【海外の反応】アメリカ発音って外国人にはどう聞こえてるの?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 361

  • @takam3505
    @takam3505 3 ปีที่แล้ว +1343

    関西人ですが、TVとかで標準語を聞いていても(当然)違和感ないですが実際目の前で聞くと変に違和感を抱いてしまいます。それと同じなんだなと思いました。

    • @けいやん-p3k
      @けいやん-p3k 3 ปีที่แล้ว +136

      大阪の人間です。この感覚わかります。

    • @Luna-vo4ex
      @Luna-vo4ex 3 ปีที่แล้ว +83

      なんか気持ち悪っって思ってまう

    • @ゴール_D_マンサックス
      @ゴール_D_マンサックス 3 ปีที่แล้ว +128

      @@Luna-vo4ex わかるわ~
      なんでそんな変な喋り方すん?ってなる。実際はこっちが変な喋り方してんやけど

    • @sobadango
      @sobadango 3 ปีที่แล้ว +180

      東京人はどこの方言喋られても全然気にならない。いっぱいいるから。
      ただ、ずっと東京にいるのに頑なにコッテコテの関西弁を喋り続ける人は、なんかうざい。

    • @westvillage321
      @westvillage321 3 ปีที่แล้ว +29

      @@sobadango ま、あまり関係ない話だけど、天皇家、皇族家の人々は、もともと関西人ですね。

  • @aaak8873
    @aaak8873 3 ปีที่แล้ว +167

    大阪に行った時、電車の中で聞こえて来る声が全部関西弁で、「私今大阪にいるんだなぁ!」とテンション上がりました。英語が話せたら別の英語圏の国で同じような感覚味わえるんだろうなー!

  • @crabmaa5
    @crabmaa5 3 ปีที่แล้ว +1054

    こーゆー学術的笑いがめっちゃ面白い。ダイジローさんはこの線でバンバン行って欲しい。さかなクンがサカナの説明をやめなかったように、発音のニュアンスや印象、国民性のステレオタイプをバンバン発信してって欲しい。
    【追記】何故学術的と書いたかというと、イギリスの子供たちが戦争ごっこをする時にはアメリカ英語になるという件で、それだけ子供たちに影響を及ぼしているんだなあと感じたからなのです。物事を認知する時に何語で受け取ったか、で表現の方法が母国アクセントでなくなるというのは非常に興味深いです。
    日本でも訛りの強い地域でも戦隊モノごっこをする子供たちはその時ばかりは標準語を話します。状況に付随するセリフとしてイントネーションを受け取っているという事です。
    戦前の日本の軍隊は明治維新に貢献した長州弁で話す事が根付きました。現在も自衛隊で使われる言葉でもあります。その長州弁、長州(山口)では江戸時代末期から身分制度に捉われない奇兵隊が組織され、隊員を統率する際、隊員らお互いの身分から来る話し方を取り払うために作られたのが長州弁だったそうです。廓言葉が地方訛りを隠すために作られたものと似ていますね。
    色々な訛りのあるイギリス英語も身分による造語の結果であると聞いたことがあります。
    そして今の英語の訛りの違いは、それぞれのお国柄を表すものなのだなあと、とても興味深く聞きました。

    • @おあ-u4w
      @おあ-u4w 3 ปีที่แล้ว +68

      学術的笑いは草

    • @はまおか
      @はまおか 3 ปีที่แล้ว +18

      素晴らしいコメントだと思いました。
      私も同意です。

    • @ryoyatamaki7439
      @ryoyatamaki7439 3 ปีที่แล้ว +14

      学術的笑いではないけど、それはそう

    • @tsumoo2562
      @tsumoo2562 3 ปีที่แล้ว +22

      I feel the same (言いたいだけ)

    • @kki2747
      @kki2747 3 ปีที่แล้ว +2

      学術的wwww

  • @天天-p9c
    @天天-p9c 3 ปีที่แล้ว +397

    こういうさ海外の人って言葉のセンスとか表現とか考え方めっちゃ面白いよね

    • @lavy6
      @lavy6 3 ปีที่แล้ว +7

      日本人とは違うsense of humorですよね!

    • @好青年-e1f
      @好青年-e1f 3 ปีที่แล้ว +1

      私はジャパニーズ下ネタ大好き

  • @spicyem4557
    @spicyem4557 3 ปีที่แล้ว +493

    カナダにホームステイしたとき、ホストファーザーが「俺たちカナダ人の英語は世界で一番綺麗なんだぜ!聞き取りやすいだろう!」って誇らしげだったのを思い出しました笑 たしかに学校で習ってきた教科書の英語とほぼ同じ発音で、当時初英語圏だった自分にとってもすごく聞き取りやすくて助かりました。あとカナダ人とてもフレンドリーで優しかったので好き。

  • @dopeydopester
    @dopeydopester 3 ปีที่แล้ว +365

    バックパッカー会ったカナダ人たちほぼ全員荷物に国旗付けてたよ
    アメリカ人に間違えられたくないからって言ってた

  • @azbum7694
    @azbum7694 3 ปีที่แล้ว +234

    関西人です。大学のとき他地方出身の友達に出会い、「関西弁ってほんとにあるんだ!」と言われました。お笑い番組でしか話されていないと思っていたそうです。

    • @マリアコルネリア
      @マリアコルネリア 3 ปีที่แล้ว +43

      ごめんそれ私かもw(東北民です)
      「関西弁は本当にあったんだ!」ってラピュタのパズーかよって台詞が思わず出たw

    • @昼寝-p4y
      @昼寝-p4y 3 ปีที่แล้ว +10

      分かります!漫才師の言葉と思っていたので、初めて電車の中で子供の関西弁を聞いた時思わず「巨人師匠じゃん!!」って言ってしまいました。

    • @ahyahya1676
      @ahyahya1676 3 ปีที่แล้ว +17

      逆に私は大学で関東に出て周りの人々がドラマのような話し方をしているのに物凄く違和感を感じました。面白いですよね

    • @massan1192
      @massan1192 3 ปีที่แล้ว +3

      そこから電車で茨城栃木・信越に行くと、さらに信じられないほど驚くことになると思います。
      (茨城・栃木…平板アクセントが独特すぎる、信越…地方なのに方言が薄い)

  • @松原伸子-h5v
    @松原伸子-h5v 3 ปีที่แล้ว +231

    パリの小さな店で食事してた時、隣のテーブルが全員わかりやすくアメリカ人でした。声も一番大きかった💦彼らが出て行った後、別のテーブルの人がアメリカ英語を真似しながらゲラゲラ笑い始めた。そんな現象を初めてみてから気になったせいかもしれませんが、その後、Eu近隣国含め他の店でも何度かそんな光景に気付かされる事になりました。これ、アメリカ人が気付いてないかもしれないヨーロッパあるあると思います。

    • @lets_pronounce_with_me
      @lets_pronounce_with_me 3 ปีที่แล้ว +90

      アメリカ人の友人が言ってましたが、他の西洋人から見たらアメリカ人はすぐ分かると思うと言っていました。日本にいて中国人観光客がすぐ分かるのと同じような感じだそうです(中国語を喋っていなくても)
      なのでアメリカ人でも分かってる人は分かってるんでしょうかね。細かいこと気にしない性格も個人的には好きですが。

    • @hahakigi
      @hahakigi 3 ปีที่แล้ว +23

      パリのアメリカ人(笑)

  • @mumumununununenene
    @mumumununununenene 3 ปีที่แล้ว +280

    イギリス人の子供がスターウォーズでアメリカ発音になるのおもしろい。関西の子供がロールプレイ系のごっこ遊びの時だけ東京アクセントになるみたいな。

    • @ミミホッピ
      @ミミホッピ 3 ปีที่แล้ว +21

      女の子のおままごとで「〜ですわよ?」って言うやつみたいな??

  • @TheAJsou
    @TheAJsou 3 ปีที่แล้ว +834

    東京でガチの標準語を聴くと
    アニメの主人公みたいな言葉遣いで
    むず痒くなる感覚と同じやね

    • @マリアコルネリア
      @マリアコルネリア 3 ปีที่แล้ว +236

      東北民だけど、初めて上京したとき電車の中で老齢のご夫婦が標準語で会話してたの聞いたとき軽く衝撃だったわ…
      (爺さん婆さんの会話なんて半分くらいヒアリング不能なもんだと思ってた)

    • @Hito-Onyoss
      @Hito-Onyoss 3 ปีที่แล้ว +43

      大阪から関東に行った時に思ったのは、関東人って標準語よりイントネーション平板やなって…地域によるんかも知れんけど。

    • @TheAJsou
      @TheAJsou 3 ปีที่แล้ว +30

      @@Hito-Onyoss 関西弁は実質声調が有りますよね。私は無アクセント地域の出身で大学で大阪に来ましたが、関西アクセントを習得してからは中国語の成績が上がりました()
      東京は無アクセント地域と接していますし、その影響は強いかもしれませんね。
      元々の標準語が山手言葉ベースながらも京阪語(天皇)や山口弁(長州閥)の言葉も取り混ぜられているそうなので、今の首都圏の言葉とは差異があるようです。
      たまに標準語の言葉でも、首都圏語じゃなくて京阪語のアクセントと一致してるものがありますよね!
      鉄道系youtuberのスーツさんなどは首都圏方言ではなく標準語を使われているかと思うのでわかりやすいかと思います。

    • @camel2158
      @camel2158 3 ปีที่แล้ว +4

      それを東北ではいづいと言う

    • @poypoyh4413
      @poypoyh4413 3 ปีที่แล้ว +9

      東京育ちだったからそういう感覚なかったけど、大学に入学して色んな地域から来た人と知り合った時「敬語じゃない標準語は慣れない」みたいなこと言われたの思い出した。「敬語はニュースで聞き慣れてるし自分でも話せる」らしい。
      あと微妙な細かいイントネーションの違いって、都民のほうが聞き分けるの苦手なのかなって思ったこともある。他の人の話し方について「この発音(標準語と比べて)訛ってる」みたいなのたまに聞くけど、だいたいそういうことを言うのって都民以外の人が多くて、都民の自分からすると「え、そうなの?」って感じで気づかないし、聞き直しても全くわからない。都内にいると色んなイントネーションを聞きすぎて、耳が鍛えられないのかな〜とか思った…

  • @stskfjt8516
    @stskfjt8516 3 ปีที่แล้ว +304

    カナダ留学行った時、現地の人がアメリカ人と間違えられたくないし一緒だとも思われたくないって言ってたの思い出しました笑

    • @みみ-f2q9v
      @みみ-f2q9v 3 ปีที่แล้ว +25

      私もカナダ行ってましたwww全く同じですwwwwwwwww

    • @mo-yj5nt
      @mo-yj5nt 3 ปีที่แล้ว +15

      実体験されていて非常に面白い経験ですね!これはなにか、歴史的な理由があるのでしょうか?

    • @stskfjt8516
      @stskfjt8516 3 ปีที่แล้ว +72

      @@mo-yj5nt 個人的な予想ですが、私たちが中国人や韓国人と間違えられることに抵抗があるのと同じようなことかなと思います。ナショナリティの問題かもしれないですね。

    • @mo-yj5nt
      @mo-yj5nt 3 ปีที่แล้ว +4

      @@stskfjt8516 なるほど!理にかないますね!アメリカの方が逆に気にならないというところが面白いですね!

    • @hahakigi
      @hahakigi 3 ปีที่แล้ว +40

      @@mo-yj5nt アメリカは何かにつけカナダに上から目線なのでカチンとくる、みたいなことを聞いたことがある

  • @とまと-w9y6g
    @とまと-w9y6g 3 ปีที่แล้ว +396

    そういえば日本でも、大阪の子供はおままごとをする時は標準語になることがあるそうですね(日常会話は関西弁)
    どこかのテレビ番組でやってました。

    • @Luna-vo4ex
      @Luna-vo4ex 3 ปีที่แล้ว +18

      そうそう
      優しいお姉さんのマネをしてるんです

    • @sobadango
      @sobadango 3 ปีที่แล้ว +37

      関東の人もツッコミいれるときは関西弁になったりするしね

    • @plm.nbvcxz
      @plm.nbvcxz 3 ปีที่แล้ว +24

      何かを演じる=標準語、という感じなんですよ(^-^)ドラマや映画みたいな。笑

    • @massan1192
      @massan1192 3 ปีที่แล้ว +5

      標準語や江戸弁で強く突っ込むと、「だ」「じゃねーか」などの表現が強く喧嘩のように聞こえてくるので難しく、さま~ず、オードリー、バナナマン、ツービートなどはそれぞれが工夫していると言われています。三村ツッコミは有名ですね。
      ウンナン(ほとんどコント主体)や、とんねるず(コントか漫才か分からないけど80年代ならではの勢いのある若者トーク、部室芸)の様な解決の仕方もあるようです。
      @okamoto フジモンが離婚する前、子育ての関係で家では標準語と言っていたので、テレビでも披露してほしいものですね。
      松っちゃんの標準語は、先日のコントの特番で初めて聞くことが出来ました。

  • @たなか-c8x
    @たなか-c8x 3 ปีที่แล้ว +40

    イギリスの人の返信がガチ長なのめっちゃイギリスっぽいww

  • @Gariestant
    @Gariestant 3 ปีที่แล้ว +401

    🇬🇧🇦🇺🇮🇪「あー確かにそうそうわかるわかる」
    🇯🇵(分かんない...)
    🍊(🇬🇧は言い始めにフンフン言うんやろなぁ...)

    • @名無し-r6d2h
      @名無し-r6d2h 3 ปีที่แล้ว +94

      オレンジ=オレ=俺=自分
      実は私はオレンジだったと言うことが今日分かりました。ありがとう。

    • @sobadango
      @sobadango 3 ปีที่แล้ว +34

      @@名無し-r6d2h アカウント名がユズだからじゃないの?

    • @ПавличенкоСуоу
      @ПавличенкоСуоу 3 ปีที่แล้ว +14

      ここのコメみんな天才で草🍊🍊

    • @chu748
      @chu748 3 ปีที่แล้ว +6

      ナシに見えてたからワケワカメだったわ

    • @窓カズラ
      @窓カズラ 3 ปีที่แล้ว +7

      ミカンなんやねんって思ったww天才

  • @Ako-mk3mw
    @Ako-mk3mw 3 ปีที่แล้ว +165

    英語ができると、こんな世界線が見れるのか、、うらやましいです。英語圏、だいじろーさん
    確実に英語に対する見方が変わっていっています
    ありがとうございます

  • @井上揚水-i7x
    @井上揚水-i7x 3 ปีที่แล้ว +72

    4:48 アニメの日本語って、アニメ見てるときは普通に感じるし、子供の頃真似するし、その感覚とものすごく似てる気がします。

  • @miwako1220
    @miwako1220 3 ปีที่แล้ว +524

    全部ワイで翻訳するのツボるw

    • @taylora2130
      @taylora2130 3 ปีที่แล้ว +9

      ほんとそれw

    • @holdon7435
      @holdon7435 3 ปีที่แล้ว +24

      掲示板だからでしょうか笑笑

    • @Dhuru-n
      @Dhuru-n 3 ปีที่แล้ว +5

      ワイだと面白みもあるし、何より性別選ばないから訳しやすいのかなって極小脳みそながら考えた

  • @DavidNight19
    @DavidNight19 3 ปีที่แล้ว +46

    たしかに実際に日本に旅行してきたアメリカ人の人と話す時は 日本に住んでるアメリカ人よりも声がデカくてビビる時あります

  • @たぼさん-d7x
    @たぼさん-d7x 3 ปีที่แล้ว +51

    こういうの自分も頑張って読むけど、読むのに必死でコメントのセンス掴みづらかった。でも、だいじろーさんの動画凄く分かりやすくてとても楽しめます!

  • @victorkowalski8146
    @victorkowalski8146 3 ปีที่แล้ว +32

    旦那がカナダ人です。
    だいじろーさんが紹介されていた通り、旦那と旅行に行ってアメリカ人ですか?と聞かれるとめちゃめちゃ怒ります!笑
    そして一日中文句を言い続けていますし、カナダ人の友人皆同じ反応です。
    彼らの言い分は「銃所持が認められるような野蛮な国の野郎と一緒にしないでくれ!!」との事です...ちなみにトロント育ちバンクーバー住みの旦那のアクセントは色々なの発音が混ざっている気がします...

    • @romylondon2307
      @romylondon2307 3 ปีที่แล้ว +4

      うちはイギリス人の旦那ですが、イギリス英語はペキペキしてます。私からいうとカナダ人の英語が一番綺麗な気がしますよ。いいなぁ。カナダ人の方が男前多いって聞くし!😆

  • @YO-ur5yl
    @YO-ur5yl 3 ปีที่แล้ว +30

    イギリス人の英語の先生が言ってたけどアメリカ人は確かにフレンドリーで初見でも親しみやすくよく話すけど、本当の友達になるにはすごく大変で時間がかかるって言ってた。アメリカ人のフレンドリーさっていうのは本当に異質なんですね、

    • @user-e5y7j9w
      @user-e5y7j9w 3 ปีที่แล้ว +6

      上辺だけってやつですね。帰国するときI miss you.はめちゃくちゃ言われましたが何人かはそれきりです笑

  • @10riniku42
    @10riniku42 5 วันที่ผ่านมา

    まず最初に「カナダ人ですか?」と聞く…
    なんだか、アメリカの立ち位置が凄く、デリケートなオブラートで
    包まれたニュアンスを持っているように感じて、
    不思議な世界観でした。

  • @yeahyeahboys
    @yeahyeahboys 3 ปีที่แล้ว +37

    日本人の子供は普段の生活がなまっててもヒーローごっこをする時は標準語になりますね。
    「ほんなら交代しょうや。今度はボクがヒーローなるけん、おまえ悪者なってくれえや。
    行くで『出たな、悪者め!今度こそ許さんぞ!退治してやる』」
    みたいな。

  • @iloveroadbike
    @iloveroadbike 3 ปีที่แล้ว +10

    沖縄だけど日常生活で沖縄訛り聞いてもなんともないけど、TVで沖縄訛り聞くとびびる。

  • @strongtytysdmn
    @strongtytysdmn 3 ปีที่แล้ว +436

    これ最後のやつアジア人でもあり得るやつですねw
    どっかのコメント欄で飛行機に乗ったときに国籍を
    中国→韓国→台湾→日本人の順で聞かれるってありました😂
    なんでも日本人は他の国に間違えられても怒らないからだとか

    • @ピザこそチーズそのもの
      @ピザこそチーズそのもの 3 ปีที่แล้ว +6

      へー

    • @traditional落雁
      @traditional落雁 3 ปีที่แล้ว +17

      日本人を韓国人より先に聞くと韓国人にムッコロされる

    • @genius_exploder_megmin
      @genius_exploder_megmin 2 ปีที่แล้ว +13

      ワイは人民とか朝鮮とかと間違えられたらちょっとキレるよ
      台湾なら別にいいけども

    • @RacistChinaWhite
      @RacistChinaWhite 2 ปีที่แล้ว +19

      韓国や中国と間違えられたらイラってくるけど、それをわざわざ伝えはしないなみっともないから。

    • @crabnavi
      @crabnavi 2 ปีที่แล้ว +12

      動画でもありましたね
      アジア系の方が現地の方に「◯◯国人?」と国名を順番に提示されながら聞かれて…NOと答えつつ
      なぜか「韓国人?」と聞かれたときだけ異様に怒ってNo!!!!と拒否していました。
      自分が見られたくない像というものが,それぞれあるのでしょうね。

  • @shino7429
    @shino7429 3 ปีที่แล้ว +18

    NYに住んでるけど、小学校の上級生の子達がみんなイギリス発音の真似してるから、逆もまた然りなんだなぁと思って面白かった‼︎
    あと、雑学だけど関西弁とNYアクセントはすごい似てるらしい笑笑

  • @kazuha4160
    @kazuha4160 3 ปีที่แล้ว +78

    カナダ人に、カナダ人はアメリカ人に間違えられると怒るのか聞いてみました!そうしたら、やっぱり「怒る」んだそうです(≧∇≦)

  • @whims_of_rain
    @whims_of_rain 3 ปีที่แล้ว +65

    全部なんJ民で再生されて笑ってしまう

  • @ramen_ou3
    @ramen_ou3 3 ปีที่แล้ว +83

    0:24
    ここの編集地味に好き

  • @miffy0saki
    @miffy0saki 3 ปีที่แล้ว +26

    この、掲示板の解説シリーズみたいなのすごい好きです!面白い!

  • @rickc0l
    @rickc0l 3 ปีที่แล้ว +18

    別の例だけど、関西の子供も、おままごとするときは標準語になるという、世界共通の反応があって面白かった。

  • @釣りくま
    @釣りくま 3 ปีที่แล้ว +28

    たしかにカナダ人の先生が言ってた「たいていのカナダ人はアメリカ人と間違われたら、キレる」ってw

  • @cerberus76
    @cerberus76 3 ปีที่แล้ว +12

    とても無口なアメリカ人夫婦なんか可愛いなww

  • @帝国臣民-s3o
    @帝国臣民-s3o 3 ปีที่แล้ว +32

    なんか英語の場合、国を越えて訛りを体感するのに対して日本だとそれを国内で感じちゃうんだからすごいよね。

    • @SAISYO30
      @SAISYO30 3 ปีที่แล้ว +13

      逆かと思う。
      日本語の場合、国内でしか訛りを体感しないのに対して、英語やスペイン語やフランス語etc...の場合、国内に限らず国を越えてそれを感じれるのが凄くないですか?

    • @mitaa3079
      @mitaa3079 3 ปีที่แล้ว +9

      イギリスやアメリカでも地域によって訛りありますよ?

  • @fugahoge8117
    @fugahoge8117 3 ปีที่แล้ว +15

    たしかにカナダ人に「自分達は銃を持たない平和主義で野蛮なアメリカ人と一緒にするな」と言われたことがある

  • @nnwtheta9953
    @nnwtheta9953 3 ปีที่แล้ว +24

    ネットで見かけると何とも思わないけどリアルで聞くとゾッとするなんj用語みたいなもんか

  • @storia5514
    @storia5514 3 ปีที่แล้ว +103

    たぶんちょっと違うと思うけど、関西人が関西圏を出て旅行したときにイントネーションが結構目立つなぁって感じる。
    テレビで見てる分には聞き慣れてるんだけどね。

  • @popcorn7659
    @popcorn7659 2 ปีที่แล้ว +33

    波が立たない質問だと日本なら赤ちゃんの性別確認する時「女の子ですか?」って聞くほうが無難な感じとよく似ているなって思いました

  • @km1618
    @km1618 ปีที่แล้ว +1

    「カナダ人に対して、アメリカ人かどうかを尋ねると怒られる」と似たような状況は、私たち東アジア人にもありますよね。
    私は、アムステルダムに短期間住んでいたのですが、そのとき私は現地のオランダ人によく「中国人ですか?」と聞かれていました。確かに当時は中国人の観光客が多かったのもあるんだけど、理由はそれだけではなくて、中国人に「日本人ですか?」と聞くと怒られることがあったようです。
    そんなアムステルダムで運河クルーズをしたときのことが今でも忘れられません。運河クルーズはアムステルダムの人気アトラクションなので、私も一度乗ってみることにしました。すると、順番待ちの関係上、偶然にも私は中国人観光客の団体と一緒にボートに乗ることになりました。ボートの中は、私とスタッフ数名以外は全員中国人という状況です。
    私達のボートが動き始めてしばらくすると、別のボートの上で水上パーティーをしているオランダ人の一団が見えてきました。そして、そのパーティーの一団が私達のボートに気づいて、手を振り始めました。私と中国人観光客も手を振ってこたえます。とてもにこやかな雰囲気でした。
    しかし次の瞬間、パーティーの一団の酔っ払ったオランダ人女性が、中国人でいっぱいの私たちのボートに向かって、あろうことか I LOVE YOU, JAPAAAAAAN! と叫んできたのです。そのときボート内に「ピシッ」とガラスにヒビが入るような緊張感が漂ったことは言うまでもありません。

  • @hirokocraig
    @hirokocraig 3 ปีที่แล้ว +1

    だいじろーさん、このビデオ面白いですね。テレビで接していて慣れているはずなのに実際に目の前で生の言葉を聞く衝撃が、40年前京都で幼稚園の子供の関西弁を聞いたとき「子供が漫才しているみたい」と思ってしまうような衝撃と同じです。同じときに私の標準語を聞いたアルバイト先の女の子に「関東弁話してる」と言われました。その子にとっても同じ衝撃だったんですね、40年も前の昔の記憶がよみがえりました。

  • @nina_gohan
    @nina_gohan 3 ปีที่แล้ว +310

    他の地域から見たら似てる関西弁を話す大阪人に対して京都人ですか?って聞くのは大丈夫だけど、京都人に対して大阪人ですか?って聞くのは良い気持ちしないのと一緒か(笑)

    • @sobadango
      @sobadango 3 ปีที่แล้ว +42

      東アジア人に対して「日本人ですか?」って聞くと、中国人韓国人は怒るらしいから、中国→韓国→日本の順番で聞くって話聞いたことある。

    • @moss19888888
      @moss19888888 3 ปีที่แล้ว +14

      いや大阪の人が京都と間違えられても嫌でしょ。そもそも今の関西の中でほぼ言葉の違いなんてないのが答えで、外国人が今の日本の忍者や侍がいると勘違いしてるくらい他の地域のイメージって実態と乖離してるよ。

    • @sobadango
      @sobadango 3 ปีที่แล้ว +11

      @ガタゴト まあ、アメリカに留学してた在日韓国人(今は帰化して日本人)の友達に聞いた話だから信憑性はわからないけど、一番最初に中国人と聞くのは確率的に、どっちにしてもそうでしょうね。要は二番目にどっち聞くかってことだと思う。

    • @ナイチンゲール-p6d
      @ナイチンゲール-p6d 3 ปีที่แล้ว +15

      大阪人に対して「京都人ですか?」は全然大丈夫じゃない喧嘩売ってるwwもちろん逆も然りだけど

    • @ぺぴぴ
      @ぺぴぴ 3 ปีที่แล้ว +2

      @@moss19888888 それなんよな〜してはるの押し売り以外大阪も京都も変わらん

  • @SH-iy8dy
    @SH-iy8dy 3 ปีที่แล้ว +14

    日本の中でも地域によって方言や発音の違い、各々の考えがあるように、英語圏でも色々違うんですね。面白い。スペイン語圏、フランス語圏、国や地域によって発音、考え方の違いが同じようにありそうですね!

  • @rosewall1215
    @rosewall1215 3 ปีที่แล้ว +70

    英語話者がみなアメリカ人並みにスモールトーク好きだと言う盛大な勘違い

  • @ロンドン遊び
    @ロンドン遊び 3 ปีที่แล้ว +21

    個人的にカナダの英語は一番聞き取りやすくて
    ねちっこくなったらアメリカかなという聞き分けをしているけど
    まだまだ信頼性は低いので、いざというときのためにカナダ人ですかと聞く準備をしておきます😄

  • @araiba334
    @araiba334 3 ปีที่แล้ว +61

    ノルウェーに留学してる時、ほとんどの場合日本人?って聞かれた。数の原理から言えば中国人?って聞くほうが当たる確率は高いのに。日本人に中国人って聞いたら侮辱してるっていう認識はたしかに日本人にはあるかもしれないけど、それをヨーロッパの人たちが知ってるとは思えないし、不思議だった。

    • @みみ-f2q9v
      @みみ-f2q9v 3 ปีที่แล้ว +1

      ノルウェー!!素敵ですね〜!!そういう話を聞くの新鮮でワクワクします😂💖

    • @mitaa3079
      @mitaa3079 3 ปีที่แล้ว +27

      中国人に日本人?って聞くのも侮辱してることになるよ。そもそも根拠がないのに相手の国籍について言及すること自体失礼。

    • @マスカルポーネちゃん
      @マスカルポーネちゃん 2 ปีที่แล้ว

      政治や歴史をよく知ってる人なのでは?

  • @gl_jaxun
    @gl_jaxun 3 ปีที่แล้ว +38

    大阪の子供も、おままごとする時は標準語喋ったり
    赤ちゃんの性別聞くとき女の子ですか?って聞くのとか
    似たような文化は日本でもある気する🤣

  • @manamicute1
    @manamicute1 3 ปีที่แล้ว +14

    スパイスガールズの映画流行った時、娘はイギリス訛りで彼女たちの真似っこしてたこと思い出します(笑)

  • @みみみ-o9c
    @みみみ-o9c 3 ปีที่แล้ว +7

    このシリーズ嬉しい

  • @rabbitxloveit201
    @rabbitxloveit201 3 ปีที่แล้ว +11

    初コメです。とても興味深く拝見しました✨
    私も東京勤務になって数年になりますが、大阪出身と言うととてもびっくりされます。聞くと、おっとり+あまり喋らない+あまり関西弁が出ないかららしいです。
    関西人(特に大阪人)=せっかち&やかましいと思われているんですかね🤔🤔🤔

  • @kalno3778
    @kalno3778 3 ปีที่แล้ว +4

    めちゃめちゃ面白い✨こういう海外の掲示板の解説をシリーズ化してもっと取り上げて欲しいです♪

  • @lookslike蓮池薫
    @lookslike蓮池薫 ปีที่แล้ว

    いいね。こういう会話が盛り上げる場所

  • @koolkool1103
    @koolkool1103 3 ปีที่แล้ว +2

    関西人の家庭の子供達が
    おままごとする時、標準語でやる
    TVドラマをよく観ていてそれを演じている
    おもしろいです

  • @yasuhiko11111
    @yasuhiko11111 3 ปีที่แล้ว +5

    こういう雑談好き。面白い。

  • @lilyonodera754
    @lilyonodera754 3 ปีที่แล้ว +13

    タイアクセントの英語が恋しい🥺

  • @trustandobey60
    @trustandobey60 2 ปีที่แล้ว +1

    インド生まれの日本人で、インドでは校長がイギリス人のEnglish medium schoolに通い、放課後は補修校でアメリカ人から英語を習っていたので、限りなくアメリカ英語に近い発音なのですが、完全にアメリカ発音でないのか、アメリカ人からは常にカナダ人かと聞かれますし、カナダ人からは、カナダ育ちではないよねと言われます😂

  • @西園寺真琴
    @西園寺真琴 ปีที่แล้ว

    地方から首都圏にでてきたのですが、
    街で会う子供たちが標準語で喋ってるのをきくと、みんな演技しているように見えます😂 子役みたいだな〜 と😂

  • @momoats3328
    @momoats3328 3 ปีที่แล้ว +2

    私は、日本の航空会社の
    日本人のアナウンスが綺麗だな、と
    思ってしまうんですよ。なんかリスペクトがある。日本語英語もカッコいい。

  • @8no.874
    @8no.874 3 ปีที่แล้ว +34

    九州人だけど、全国放送の番組やドラマ、映画で、東京言葉は日頃から耳にしてるのに、上京して街を歩いてて生で「~だよね」とか「~だよ」とか聞こえるとすごく耳につくし、セリフみたいに聞こえる。「おお!東京弁(?)だ!」って感動する。

    • @jswmgtda
      @jswmgtda 3 ปีที่แล้ว +1

      ほえ~新潟だけどこっちあんまり方言使わないしイントネーションも違いないので違和感ないですね

    • @8no.874
      @8no.874 3 ปีที่แล้ว +2

      @@jswmgtda
      新潟そんななんですか、意外です。新潟いつか遊びに行きたい。

    • @massan1192
      @massan1192 3 ปีที่แล้ว +2

      @@8no.874 私も新潟ですが、いろそらさんと同じく上京しても出身地を当てられたことは1度もありませんでした。
      富山石川(派生関西弁)ほどは西寄りではなく、山形福島と違い東北ではなく、栃木茨城と違い北関東平板アクセントでもないことが理由で、県内各地に方言はあるけれど戦前生まれや食品工業など地元色の強い産業の方が中心で、ホワイトカラーやイエローカラーの方はおちゃらけの際に思い出しながら話すレベルです。
      単語単位では標準語と明らかに違い、「この辺の本棚と靴と椅子」と話させると、ほぼ100%新潟方言になるので、それであればバレるかもしれません。

    • @8no.874
      @8no.874 3 ปีที่แล้ว +1

      @@massan1192
      新潟、面白いですね。「このへんの本棚~」がどんなふうに変化するのでしょうか?名詞が違うのですか?
      それでいうと、まわりにいた鹿児島出身の若い人は、東京とほぼ同じ言葉でしゃべるのが普通のようでした。福岡佐賀長崎熊本などの「ばい」「たい」「やん」「ちゃん」などのいわゆる方言らしい語尾や活用がその鹿児島の方にはないようで(もちろんその方の世代、地域性もあったと思います)、ただアクセント、イントネーションの癖がものすごく強かったです。文字にすれば「だよ」「だね」「じゃん」などで東京言葉と全く変わらない、のにめちゃくちゃ訛ってる、という不思議な話し方でとても興味深かったです。

    • @massan1192
      @massan1192 3 ปีที่แล้ว

      @@8no.874 そうなんですね、仕事で岡山の知り合いが多いですが、関西と違い岡山は標準語式アクセントを採用する例も多く、ウィキペディアにも書いてあるのを思い出しました。
      この辺はビタミンや高橋、本棚は氷河期や朝鮮と同じになり、靴、椅子、服、カレーは標準語と逆で頭にアクセントが来ます。

  • @aoko1129
    @aoko1129 3 ปีที่แล้ว +6

    私見ですが…
    カナダ人がアメリカ人と間違えられたくないっていうのは、日本に無理やり当て嵌めると大阪以外の関西人が大阪人に間違えられたくないっていうのに似てる気がする。
    「関西弁やからいうて大阪て決めつけんなや」
    的な。
    ただこの感覚たぶん関西の人にしか伝わらん気がする

  • @rokuichi
    @rokuichi 3 ปีที่แล้ว +10

    テレビの芸人で慣れてるけどリアルで関西弁聞くと本物だ!ってなる感覚と似てるのかな

  • @ねふこぬそ
    @ねふこぬそ 3 ปีที่แล้ว +5

    最後の人のコメント、とりあえずアジア人に中国人て聞いておけば問題ない理論で笑ったwwwwwwww

  • @haleyhalcyon
    @haleyhalcyon 2 ปีที่แล้ว +1

    オーストラリア在住歴のある日本人です。でも英語はガチガチアメリカンなので、聞き取るのに慣れるまでちょっと苦労しました。どこ出身か間違われた話といえば、街頭アンケートを取ってる中国系移民に普通語(北京語)で質問されたのを覚えてます。ちょうど中国系移民が比較的多い地域だったので、「やっぱ日本人でも見間違えるよなー」と思って面白かったです

  • @Harumaki-v2y
    @Harumaki-v2y 3 ปีที่แล้ว +5

    気になってた!!!

  • @nrtym905
    @nrtym905 3 ปีที่แล้ว

    改めて言葉とか言語とかの奥深さを知ることができた。

  • @rr-wt3lb
    @rr-wt3lb 3 ปีที่แล้ว +110

    イギリスと日本なんだかテンションが似てる気がする。

    • @unyanyupeigyuryu
      @unyanyupeigyuryu 3 ปีที่แล้ว +44

      同じ島国で気候も潤っていて、さらに国民性も似てるw

    • @y.n7050
      @y.n7050 3 ปีที่แล้ว +11

      あとはもっと強かになれれば完璧

    • @crabmaa5
      @crabmaa5 3 ปีที่แล้ว +46

      日本全体っていうより、京都が似てると思うんだよなーイギリスと。

    • @りんねる-r7s
      @りんねる-r7s 3 ปีที่แล้ว +22

      @crabmaa5 ロンドンと京都も「古都のプライド」が似てるのかなと思う。ロンドンも昔、世界の首都だった。

    • @マリアコルネリア
      @マリアコルネリア 3 ปีที่แล้ว +8

      @@crabmaa5 さん
      軽蔑度が強くなるほど言葉も態度も丁寧になるとか似てるかも。
      某国外相にわざとトイレの前でインタビュー受けさせたのって確かイギリスだよね。流石のブリカス…

  • @やもり先生の音楽室
    @やもり先生の音楽室 3 ปีที่แล้ว +8

    長女の夫はアメリカ人ですが、静かです。娘に言わすと概ね不機嫌。

  • @betty843
    @betty843 3 ปีที่แล้ว +11

    日本人とイギリス人ちょっと似てるの面白い

  • @romylondon2307
    @romylondon2307 3 ปีที่แล้ว +7

    最初のブラピ!!笑ちゃう!😂 だいじろーさんの動画って最高に面白い!いつも楽しく拝見してます💜 確かにイギリス人は、他人と話す時もある程度距離を置きますね。アメリカのように大仰に感情を表さないし!English people have stiff upper lipっていうらしいですよ。アメリカで高校生活を過ごした私は、米語を話していたのですが、結婚してこっちに住んだらイギリス人の旦那にコテンパンに修正されました。😆未だに直らない部分がありますけど。。うちの娘は、イギリス英語の発音しかできないですけど、彼女にはアメリカの南部の発音がとっても素敵なんだそうです。俳優のマシューマッコノフィーとかの話すのを聴くときゃーっ❣️ってなってます。

  • @なんなん-f2s
    @なんなん-f2s 3 ปีที่แล้ว +5

    声優さんを追いかけていると演技では標準語完璧なのに、トークでは訛った標準語になるの不思議です。
    ハリウッド映画に出演しているイギリス人も役に合わせて発音矯正するんでしょうか?

  • @strongbrew9116
    @strongbrew9116 3 ปีที่แล้ว +58

    I don't know why, but Americans really seem to care about what British people think about their accents. The honest truth is that British people don't really think about it. It's just that if someone is loud, it's not a good thing. The accent isn't really the reason. However, if asked, British people generally like southern American accents more. The least popular is usually the West Coast accent.

  • @candytabetai
    @candytabetai 3 ปีที่แล้ว +6

    関西の子供たちがおままごとするときだけ標準語になる、みたいなのきいたことある

  • @HAMAX38
    @HAMAX38 3 ปีที่แล้ว +6

    だいじろーさん!
    動画の下端に寄せてスクショを貼ってしまうと、一時停止して読みたい時とかにバーが被って読み辛いので、下端を少し空けて編集して頂くと見易くて幸いです!
    いつも為になる動画をありがとうございます!細かいことですみません

  • @kakikukekonoki
    @kakikukekonoki 3 ปีที่แล้ว +2

    イギリス人の方のコメント、私が初めて大阪人に出会った時の衝撃のような感じなのかもしれない

  • @soph4445
    @soph4445 3 ปีที่แล้ว +1

    イギリスの子供達ヒーローごっこ遊びの時アメリカの発音になるんだw
    関西の子供達がおままごとをする時に標準語になるのと同じ感じかな

  • @lets_pronounce_with_me
    @lets_pronounce_with_me 3 ปีที่แล้ว +7

    ボストンに住んでいて、ここのアクセントは強いといろんなアメリカ人に言われるんですが、他とどう違うのか分かりません。良かったら今度教えて頂きたいです!

  • @さき-v3n
    @さき-v3n 3 ปีที่แล้ว +7

    確かにテレビで関西弁聞いても何も思わないけど学校(九州)にいる大阪出身の先生の喋り方すごい違和感あるw

  • @中村紘子-p6w
    @中村紘子-p6w 3 ปีที่แล้ว +1

    日本に住んでいると、英語教材は軒並み米語。メディアや映画で触れるのも米語ばかり。。、子供には英語の発音を教えたいけど、なかなか大変です。

  • @sarahnishiguchi8029
    @sarahnishiguchi8029 3 ปีที่แล้ว +8

    全体的に面白くて何回も笑った

  • @MF-jl6pj
    @MF-jl6pj ปีที่แล้ว

    これ東京に行った時に感じる感覚に似てるんだろうなぁ〜😂「わ!テレビで聞く話し方だ!ドラマみたい」って違和感あるからw

  • @manamicute1
    @manamicute1 3 ปีที่แล้ว +7

    カードクラプター桜に出てくるキャラクターの真似で関西弁喋ってたこともあった(笑) 子供って世界中おんなじ👶

    • @関口-f3d
      @関口-f3d 3 ปีที่แล้ว +2

      ケロちゃんですね!かわいいですよね
      カードキャプターさくらの

  • @Joyhana
    @Joyhana 3 ปีที่แล้ว +1

    アメリカンはかん高い声で話たり、ボキャブラリーが派手。コロナ前は、中国人と同じくらい声が大きいと思った。
    あと知らない人に、チョイ悪さもするけど、気さくに声かける。店員も友達みたいにフレンドリー。そういうのは居心地いい👍 知らない人が出会って、その服素敵、アクセサリーいいね。同性の人が言ってくれるのも、ビックリするけどアメリカンのいいところだよね🌼

  • @ginirowolf683
    @ginirowolf683 3 ปีที่แล้ว +1

    そういえば、スターウォーズの事出てきましたけど、ベイダーも、ヨーダ(フランクオズはイギリス生まれ)もイギリス英語っぽい。シスとジェダイの代表がイギリスなのも興味深いですね。

  • @あまのじゃく-d2z
    @あまのじゃく-d2z 3 ปีที่แล้ว +72

    自分は関西人で、テレビの標準語は何も思わないけど、実生活で標準語を聞くと違和感でしかない。
    これと同じ原理かなあ?

    • @ナオ-l4k
      @ナオ-l4k 3 ปีที่แล้ว +10

      テレビで使われてるのは標準語だけど、東京の人が日常喋っているのは東京弁だからじゃないでしょうか。
      「〜じゃん」とか「〜だよね」とかは、TVだと意外と使われていない気がします。
      標準語はやっぱり丁寧に話してますよね。

  • @소라-i3o
    @소라-i3o 3 ปีที่แล้ว +6

    声がデカく聞こえるとかじゃなく、聞き慣れないイントネーションだから特に聞こえるだけじゃないかなぁ?わいも、周りで誰かが標準語喋ってたらよく聞こえるwwwwwwwww

  • @klangetoten4738
    @klangetoten4738 3 ปีที่แล้ว +2

    だいじろーさんの顔真似やコント(?)が面白いので好きです。また、発音といえばAmy Walkerが好きです。

  • @kt-yi4le
    @kt-yi4le 3 ปีที่แล้ว +17

    カナダ人の友達何人かいるけどアメリカ人の事あんま好きじゃなさそうなので最後のは納得したw

  • @yoko-oq5hq
    @yoko-oq5hq 3 ปีที่แล้ว +2

    ワイは日本生まれ日本育ち、先祖が日本以外の国の人なんて話も聞いたこと無いですが、カナダでワーホリ中に「中国人?」"no."「韓国人?」"no."「あー日本人か」となったことが何度もありました。日本人的なルックスだと思っていたのでなんでそう見えるのか聞いたら、「中国や韓国の人に「日本人?」って聞くと不快感を覚える人が多い。日本人は中国人とか言われても怒らないから、日本人っぽいと思ってもとりあえず中国or韓国と言う」と言われました。気を使わせるの面倒なので、途中から「日本人ですよー」って言うようになりました笑

  • @TANAKASHUJI
    @TANAKASHUJI 3 ปีที่แล้ว +1

    関西弁(=米語)と標準語(=英語)という感じかもしれない。テレビなどで関西弁などは馴染んでいるけれど、実際に目の前で喋られたら結構違和感を感じる。一方、青森などのなまりは直接聞くと、違和感ではなく、あったかく感じる。あの暖かさには憧れる。
    それから米語は英語ネイティブからしたら田舎っぽく聞こえるのかな?BBCの英語はスノッブで上品でかっこよく感じるよね。

  • @lavy6
    @lavy6 3 ปีที่แล้ว +3

    5:22
    すきすぎる

  • @ううう-c7m
    @ううう-c7m 3 ปีที่แล้ว +2

    最後の、赤ちゃんに、男の子か女の子か聞く時、男の子ですか?って聞いて本当は女の子だった時はなんか気まずいからとりあえずどっちかわからない時は女の子ですか?って聴くやつ

  • @パトリック-u9h
    @パトリック-u9h 3 ปีที่แล้ว +7

    だいじろーさんで1番笑った

  • @ぜん太郎スマイル
    @ぜん太郎スマイル 3 ปีที่แล้ว

    西日本の片田舎の小学生だったときは、ドラマや映画での東京人の言葉は聞き慣れてたけど、実際東京の人らが話してるのを聞くと映画の中の話し方の不思議さと同時に、気取ってる感じと、冷たい感じがしてましたね。それから大人になって東京に来て今東京の言葉しか話せなくなってるのが当然な状態の自分にたまに変な気持ちになります。

  • @セキタロー
    @セキタロー 3 ปีที่แล้ว +4

    昔、Chicagoに住んでたので、挨拶は”Hi, how are you?”が口癖だったけど、一度BAに乗ったとき女性のCAが”Hello”と言ってきたので、”Hello, how are you?”と返したら”you are polite”と驚かれました😅 今でもなぜpoliteなのか、わかりません。 アメリカでは普通だったのに………

  • @arin-rin
    @arin-rin 3 ปีที่แล้ว +6

    東北いた時、アニメの真似とかするときは標準語になってたな。

  • @追い鰹-x3l
    @追い鰹-x3l 3 ปีที่แล้ว +6

    なまりが酷くて英語なのに聞き取れない、を経験したことがない。
    関東弁と関西弁くらいのノリだと思う。

    • @englishrose6334
      @englishrose6334 3 ปีที่แล้ว

      フィリピンに行った時、フィリピン訛りの英語に耳が慣れるまで半日くらいかかった…
      関東と関西の方言よりかは違う気がする…

  • @荒川春美-t6o
    @荒川春美-t6o ปีที่แล้ว

    三沢基地航空祭に行った時、米兵さんが人混みの中すり抜ける時「Exuse us」と声がけする方が多く、アイルランドのダブリンのダブルデッカーバスに乗ってた時非常に混んでて後ろに座ってた乗客が降りる時に「Sorry」と声がけする方が多かったです。オーストラリアも人前を通るとき「Sorry」と声がけする方が多く、ちょっとすみませんの言い方はアメリカとイギリスとは違いますか?イギリス英語は丁寧なので好きです。後また航空祭で米兵さんとの写真撮影も一緒に入って撮って欲しいとWould you please〜?を使ってお願いしましたが、この表現はアメリカ人からみれば固く感じますか?Can you 〜の方がカジュアルな表現で十分ですか?

  • @redrider1301
    @redrider1301 3 ปีที่แล้ว +2

    関西人だけど
    関東人のアクセントがたまに
    外国人みたいに聞こえるゾ〜

    • @jswmgtda
      @jswmgtda 3 ปีที่แล้ว +1

      関西弁は韓国語に似てるときがある

  • @リンゴあっぷる-o9h
    @リンゴあっぷる-o9h 3 ปีที่แล้ว +7

    教科書じゃ学べないこういう話いいですね😃

  • @emin5369
    @emin5369 2 ปีที่แล้ว +1

    義務教育の英語教育はイギリス英語でやって欲しかったな~

  • @柴黒-k4q
    @柴黒-k4q 3 ปีที่แล้ว

    最後のカナダ人かアメリカ人か迷ったときは、カナダ人ですか??って聞くの、アジアでもあるある!!!
    中国人は韓国人か日本人か迷った時、最初に韓国人??って聞きます。なぜなら日本人に韓国人??って聞いても怒らないけど韓国人に日本人??って聞いたら韓国人ブチギレるから笑(らしい笑)
    私も中国にいる時めっちゃ韓国人??って聞かれました笑あれは本心だったのか、予防線を張ってたのか…😂