़ती रहे एक गिरता रहे इक सम्भलता रहे सिर्फ शबनम ही शान-ए-गुलिस्ताँ नहीं शोला-ओ-गुल का भी दौर चलता रहे अश्क भी चश्म-ए-पुरनम से बहते रहे और दिल से धुआँ भी निकलता रहे तेरे कब्ज़े में हैं ये निज़ाम-ए-जहाँ तू जो चाहे तो सहरा बने गुलसिताँ हर नज़र पर तेरी फूल खिलते रहे हर इशारे पे मौसम बदलता रहे तेरे चेहरे पे ये ज़ुल्फ़ बिखरी हुई नींद की गोद में सुबह निखरी हुई और इस पर सितम ये अदाएं तेरी दिल हैं आखिर कहाँ तक सम्भलता रहे इस में ख़ून-ए-तमन्ना की तासीर हैं ये वफ़ा-ए-मोहब्बत की तस्वीर हैं ऐसी तस्वीर बदले ये मुमकीन नहीं रंग चाहे ज़माना बदलता रहे वो हो शम्म-ए-फ़रोज़ाँ के गुलहा-ए-तर दोनों से ज़ीनत-ए-अंजुमन है मगर ए 'सबा' अपनी अपनी ये तक़दीर है कोई हो सेज पर कोई जलता रहे ...... सबा अफ़गानी
Absolutely adore this ghazal but had difficulty understanding the meaning until I found the following translation in english - would be interested to know the poet who wrote such a soul evoking meaningful song I have made promises by the river which I will patiently try to keep. You alone understand their measures. In the golden rainfall beauty became blessed, its falling and rising an occasion. Covered like the morning dew glory burns not as a flower garden but as light making the rose dewy. Passion comes alive and becomes full in Your eyes that bathes all that is. Within the smoke from the heart rises and passes. In Your hold is the kingship of the world. Such desire could turn all vanity into gardens. Within Your every glance a rose blossomed and within every move seasons changed. Your tortured face hidden underneath locks reveals a morning that is enveloped in sleep. And on this are Your charms made known. How can the heart fulfill its promises now? Only blood stained will is both its image and belief. Evil must be denied make as we will to change the world into praise.
I have no idea who told you this is the translation (or even the theme -- or meaning ) of this song .. but what you have written is plain gibberish. The opening line reads " bartender -- you are bound by the oath of generosity -- that you will keep the 'rounds of drinks' flowing " -- that one patron keeps rising and other falling as they get drunk .. And - that "sirf shabnam hee shan-e-gulistan nahin' . -- that only dew shouldn't be the beauty of the garden -- but fire and brim should be celebrated too -- as tears keep dropping from ever wet eyes .. fire keeps burning from the heart .. etc. etc. etc. .
@@JayPatel-hc8dq I don't remember the lyrics fully .. but here it is the best I can do .. Thujko (to you) Daraydilli (Big heart-ness .. heart like a darya -i.e. river) ke-Kasm (oath) Sakia (wineserver -- in old system a female) Mustquil (continuous) daur-pe-daur (round after round) Chalta (keep going) rahe Raunke (gathering ..) .. maikada ( mai - liquor .. kada where it is available .i.e. bar) yoon hee (like this) badti rahen ( should keep increasing) Ek (one) girta rahe (-- be failling) ek sambhalta (be steadinng [himself] ) rahe .. Sirf (only) Shabnam (dew ) hee shan-e-gulistan (pride of garden [Gul -- flower -- istan .. where they are i.e. garden) nahin .. (isn't) Shola (a fire) -o- gul ( a simlie . flower of fire) . ka bee daur (round of) chalta rahe (should continue) .. Ashq bhi (tears too) Chashm-e-pur-num (Chashm ..eyes pur num -wet -- ie. from wet eyes ) se behte rahen ( keep flowing) Aur Dil (heart) se Dhuan (smoke) bhee niklta rahe (should exit from) .. (i.e. one's heart's yearing / burning-passion should continue ) .. Tere Chehre (Chehra - face) Zulf (hair) Bikrhi hui (your hair covering part of your face) Neend ki gode main subha nikhri hui .. as if morning is expressing itself in the lap of sleep .. (not a very strong line .. but I guess this is trying to show the beauty) Aur us pe sitm ye a adayen teri ( on top of it .. your expressions .. movement "adayen" has no direct translation) Dil hai akhir khan tak sambhalta rahe ( how long can one control one's the (heart) passion) .. Tere Kabze (in your control) main hai yeh nizame-zahan ( order of this world .. universe . i.e. you are my whole world ... ) Too jo (If you) chahe (desire) toh sehra (desert) bane (will become) Gulsitan ( garden ) Har Nazar (on [your ] every glance) pe teri phool kilhte rahen (flowers keep blossoming ) Har Ishare (on [your] every gesture ) pe mausum ( means weather -- but it's a loaded world .. here it means ambiance) badlta rahe (keep changing)
तुझको दरियादिली की क़सम साक़िया
मुस्तक़िल दौर पर दौर चलता रहे
रौनक़-ए-मैक़दा यूँ ही बढ़ती रहे
एक गिरता रहे इक सम्भलता रहे
(मुस्तक़िल = चिरस्थाई, निरंतर, लगातार)
सिर्फ शबनम ही शान-ए-गुलिस्ताँ नहीं
शोला-ओ-गुल का भी दौर चलता रहे
अश्क भी चश्म-ए-पुरनम से बहते रहे
और दिल से धुआँ भी निकलता रहे
(शबनम = ओस), (शान-ए-गुलिस्ताँ = बग़ीचे की शान), (अश्क = आँसू), (चश्म-ए-पुरनम = भीगी हुई आँखें)
तेरे कब्ज़े में हैं ये निज़ाम-ए-जहाँ
तू जो चाहे तो सहरा बने गुलसिताँ
हर नज़र पर तेरी फूल खिलते रहे
हर इशारे पे मौसम बदलता रहे
(सहरा = रेगिस्तान), (निज़ाम-ए-जहाँ = दुनिया का प्रबंध), (गुलसिताँ = बग़ीचा)
तेरे चेहरे पे ये ज़ुल्फ़ बिखरी हुई
नींद की गोद में सुबह निखरी हुई
और इस पर सितम ये अदाएं तेरी
दिल हैं आखिर कहाँ तक सम्भलता रहे
इस में ख़ून-ए-तमन्ना की तासीर हैं
ये वफ़ा-ए-मोहब्बत की तस्वीर हैं
ऐसी तस्वीर बदले ये मुमकीन नहीं
रंग चाहे ज़माना बदलता रहे
(तासीर = प्रभाव, असर)
वो हो शम्म-ए-फ़रोज़ाँ के गुलहा-ए-तर
दोनों से ज़ीनत-ए-अंजुमन है मगर
ए 'सबा' अपनी अपनी ये तक़दीर है
कोई हो सेज पर कोई जलता रहे
(शम्म-ए-फ़रोज़ाँ = प्रकाशमान चिराग़), (ज़ीनत-ए-अंजुमन = महफ़िल की शोभा)
-सबा अफ़गानी
Thank you
❤
😅🎉
@@rbsinghgzb 🤗
@@INTROVERT-001p welcome 🤗
Oh my god, such memories from the golden age of ghazals! From Rochester to New York to New Jersey, I did not miss a single concert by the 3 great masters - Jagjit Singh, Mehdi Hassan and Ghulam Ali and several others like Munni Begum etc.
Zindagi aapne hi to jee hai ❤
U are USA resident
I also lived in NJ and worked in Long Island, NY - Weekend commute back and forth via verrazano bridge was in the company of the same three maestros ♥️♥️♥️ Even today when I hear “Kehna Usey” album by Mehdi Hassan sa’ab - penned by Shayar Farhat Shahzad - I feel I am driving on Belt Pkwy ☺️
Love 💕 from Pakistan
If Chitra ji ever reads the comments section, I want to tell her that she's an extremely strong person and I respect her a lot. Love you ma'am. ❤
Yeah u r right...
True ! I have the same feelings for the brave, graceful lady !!!
Indeed
Watching this makes me feel happy and sad at the same time , and a lot of respect for them...
Anusheel Anusheel lj
Isn't this everything??
Love from Nagaland ❤️
Back in those days Urdu was pronounced properly by these greats. Now even most popular singers have no idea and don’t care how to correctly pronounce the words. People have come to accept Gaj instead of gaz.
That’s the problem. Same goes for the audience. All the time, I hear people saying Fir ye hua, Fir wo hua. I wish someone would just pass a law saying you must say PHir when speaking Hindi-Urdu, but unfortunately, it’s been accepted.
Itni simple, innocent, sweet or cute sathi mila tha jagjeet ji ko
Esa sathi mil jaye to jindgi swarg ho jaye....
Chitra ji k chehre m kitna sukun or schai h
Sbko n milti bhai... khush kismat logon ko hi milti hai..
the whole of pakistan loves jagjit sir and his beloved chitra a place in heaven for both is reserved 🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰🇵🇰
@CricketInMyHeart song's don't have boundaries brother after all India and Pakistan belongs from same background
We all are family. Politics creates hatred for their benefit. Love peace joy & celebration.
Jannat terai baap kee hai??
@@waq12s
???
Look at the stage setup, ultimately minimalistic, only essential musical instruments, all hand played, and lyrics eternally full of emotions, chitra singh looking amazing beautiful, jagjit Singh pure magical , compare it with today's video albums, where will it end , the current stupidity
Mesmerizing accent of Chitra ji touches the heart❤
Its 22 September 2023, raining outside and i am in the balcony listening this platinum creation 🤍 I'm
how can someone touch so many hearts in one life, you were truly exceptional Jagjit Singh ji. RIP...
He touched atleast two generations
पं जगजीत सिंह जी साहब.आपनें जो भारतीय गजल संगीत को दिया है वह शायद ही कोई और दे पाए.भारतीय संगीत जगत सदैव आपका कर्जदार रहेंगा.बस ईश्वर से यही प्रार्थना है की वह आपकी आत्मा को शांती प्रदान करे.भावपूर्ण श्रद्धांजली.#miss you jagjit ji..
That Golden age of Ghazals is over now. West has destroyed everything good.
Now is the noise of Honey singh / Badshah & Randhawa destroying punjabi music with Rap !!
The West didn't destroy anything; we destroyed it. Jagjit has been using Western instruments since day 1.
Sharma is talking sense. Listen to him. He has Mind Power.
So how come half of Asia want to live in the West??????
I don't know where is life after death but when i die i'll search for jagjit singh wherever i go...
अश्क भी चश्म-ए-पुरनम से बहते रहे
और दिल से धुआँ भी निकलता रहे
क्या बात है जगजीतजी नमन्:
चीजों की कीमत मिलने से पहले होती है,
और इंसानों की कीमत खोने के बाद…...!!!
Pure Urdu and fantastic pronunciation by both singers.
I listen this ghazal in 1981, I fell in love immediately
Lovely Ghazal
I was born in 1981.
Wow Sir
@@himanshurawat4596 you are most of
Listening to this ghazal today on 10th Aug 2020. Maza agaya
though an ardent jagjit lover, i have heard this ghazal for the first time,and am thankful to the uploader for this real gem.
after listening to first 2 lines, I knew I had already heard this tune somewhere, there is some other song on this tune as well and within 1 minute I knew the song was-"Ek din aap yun hum ko mil jayenge,phool hi phool rahon mein khil jayenge,maine socha na tha"
Yes you are right, this tune is copied in yes boss.
Absolutely..but if you go more back in time..there is similarity to Talat Mahmood's shaam-e-gham ki kasam ...give it a listen
but that is different...same raag ..but that is different surrrrrr
Both songs are based on raag yaman kalyan
Thanks so much for uploading. This was for the show Naya Zindagi Naya Jeevan in the UK.in the early 80s. I have been looking for this ghazal but could not remember the name. This video has taken me back to my teen age years..having watched this during the live broadcast on the BBC.
Thank you for this bit of information... I watched them on it. What a gem.
I couldn't stop my tears. What a feeling in this couple gazals... Love you Jagjit sir! ❤❤
Remember an era of no autotune
Real beauty of that era
Kkaui7gbngb the best and most successful successful business ever ever in need and I hope we get them done ASAP to kaklalakzkzzkkzlakaoalala.a.,a,yhrvmfghmcghjyhthjmhgjfnmbugky and I have been trying and thoughlqlqlq,qq,and7,jhkuyf
ये गझल सूनने के बाद सारी थकान निकाल जाए ❤
Ronaq-e-Maekada Youn Hee Barhti Rahe
Ek Girta Rahe , Ek Sambhalta Rahe.
A very heart touching Ghazal i have never heard.
Speechless
Chitra Singh I have no words to describe your voice and beauty
You and Sir Jagjit Singh made my life
Really don't have enough words to describe the sweetness of melody, depth of poetry, enchantment of music and at last the great legends Jagjeet and Chitras Voice.
तेरे कब्ज़े में हैं ये निज़ाम-ए-जहाँ
तू जो चाहे तो सहरा बने गुलसिताँ
Loads of love to Jagjit ji and Chitra ji
listening to Chitra Jee is a pure treat, what a melodious voice
2024 anyone? ❤
Everyday!❤
Yes
Yes
Not 2024! But forever ♾️
Ji 23/08/2024
Lovely ghazal... Even my kids who do not understand the language love the song. Truly magical!
I Like to mus jagajit sing song
No body could have sung it better in duet other than Jagjit sir nd Chitra man. Lots of luv ❤🌹❤
Amazing lyrics in heart touching voice. you will never have a replacement Jagjit sahab.
do you mind translating it to English please:)
+cheznaz n
Bilkul sahi kaha
Listen to these Beautiful ghazals by Jagjit ji n Chitra ji d Magic tranports me to a Different world,.... Heavenly. ❤ Thank U Both for This Divine Experience...
सिर्फ शबनम ही शान-ए-गुलिस्ताँ नहीं
शोला-ओ-गुल का भी दौर चलता रहे ❤
Tujhko darya dili ki kasam saaqiya,
Mustakil daur par daur chalta raha
Raunak-e-maikada yoon hi badhti rahe
Ek girta rahe ik sambhalta rahe
Shirf sabnam hi shaan-e-gulistaa nahin
Shola-o-gul ka bhi daur chalta rahe
Ashq bhi chasm-e-purnam se behte rahe
Aur dil se dhooan bhi nikalta rahe
Tere kabze mein hai ye mizaami jahaan
Tu jo chaahe to sehra bane gulsitaan
Har nazar par teri phool khilte rahe
Har ishaare pe mausam badalta rahe
Tere chehre pe ye zulf bikhri huyee
Neend ki godh mein subah nikhri huyee
Aur is par sitam ye adaayen teri
Dil hai aakhir kahan tak sambhalta rahe
Is mein khoon-e-tamanna ki taaseer hai
Ye wafa-e-mohabbat ki tasveer hai
Aisi tasveer badle ye mumkeen nahin
Rang chaahe zamaana badalta rahe.
Waahhh
Thankyou!
mustaqil taur* par daur chalta rahe
it's taur not daur
I remember this tune as a teenager in georgetown. Guyana. was a very popular song in the 1980 's
लाजवाब ,ज़बरदस्त गायिकी जगजीत सिंह चित्रा सिंह ,बेमिसाल जोड़ी थी .इच्छा विधाता की अब हमारे बीच जगजीत सिंह नहीं है ..धन्यवाद
One of the most dreamy ghazals with a far away quality that is only found in this genre of music. Beauty!
Madam Chitra Singh, very strong, extremely mature and awesome aura.
his inimitable voice Will remain immortal.
heart touching and mesmerizing.
There is not another like him, he is a gifted individual
Nushrat sahab aur Jagjit sahab k liye
Bas🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
और तबले- हारमोनियम - बासुरी बस इतने में ही ये पूरा महफ़िल बना देते थे
चित्रा जी भी बहुत सुन्दर गाती थी🙏
कितनी शानदार आवाज़ जगजीत सिंह साहब की, गहराई लिए हुए, दिलों में उतर जाने वाली, लफ़्ज़ों की अदायगी कितनी बेमिसाल, चित्रा जी भी कम नहीं।जब दोनों एक साथ गाते है तो आंखे बंद करके सुनने में जो आनंद की अनुभूति होती है उसे शब्दों में बयान करना मेरे लिए नामुमकिन है।
Natural Voice of Jagjit singh lyrics from saba Afghani ever best favourite one.
ہائے ہائے، قربان جائیں، جگجیت اور چترا میم۔
کیا ہی تلفظ ہے واااہ واااہ واااہ واااہ ماشااللہ
can't just stop listening to it again and again and again and again and again and again and again............
Name of the poet is Saba Afghani
He wrote so many Bollywood song.Like Mere mahboob na jaa aaj ki raat na ja
Thank U
Thank you sir
we lost last legend of hindi-urdu gazal.cant listen more.rip jaggi da😢
Vinay Sharma Ghazal Urdu me hi hoti hain, hindi me nahi
True ...main to kise trans mainbajata tha is jadoogar jagjit ki awaz sun ke hee...ab kuch acha nahin lagta ..remind ke true music lover hoon ..age 44...from pak ...per pyar aur izzat is duo keliye
@@sahilhunk00 mian ghazal sab zabaan men likhi ja sakti hai. Bas composition me qafiya aur radeef honi chahiye
JUS LOOK AT SAHABEY GHAZAL AND MADAM...AWESOME...KYA BAAT HAI SAHAB..VOW..KYA SAMAY HOGA YEH BHI JAB DONO LOG YOUNG THAEY ...😍😍😍
Sir...how unfortunate i am tht i culd not attend a single live concert of urs...RIP...we will always miss ur presence here....
My favorite gazal of jagjit Singh and his wife chita when I was young man in Guyana in the west indies before coming to Canada.
ah
nd same here from Trinidad now in Barbados
beautiful voice.. all natural.. not like nowadays -_-. R.I.P Jagjit Singh Legend
nakash abdul agree
2020 me kon kon sun rha h 😊...thoko like 💥💥
Main din main ek bar jarur sunta hu
2021 me bhi😁
@@pratiksolanki6419 2022 me b
Ye sadabahaar h hamesha suna jayega
@@kamaldhariyal1868 shi kha
It is such a delight to see both the maestro sing such a beautiful melody. Jagjit Saab Chitra Ji, kaisi zehnee raahat hain aap...shukr mere rab ka ki aap mile .. मोहब्बत से यक़ीन उठता ही नहीं..!
تیرے قبضے میں ہے یہ نظام جہاں
تو جو چاہے تو سہرا بنے گلستاں
ہر نظر پر تری پھول کھلتے رہے
ہر اشارے پہ موسم بدلتا رہے
Listening such songs my cells are rejuvanated. What a beautiful melody.
the way she is listening to him is soo cute
Both of them are looking so romantic .. loved the duet ..
ऐसी गायकी जिसको जितनी बार सुनो सुनने की प्यास बढ़ती जाए अदभुत जगजीत सिंह जी संगीत के क्षेत्र में अमर रहेंगे, चित्रा सिंह जी ने बहुत अच्छा गाया
This right here is what we call art
Chitra ji.. what a voice !!what a soul!! what a beauty !! ♥️♥️
Not sure how I missed this ghazal..... Thank for you sharing God Bless you👍
ओह.. कितनी प्यारी गज़ल और क्या ख़ूब गायकी। दिल लुट गया और आंखे नम हो आयी।
i miss u jagjit ji apkey jaisa koi nahi aap ghazal ka badshaa ho
I listen to this recording everyday -its so soulful and deep . Thank you Iqbal Razvi for putting this up here !
Till the world ends..u both going to b crowned king nd queen of ghzal..lv frm Pakistan
My God, such perfection! So dreamy
Die hard fan of JS ...why he had to go so sooo ooon?.??
Really man! Early seventies is the new fifties.
This is a rare gem.. listening for the first time.. Thanku for uploading 🥺
A beautiful couple. So many blessings but also much pain.
अत्यन्त मधुर एवं भावपूर्ण गायन! कर्णप्रिय संगीत एवं सुंदर कम्पोजीशन! अविस्मरणीय
Ghazal that will be remembered for life those who listen it once.
complete gazal
तुझको दरियादिली की क़सम साक़िया
मुस्तक़िल दौर पर दौर चलता रहे
रौनक़-ए-मैक़दा यूँ ही बढ़ती रहे
एक गिरता रहे इक सम्भलता रहे
सिर्फ शबनम ही शान-ए-गुलिस्ताँ नहीं
शोला-ओ-गुल का भी दौर चलता रहे
अश्क भी चश्म-ए-पुरनम से बहते रहे
और दिल से धुआँ भी निकलता रहे
तेरे कब्ज़े में हैं ये निज़ाम-ए-जहाँ
तू जो चाहे तो सहरा बने गुलसिताँ
हर नज़र पर तेरी फूल खिलते रहे
हर इशारे पे मौसम बदलता रहे
तेरे चेहरे पे ये ज़ुल्फ़ बिखरी हुई
नींद की गोद में सुबह निखरी हुई
और इस पर सितम ये अदाएं तेरी
दिल हैं आखिर कहाँ तक सम्भलता रहे
इस में ख़ून-ए-तमन्ना की तासीर हैं
ये वफ़ा-ए-मोहब्बत की तस्वीर हैं
ऐसी तस्वीर बदले ये मुमकीन नहीं
रंग चाहे ज़माना बदलता रहे
वो हो शम्म-ए-फ़रोज़ाँ के गुलहा-ए-तर
दोनों से ज़ीनत-ए-अंजुमन है मगर
ए 'सबा' अपनी अपनी ये तक़दीर है
कोई हो सेज पर कोई जलता रहे
...... सबा अफ़गानी
Who is listening it in 2021 ,lovinggg it
Thanks iqbal for the share, please share more if you have anymore rare gazals
दिल से धुँआ भी निकलता रहे
जगजीत ही नहीं दिलजीत भी हो आप
very true
ghazal ki tareef use likhne wale ki hoti hai.. but Jagjit has sung it well.
sahi kha
Best line of ghazal
Dil bhi to jag ka hissa hai
Undoubtedly one of the BEST in the 🎶 world.
Bhai jaan kamaal kar diya kya top class jagjit sahab aur chitra ji ka live video upload karne ke liye bahut shukriya
My God! jagjit sir was so handsome...
I can spend my whole life listening to him ❤
Superb! Such a beautiful couple who had to endure so much sorrow.
Khuda ek baar fir aae the humare beech.. fir chale gae 🙁🌸❤️
Khuda? Singing is haram in Islam. Wah kaya thinking hai. Kidhar se atte ho bhai.
Jagjit Singh and Chitra JI are my favourite singer as I love The Ghazali listen to this song often and feel peace.
A nice poem of Saba Afghani sung by two great singers!
Who ist Poet? Shaier.
Can you pleas also write the meaning of the poem?
Thanks
My sister completely blind fan of Jagjit Singh.most pleasent voice.create every time peaceful mind
Great Ghazal Singer...My one of favorite...Love you from pakistan
If there will ever be a concept of time machine, I will just go to this concert and listen to Jagjit Singh and Chitra ji.
Rememberance of love ... eternal love eternal souls chitra jagjeet ji ..
Everyone knows that there hasn't been a ghazal singer who chose better ghazals but this one is mind boggling.
You have good taste in music if you are here.
I listen this on daily basis. Legends ❤️❤️❤️ most beautiful duo🧡
ONE CAN SAY WAOOOOO AWESOME AND MAGNIFICENT.
You will be always loved ❤️
It's a great example what is beautiful creation is , time less...
At that time my dad was with me but not today.
I miss him and love him lot.
Ma'm you are great and your pair with jagjeet singh is matchless.
हर नजर पर तेरी फूल खिलते रहे हर इसारे पर मौसम बदलते रहे😍
Kya awaaz thi yaar jagjit singh sahab ki
😮m Kya baat hai jagjit too bandamerayaar he our rarest raega love you brother will never forget you you are just incredible
I have no words for Sir Jagjeet Singh ji
In every walk of life you will find a singh not only in india but around the world
awesome .... jagjit chitra eternal voice....
one of the best from Jagjit Chitra
Love your songs forever
bring me an other world that ghazal memory never die
Absolutely adore this ghazal but had difficulty understanding the meaning until
I found the following translation in english - would be interested to know the poet who wrote such a soul evoking meaningful song
I have made promises by the river which I will patiently try to keep. You alone understand their measures. In the golden rainfall beauty became blessed, its falling and rising an occasion. Covered like the morning dew glory burns not as a flower garden but as light making the rose dewy. Passion comes alive and becomes full in Your eyes that bathes all that is. Within the smoke from the heart rises and passes. In Your hold is the kingship of the world. Such desire could turn all vanity into gardens. Within Your every glance a rose blossomed and within every move seasons changed. Your tortured face hidden underneath locks reveals a morning that is enveloped in sleep. And on this are Your charms made known. How can the heart fulfill its promises now? Only blood stained will is both its image and belief. Evil must be denied make as we will to change the world into praise.
Lyrics of Saba Afghani
I have no idea who told you this is the translation (or even the theme -- or meaning ) of this song .. but what you have written is plain gibberish.
The opening line reads " bartender -- you are bound by the oath of generosity -- that you will keep the 'rounds of drinks' flowing " -- that one patron keeps rising and other falling as they get drunk ..
And - that "sirf shabnam hee shan-e-gulistan nahin' . -- that only dew shouldn't be the beauty of the garden -- but fire and brim should be celebrated too -- as tears keep dropping from ever wet eyes .. fire keeps burning from the heart .. etc. etc. etc. .
Satish Sharma
Why did you stop? Please continue. I am interested in knowing whole meaning please.
Thanks
@@JayPatel-hc8dq I don't remember the lyrics fully .. but here it is the best I can do ..
Thujko (to you) Daraydilli (Big heart-ness .. heart like a darya -i.e. river) ke-Kasm (oath) Sakia (wineserver -- in old system a female)
Mustquil (continuous) daur-pe-daur (round after round) Chalta (keep going) rahe
Raunke (gathering ..) .. maikada ( mai - liquor .. kada where it is available .i.e. bar) yoon hee (like this) badti rahen ( should keep increasing)
Ek (one) girta rahe (-- be failling) ek sambhalta (be steadinng [himself] ) rahe ..
Sirf (only) Shabnam (dew ) hee shan-e-gulistan (pride of garden [Gul -- flower -- istan .. where they are i.e. garden) nahin .. (isn't)
Shola (a fire) -o- gul ( a simlie . flower of fire) . ka bee daur (round of) chalta rahe (should continue) ..
Ashq bhi (tears too) Chashm-e-pur-num (Chashm ..eyes pur num -wet -- ie. from wet eyes ) se behte rahen ( keep flowing)
Aur Dil (heart) se Dhuan (smoke) bhee niklta rahe (should exit from) .. (i.e. one's heart's yearing / burning-passion should continue ) ..
Tere Chehre (Chehra - face) Zulf (hair) Bikrhi hui (your hair covering part of your face)
Neend ki gode main subha nikhri hui .. as if morning is expressing itself in the lap of sleep .. (not a very strong line .. but I guess this is trying to show the beauty)
Aur us pe sitm ye a adayen teri ( on top of it .. your expressions .. movement "adayen" has no direct translation)
Dil hai akhir khan tak sambhalta rahe ( how long can one control one's the (heart) passion) ..
Tere Kabze (in your control) main hai yeh nizame-zahan ( order of this world .. universe . i.e. you are my whole world ... )
Too jo (If you) chahe (desire) toh sehra (desert) bane (will become) Gulsitan ( garden )
Har Nazar (on [your ] every glance) pe teri phool kilhte rahen (flowers keep blossoming )
Har Ishare (on [your] every gesture ) pe mausum ( means weather -- but it's a loaded world .. here it means ambiance) badlta rahe (keep changing)
thank U Mr Bhat