PRZEtłumacze
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 23 พ.ย. 2024
- Rozmowa z Dawidem Myśliwcem, popularyzatorem nauki, youtuberem, autorem książek. Nasz gość mówi o tłumaczeniu z naukowego na "ludzki", o języku w służbie popularyzacji nauki, a także o trudnej roli autorytetu naukowego w przestrzeni internetowej. Posłuchajcie!
🎧 Słuchaj podcastu PRZEtłumacze w aplikacji na telefon:
Spotify: open.spotify.c...
Apple Podcasts: podcasts.apple...
Google Podcasts: www.google.com...
👍 Bądźmy w kontakcie:
Facebook: / przetlumacze
#unb #dawidmysliwiec #nauka #naukowybelkot #altenberg #przepisnaczlowieka #jezyk #podcastdlatlumaczy #podcastojezyku #podcastojezykach #podcast #polskiepodkasty #tlumacze #tlumaczenia
Fajna jakość Audio, świetny gość, brakuje obrazka. W wersji videopodcast szło by wam dużo lepiej! Pozdro z życzeniami sukcesów na YT :)
19:25 "Staram się nie wypowiadać na tematy, w których nie mam wiedzy." No, na pewno ...
33:04 Chciałbym wiedzieć, kim byli ci trzej chemicy, którzy tą książkę czytali. Jeśli to prawda, to z polską nauką naprawdę jest źle, ale nie w tym sensie, o czym Dawid mówił na jednym ze swoich filmów.