PRZEtłumacze

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 พ.ย. 2024
  • Rozmowa z Dawidem Myśliwcem, popularyzatorem nauki, youtuberem, autorem książek. Nasz gość mówi o tłumaczeniu z naukowego na "ludzki", o języku w służbie popularyzacji nauki, a także o trudnej roli autorytetu naukowego w przestrzeni internetowej. Posłuchajcie!
    🎧 Słuchaj podcastu PRZEtłumacze w aplikacji na telefon:
    Spotify: open.spotify.c...
    Apple Podcasts: podcasts.apple...
    Google Podcasts: www.google.com...
    👍 Bądźmy w kontakcie:
    Facebook: / przetlumacze
    #unb #dawidmysliwiec #nauka #naukowybelkot #altenberg #przepisnaczlowieka #jezyk #podcastdlatlumaczy​ #podcastojezyku #podcastojezykach​ #podcast​ #polskiepodkasty​ #tlumacze #tlumaczenia

ความคิดเห็น • 3

  • @michalkucio2561
    @michalkucio2561 11 หลายเดือนก่อน +1

    Fajna jakość Audio, świetny gość, brakuje obrazka. W wersji videopodcast szło by wam dużo lepiej! Pozdro z życzeniami sukcesów na YT :)

  • @ukaszkaminski627
    @ukaszkaminski627 11 หลายเดือนก่อน

    19:25 "Staram się nie wypowiadać na tematy, w których nie mam wiedzy." No, na pewno ...

  • @ukaszkaminski627
    @ukaszkaminski627 11 หลายเดือนก่อน

    33:04 Chciałbym wiedzieć, kim byli ci trzej chemicy, którzy tą książkę czytali. Jeśli to prawda, to z polską nauką naprawdę jest źle, ale nie w tym sensie, o czym Dawid mówił na jednym ze swoich filmów.