I love this format for learning new words. Seeing both the German and the English versions simultaneously is beneficial to me. I need all the help I can get since I am trying to learn a new language at age 76.
There are some more: - erfassen (like begreifen, but more technically) - dahinterkommen (coming behind a mystery, finally understanding something) - beherrschen (to rule, but also to fully understand something, like an expert who fully understands his discipline) - innewerden (to internalise, fully grasp and absorb something) - gewahr werden (realise something you haven't realised before)
OMG das war OFFENSICHTLICH ein Scherz 🤦♀️ Warum muss man das immer extra überall dazuschreiben? War das Tränen lachende Smiley nicht Indikator genug? Die Leute werden echt immer unselbstständiger im Denken. Katastrophe.
I really love the way you put more of the culture and nuance of the language into the examples. It's hard to find good example sentences that are not bland or generic. Also, I love your sense of humor. You make me laugh and smile with every video. :)
I went to Illinois Wesleyan University. The professor in my section left the college so for my second semester of German I had to have an instructor that was a Russian exile who lived in Germany before immigrating to the United States. This was in the 1990s and I have been told many times my German is painful to listen to and to not speak until I lose the heavy Russian accent when I speak German. I am so glad to have found your TH-cam channel to listen and try to speak German without a Russian accent. Thank you Trixie!!!
I really didn't think I needed yet another German-learning channel but this is so good! you really add the nuance that is missing from other places. Vielen Dank!!
I really enjoy your videos, and this one in particular is topical for me because I am going to Germany in two weeks. I am excited to use these new words! Danke Trixie!
Hi Trixie, danke für die Beispiele. Selbst denkt man ja im täglichen Sprachgebrauch kaum an all die Möglichkeiten Dinge auszudrücken. Mir ist durch das Beobachten meiner Töchter erst klargeworden, wie wichtig es ist 'Dinge' zu 'begreifen, um sie zu breifen.
Hallo Trixi! All of your videos are very funny and useful in my German learning, its a bit tricky (I'm from the UK). Keep it up! :D You are the best German TH-camr!
I never stopped asking Questions, this is the reason why i watch your channel and other Channels they teach our language, even if i am German, i can learn much more of my language and english.
Thank you for the wonderful video. In my language the analoge for begreifen (begryp) is very archaic, so I have never used it in German. Thank you for putting me straight. The kind of information you impart is priceless to a foreign language learner.
Many words, one unique meaning in common. All of that gives me a headache. ... Oh, who can believe me, Ich liebe Deutsch. Thank you for the explanation.
As always, I loved this video....my only critique is the translations that pop up - they're on the screen for such a brief period of time. Even pausing the stream can be tricky. If you could keep them on screen for a second longer, it would help. That said, I loved the Douglas Adams reference! :)
Ken Miller Even better would be a transcript of each of these videos. That way we would have the words in the translations for our German studies. Or if not the entire transcript, then at least the German phrases and the translations.
Thanks for another good one, Trixie! Here's something that might help English speakers understand the distinction between "verstehen" and "begreifen": the first could be translated into "to understand," while the latter is closer to "to comprehend." Hope this helps!
@@paradear Not sure what you mean by "rooting" since "begreifen" has a different root from "to grasp." As far as the meaning, "grasp" and "comprehend" are synonymous.
Btw, roots of comprehend are latin, while grasp are germanic, hence the closer affinity ( i didn't even look it up, just sounds. Right) betwixt begreiffen and grasp, jus ssaaayyin braaa
Thank you for expanding my vocabulary and providing fun examples.I often wish the text on the screen stayed up a second or so longer so that I can listen to the example, read in German, then read in English without going back and pausing. I love your sense of humor and I don't want to miss any of it.
I thoroughly enjoyed this new episode. My fifteen year old German granddaughter is in school in FfM, and she visits us in Sacramento in the summer. It's fun to speak German with her. although she speaks better English than my American granddaughters.
Als ich den Deutschkurs besuchte, sagte ich immer „ich verstehe nicht oder ich höre nicht“ weil Hörverstehen meine Schwäche war. Ich habe immer zu hören konzentriert, was meine Lehrerin sagte. Außerdem wollte sie meine Antwort sofort kennen. Deshalb äußerte ich schnell „ich verstehe nicht“ aber sie hat sich immer gegen mich geärgert. Sie dachte, ich war abgelenkt. Nein ich meinte, sie sprach schnell, daher „ich konnte nicht genau verstehen oder konnte nicht richtig hören“ dazu sagte ich gerne „vielleicht“. Meine Muttersprache, japanisch, benutzt oft „vielleicht“. Aber meine Bedeutung war „wahrscheinlich „. Ich habe den Wort nicht in der Zeit gekannt. Es gab immer Missverständnis mit den Deutschen. Aber Deutsch ist interessante Sprache. Wenn Trixi meine Lehrerin wäre, könnte ich noch mit Spaß Deutsch lernen.
Das Problem mit dem Hörverstehen kenne ich auch. Meine Muttersprache ist Deutsch. Trotzdem sprachen einige Lehrer unverständlich. Vielleicht durch einen Akzent oder sie waren zu schnell. Manche Lehrer wurden wütend, wenn man mit "ich habe Sie nicht verstanden" antwortet, obwohl es nur ein akustisches Problem war und nichts mit begreifen zu tun hatte. Meine Erfahrung: Antworte ausführlicher. "Ich konnte Sie *akustisch* nicht verstehen." Und bitte dann um eine Wiederholung. "Können Sie das bitte wiederholen?" So sollten die Lehrer beruhigt sein. Viel Erfolg beim Deutsch lernen! ( Japanisch ist auch eine sehr schöne Sprache ^_^ )
こんいちは Hika Chu, how are you? What happened to your channel--maybe I just haven't received any notifications anymore, but last time I checked, you hadn't posted any new vids? Hope everything's fine with you!
Ohhh! On the difference between verstanden & begreifen: I find it super interesting that in Dutch, the usual word for "understand" is begrijpen (eg "I don't understand you" - "Ik begrijp je niet"), whereas verstaan means "understand" more in the sense of "to hear clearly" (on a noisy street, you might say "Ik kan je niet verstaan"). Such emotional, passionate people, those Dutchies! 😄🧡
Before book bags or backpacks or especially amongst the poor people carry books with a belt to hold together the books while carrying them. Hence the strap and buckle.
Bei uns in der Schweiz (oder nur im Bezirk Fribourg, bin nicht genau sicher) gibt es ein bestimmtes Wort, das wir jüngeren, wie auch die älteren, brauchen. Das Wort nennt sich „Pucken“, gesprochen als „Pöcken“. in einem Sätz wäre das „I puckes nid.“. Ich benutze das sehr oft wie auch meine Eltern und meine Grossmutter benutzt es auch. Es ist zwar sehr unhöflich, wird aber auch öfters (von mir) in der Schule gebraucht. Es ist mittlerweile auch ein Bestandteil meiner alltäglichen Sprache, weswegen ich es auch nicht mehr raus bekomme :D Aber sehr informatives Video für die, die Deutsch lernen! Finde ich super!
Mal wieder klasse☺. Ich kann mir vorstellen, dass die Videos mehr Arbeit machen als man vielleicht denkt. 1000 Schnitte, teilweise unter 1 Sekunde und manchmal fast genial☺. Man muss die Kleine einfach lieben und das wäre auch so, wenn man sie nur von den Schultern aufwärts sieht! P.S.-- Die Bezeichnung "Kleine", bzw. "Kleines", von einem Mann für/an eine Frau ist IMMER positiv (gemeint). Nie abwertend ! Also....Peace...und weiter so 👌👍
Wieder ein schönes Video Trixie! Ich schau mir deine Videos gerne an, weil ich dadurch immer mal einige Synonyme entdecke oder mehr über die Herkunft der Wörter lerne. Und du verpackst das immer in lustigem Humor :) Ich bin froh, dass deine Partnerin immer noch mitmacht, obwohl sie deinen Kanal hasst :D Und du hast ein großes Herz - es steckt viel Liebe in deinen Videos :)
When I was a beginner, I found the content of trixi's videos entertaining but not so useful, as there is no way I can memorize all these synonyms while I am struggling to remember only one. But now that that I am in the middle of B1, I gotta say I changed my mind. I will indeed remember and use these terms.
Thank you, you chose the perfect time for this video. I mean yesterday in the evening DHL delivered a package for me. I wasn't home so they gave it to a neighbour and didn't leave any note for me. So basically in an hour or so I'm going to have to visit everybody who lives in my house and ask her/him if she/he got my package yesterday. And yes, ich f***ing begreife das nicht!
2:20 be-greifen (be-grab-ing - I know does not exist)... be-GRABbelen (german colloquial) ... another interpretation of grab/greifen: put your hands on something to learn it’s shape/temperature/etc. Um einen Zauberwürfel zu begreifen, muss man ihn (mit den Händen) begreifen. To understand Rubik’s cube, you have to have it in your hands and play with it. Little bit like learning thought your hands by touching.
What you are addressing here is the basic difference between Perception and comprehension. It is interesting but I'm not trying to learn German at this time. :)
Thanks again, Trix! Haha, am I the first person to draw the connection between your name (well, if I may call you "Trix") and the ancient and popular American cereal "Trix"? The character used to portray the Trix cereal is a RABBIT. The Trix rabbit. As the commercial goes: "Silly rabbit--Trix are for kids!". Cool coincidence, but this was not the real reason for me making a comment, but it came up anyway. I was going to give you a well-meant tip for sounding more American. When you say the word "understand", you tend (in that German way) to put a hard "D" at the end, like a "T". Instead, try to make a softer "D" by making a little puff of air after you end with the "D" sound. Not "understan-da", but "understan-d". Easy for Americans, but hard to explain. I'm sure you're aware of this, but I thought I'd try to give you a little pointer on trying to sound a tiny bit more American on that word. Thanks and Alles Gute!
I would not use the word "rallen", because the word is little known in Germany with the meaning mentioned in the video. It was supposedly a word used by young people in 2009, which is why Langenscheidt-Verlag recorded it in its 2010 Youth Dictionary. It is well known that many words of the so-called "youth language" are often very short-lived and that they also were previously used only in limited circles. In any case, this word has not found sustainable inclusion into the German language. This is not surprising, because it is weaker than the words "raffen" and "schnallen", whose mixture it obviously is. The fact that in the internet, however, the word as a German term with the in the Video mentioned meaning statement is mentioned across on several pages has to do with the nature of the Internet, nothing with the actual meaning of the word in the German language area. Everything that is written somewhere, is mentioned again elsewhere, repeated or collected.
In norwegian, in addition to ''forstå'' (which likely comes from ''verstehen''), we have ''begripe'' and ''peiling'', but we say ''har ikke peiling'' - ''have no idea''. Furthermore we have ''ane / anelse'' like ''Ahnung''; ''jeg aner ikke / jeg har ingen anelse''. We also have ''skjønne'', which is more a modern casual way like ''do you get it''.
@5:39 I was gonna point out the irony that "educative" isn't a word, but It double-checked, and it is. Turns out the irony was that I was being ironic. Still, I pretty much only hear "educational" being used.
In this case it's because "kapieren" is slang and comes from the Latin word "capere". At first it was only used by students as a slang word but it became a very common word in daily use. There are a lot of words like this in German. Some come from Latin, some from English, some from French, some from Yiddish.. depending on the region. For example in Berlin there are some word with French origin because at some point in history French was the official language here.
"Sometimes I feel that why stop trying to learn as get older" That's actually a pretty good point, learning some of those verbs for "Understanding" that are commonly used by the younger generation does seem kinda shortsighted for us older adults, as a manner of speaking, learning The teen-young adult slang bridges the generation gap between the Younger Generation and The older adults
Jeder Pole verteht "kapieren" als wir diese Wort ausgeliehen haben ;) "Kapować". Wir sagen auch "ogarniać" was bedeutet genau "begreifen" aber es kann nicht nur "offiziell" sondern auch gewöhnlich lauten.
hehe very useful video! Could you let the text on screen longer? It is impossible for me as a beginner to read as fast as you are speaking. Being able to see the sentence while you are still explaining can help I think. For sure, I could go back, stop the video and continue but that cut the fluidity of the explanation.
I missed the term "Wie bitte?" here, which is the most common short and polite way of saying that you haven't understood what someone said acustically and asking him to repeat, similar like "Pardon?" in English. On a related note, one could of course also mention "Was?" (the colloquial, slightly rude equivalent of "Wie bitte?") and "Häh?" (the equivalent of "Wie bitte" for very rude and uneducated people and for Bavarians :-) ).
Hi Trixie great video love all your new instagram picks,the one holding your baby's hand is a heart breaker hold on to it as long as you can, my baby's 24 now it sneek's by so quick just like a dream, would give everything i have sometimes to have it back anyway Thx & have a sunny day!:)
I recently saw your videos on how you learned English and the concept that it should be fun came up, and now how to say I do not understand. I think one thing I did was to buy a book called Doppel-Konferenz which was a collection of scripts for a two person comedy act such as Abbott and Costello (if you do not know about them, TH-cam has one of their classics, Who's On First") What it forced me to do was figure out where the comedy was, puns, double entendres, wierd situations. Outside of operetta, it is the only sign that Germans have a sense of humor. Academic courses always seem to be dedicated to technical or "deep" philosophical concepts. Like Operetta, Mark Twain and PG Wodehouse heavily involved in regional accents and outdated terms, but still fun. If I were teaching today, I would use some of the Disc World novels of Terry Pratchett. Of course, all of these are represented by some videos, but Wodehouse was especially good with his descriptive comments. What works of humor or comedy, present or classical could you recommend? Of course, I expect to have to say nicht verstehe the first time through. Also I am ethnically Pennsylvania Dutch, though I think my grandfather was the last one in my family who grew up with the German dialect. There is also "Dutchified English' which is a no longer common, with phrases like It is making down for it is raining/snowing/sleeting, etc and outen the lights for turn out the lights. Have you ever looked at either of these dialects, the German or the English? The Dutch English accent as it existed in the 1950s th-cam.com/video/VLn-c1ggtuA/w-d-xo.html Somewhat weaker accetnt but a bit of the German to.. th-cam.com/video/6A6xEuNLk6I/w-d-xo.html I did a little more looking and the guy in the second link teaches the Pennsylvania Dutch dialect of German, in which he is much more serious, but speaks without any trace of the English accent. And several other episodes ofthe ask a Dutchman have him going way over the top with the English accent and does not sound remotely like what I remember, which is the Professor Schnitel version.
Hugs and loves from Winnipeg, Canada. My daughter and I love your channel. German grandmother came here from Aschersleben when she was very little, about 1911. Do you know that city? We're very interested in German language and culture. Thank you, and best wishes :)
"Ich verstehe nicht"
That's far too complicated. Here in Bayern we just say "HÄÄH???"
A Internet
Hääh? Wie meinst du das?🙈
Haha I cracked a good laugh!
LOL
Not only in Bayern
Well the english name is Bavaria but yeah.
I love this format for learning new words. Seeing both the German and the English versions simultaneously is beneficial to me. I need all the help I can get since I am trying to learn a new language at age 76.
"können sie das bitte wiederholen?" or as I like to say "HÖÄ?"
Wenn schon, dann "Hä bitte?" So viel Zeit muss sein!
HÖÖÖÖÄÄÄ??!?!11!?
@@thomasseidel2381 WAAAAAAAT HASSE JESACHT?!?!!
thank you so much for these videos.
I am new "speaker" of german and your videos help A LOT.
Ich verstehe nicht 😂😂
@@mrjay4060 lol!!!
@@gabrielhowardMKE why are you learning german?
@@mrjay4060
My wife is German and we moved to Germany; we've lived here almost 10 months and am having such a hard time with the language.
@@gabrielhowardMKE tell her that she is a "Hotte Schnitte". She will like that 😅
Yeah but im sure you can speak german fluently in about 3 years.
There are some more:
- erfassen (like begreifen, but more technically)
- dahinterkommen (coming behind a mystery, finally understanding something)
- beherrschen (to rule, but also to fully understand something, like an expert who fully understands his discipline)
- innewerden (to internalise, fully grasp and absorb something)
- gewahr werden (realise something you haven't realised before)
Actually we say just "Hä!?" in everyday life 🤣
Meine Deutschlehrerin sagte zu uns, 10. Klasse Gymnasium, vor ca. 30 Jahren schon: "Wie bitte?" wird es geschrieben, "Hä?" wird's ausgesprochen. ;-)
shouldn't be used though
Aber klingt es nicht unhöflich, einfach "Hä?" zu sagen? Zumindest in formellen Situationen...
@@chiaraf633 ich stimme dir zu 100% zu. Jedes Kind lernt, dass man nicht hä sagen soll.
OMG das war OFFENSICHTLICH ein Scherz 🤦♀️ Warum muss man das immer extra überall dazuschreiben? War das Tränen lachende Smiley nicht Indikator genug? Die Leute werden echt immer unselbstständiger im Denken. Katastrophe.
My German teacher used "kapiert" constantly. So now I find it is literally German "capisce." Awesome!
Of course. It derives from the same Latin word: "capere"
Apparentemente no xD
@@Rikachan92 ITALIA PORCODDIO
Ah wa?
Was?
Wie bitte?
Ich fasse es nicht.
I really love the way you put more of the culture and nuance of the language into the examples. It's hard to find good example sentences that are not bland or generic. Also, I love your sense of humor. You make me laugh and smile with every video. :)
I went to Illinois Wesleyan University. The professor in my section left the college so for my second semester of German I had to have an instructor that was a Russian exile who lived in Germany before immigrating to the United States. This was in the 1990s and I have been told many times my German is painful to listen to and to not speak until I lose the heavy Russian accent when I speak German. I am so glad to have found your TH-cam channel to listen and try to speak German without a Russian accent. Thank you Trixie!!!
I really didn't think I needed yet another German-learning channel but this is so good! you really add the nuance that is missing from other places. Vielen Dank!!
I really enjoy your videos, and this one in particular is topical for me because I am going to Germany in two weeks. I am excited to use these new words! Danke Trixie!
Hi Trixie, danke für die Beispiele. Selbst denkt man ja im täglichen Sprachgebrauch kaum an all die Möglichkeiten Dinge auszudrücken.
Mir ist durch das Beobachten meiner Töchter erst klargeworden, wie wichtig es ist 'Dinge' zu 'begreifen, um sie zu breifen.
Your closing comment on learning new things was "der Hammer".
Hallo Trixi! All of your videos are very funny and useful in my German learning, its a bit tricky (I'm from the UK). Keep it up! :D
You are the best German TH-camr!
When I started in French "excusez moi je ne comprends pas" was one of the first things I learned
Shlibber Macshlibber okay... me too. This is about German however xD..
Hello, goodbye, yes, no, how much, thankyou, please, excuse me and help should be learned in as many languages as possible
I never stopped asking Questions, this is the reason why i watch your channel and other Channels they teach our language, even if i am German, i can learn much more of my language and english.
Das ist eine total schöne Idee
Thank you for the wonderful video. In my language the analoge for begreifen (begryp) is very archaic, so I have never used it in German. Thank you for putting me straight. The kind of information you impart is priceless to a foreign language learner.
Many words, one unique meaning in common. All of that gives me a headache.
...
Oh, who can believe me, Ich liebe Deutsch.
Thank you for the explanation.
Ich liebe Deutsch nicht sooo
Ich bin selbst über 50 Jahre alt und werde immer verwirrter darüber, wie die Welt funktioniert. Aber ich begreife Deinen Standpunkt.
As always, I loved this video....my only critique is the translations that pop up - they're on the screen for such a brief period of time. Even pausing the stream can be tricky. If you could keep them on screen for a second longer, it would help.
That said, I loved the Douglas Adams reference! :)
Ken Miller Even better would be a transcript of each of these videos. That way we would have the words in the translations for our German studies. Or if not the entire transcript, then at least the German phrases and the translations.
I love Trixi's content. I wish I could find a good French language TH-camr who does as good a job as Trixi.
Es ist unfair Menschen mit dem Ausschnitt anzulocken...aber funktioniert.
Ich bin mehrmals davon angelockt worden. Ich bin aber nur eines ihrer vielen Opfer.
nett Name
Thanks for another good one, Trixie!
Here's something that might help English speakers understand the distinction between "verstehen" and "begreifen": the first could be translated into "to understand," while the latter is closer to "to comprehend."
Hope this helps!
I think begrief is closer to grasp, both in meaning and in rooting
@@paradear Not sure what you mean by "rooting" since "begreifen" has a different root from "to grasp."
As far as the meaning, "grasp" and "comprehend" are synonymous.
@@religiohominilupus5259 comprehend also has the connotation of encompassing, including, while grasp obviously does not. Just saying bra!
Btw, roots of comprehend are latin, while grasp are germanic, hence the closer affinity ( i didn't even look it up, just sounds. Right) betwixt begreiffen and grasp, jus ssaaayyin braaa
You aver to know their roots, enlighten the internet please
This was super, Trixie! I have a degree in German, and I still learn new words from your videos. Please continue with these! 😊
Thank you for expanding my vocabulary and providing fun examples.I often wish the text on the screen stayed up a second or so longer so that I can listen to the example, read in German, then read in English without going back and pausing. I love your sense of humor and I don't want to miss any of it.
Can you please do a „Dont say gern geschehen“ Video?
Why?
I thoroughly enjoyed this new episode. My fifteen year old German granddaughter is in school in
FfM, and she visits us in Sacramento in the summer. It's fun to speak German with her. although
she speaks better English than my American granddaughters.
could’ve also talked about ‘fassen’ and ‘nachvollziehen’ even though their meanings are a little different
Als ich den Deutschkurs besuchte, sagte ich immer „ich verstehe nicht oder ich höre nicht“ weil Hörverstehen meine Schwäche war. Ich habe immer zu hören konzentriert, was meine Lehrerin sagte. Außerdem wollte sie meine Antwort sofort kennen. Deshalb äußerte ich schnell „ich verstehe nicht“ aber sie hat sich immer gegen mich geärgert. Sie dachte, ich war abgelenkt. Nein ich meinte, sie sprach schnell, daher „ich konnte nicht genau verstehen oder konnte nicht richtig hören“ dazu sagte ich gerne „vielleicht“. Meine Muttersprache, japanisch, benutzt oft „vielleicht“. Aber meine Bedeutung war „wahrscheinlich „. Ich habe den Wort nicht in der Zeit gekannt. Es gab immer Missverständnis mit den Deutschen. Aber Deutsch ist interessante Sprache. Wenn Trixi meine Lehrerin wäre, könnte ich noch mit Spaß Deutsch lernen.
Carlo Cocciolo stimmt haha
Das Problem mit dem Hörverstehen kenne ich auch. Meine Muttersprache ist Deutsch. Trotzdem sprachen einige Lehrer unverständlich. Vielleicht durch einen Akzent oder sie waren zu schnell. Manche Lehrer wurden wütend, wenn man mit "ich habe Sie nicht verstanden" antwortet, obwohl es nur ein akustisches Problem war und nichts mit begreifen zu tun hatte.
Meine Erfahrung: Antworte ausführlicher. "Ich konnte Sie *akustisch* nicht verstehen." Und bitte dann um eine Wiederholung. "Können Sie das bitte wiederholen?"
So sollten die Lehrer beruhigt sein. Viel Erfolg beim Deutsch lernen!
( Japanisch ist auch eine sehr schöne Sprache ^_^ )
Your German is already awesome! Keep up the good work!
@@BenjaminNachtWolf "Schön" ist ein Begriff... der von niemandem gleich erläutert würde.
こんいちは Hika Chu, how are you? What happened to your channel--maybe I just haven't received any notifications anymore, but last time I checked, you hadn't posted any new vids? Hope everything's fine with you!
Genau, höre nie auf zu lernen!
Das ist die richtige Einstellung! 👍🤔😁
Thank you very much. I hope that you get the opportunity to produce more of these.
Ohhh! On the difference between verstanden & begreifen: I find it super interesting that in Dutch, the usual word for "understand" is begrijpen (eg "I don't understand you" - "Ik begrijp je niet"), whereas verstaan means "understand" more in the sense of "to hear clearly" (on a noisy street, you might say "Ik kan je niet verstaan"). Such emotional, passionate people, those Dutchies! 😄🧡
Before book bags or backpacks or especially amongst the poor people carry books with a belt to hold together the books while carrying them. Hence the strap and buckle.
And we got our usual Trixie lecture at the end.
Not complaining! ✌
Was für ein tolles Video! Danke fürs hochladen!
Bei uns in der Schweiz (oder nur im Bezirk Fribourg, bin nicht genau sicher) gibt es ein bestimmtes Wort, das wir jüngeren, wie auch die älteren, brauchen. Das Wort nennt sich „Pucken“, gesprochen als „Pöcken“. in einem Sätz wäre das „I puckes nid.“. Ich benutze das sehr oft wie auch meine Eltern und meine Grossmutter benutzt es auch. Es ist zwar sehr unhöflich, wird aber auch öfters (von mir) in der Schule gebraucht. Es ist mittlerweile auch ein Bestandteil meiner alltäglichen Sprache, weswegen ich es auch nicht mehr raus bekomme :D
Aber sehr informatives Video für die, die Deutsch lernen! Finde ich super!
Mal wieder klasse☺. Ich kann mir vorstellen, dass die Videos mehr Arbeit machen als man vielleicht denkt. 1000 Schnitte, teilweise unter 1 Sekunde und manchmal fast genial☺. Man muss die Kleine einfach lieben und das wäre auch so, wenn man sie nur von den Schultern aufwärts sieht! P.S.-- Die Bezeichnung "Kleine", bzw. "Kleines", von einem Mann für/an eine Frau ist IMMER positiv (gemeint). Nie abwertend ! Also....Peace...und weiter so 👌👍
This is the first video that I watch on your channel and I love it! It's probably the best German teaching video that I have ever watched. :)
Wieder ein schönes Video Trixie! Ich schau mir deine Videos gerne an, weil ich dadurch immer mal einige Synonyme entdecke oder mehr über die Herkunft der Wörter lerne. Und du verpackst das immer in lustigem Humor :) Ich bin froh, dass deine Partnerin immer noch mitmacht, obwohl sie deinen Kanal hasst :D Und du hast ein großes Herz - es steckt viel Liebe in deinen Videos :)
Your videos are so fun to watch. The one where you explained "doch" Made it so much easier to begreife. Love your stuff. Keep it coming!
When I was a beginner, I found the content of trixi's videos entertaining but not so useful, as there is no way I can memorize all these synonyms while I am struggling to remember only one. But now that that I am in the middle of B1, I gotta say I changed my mind. I will indeed remember and use these terms.
Excellent and humorouss way to approach nuance! Thanks!
Ich nix verstehen, ich andere Baustelle. Ich begreife aber Dekoltee. Jawohl!. Und kapieren tu ich prinzipiell nur Bahnhof.
A wonderful selection of words with different nuances.
I enjoy her lighthearted humor. Actually quite funny from time to time :)
Thank you for this inspiring video!!
I am interested in going back to Nurnberg.
I used to live there and spoke German almost fluently.
Thank you for the information.
Nuremberg 😏🙄
Can you find it spelt that way when you are there????
@@josephhudson7378 I'm from Here!🙄
@@darlusantos636
I remember it spelt the way I did spell it....
I did live in Bavaria in Shwabach. I probably spelt that wrong.
Amazing video. Just, amazing. Exactly what I was looking for, great job!
Thank you, you chose the perfect time for this video. I mean yesterday in the evening DHL delivered a package for me. I wasn't home so they gave it to a neighbour and didn't leave any note for me. So basically in an hour or so I'm going to have to visit everybody who lives in my house and ask her/him if she/he got my package yesterday. And yes, ich f***ing begreife das nicht!
Awesome explanation! Really hard to concentrate on what you are saying though!
Nice top, Trixie...I like the cropped sleeves and the low scoop neckline...black looks very good on you....the subject of your video was apt as well.
2:20 be-greifen (be-grab-ing - I know does not exist)... be-GRABbelen (german colloquial) ... another interpretation of grab/greifen: put your hands on something to learn it’s shape/temperature/etc.
Um einen Zauberwürfel zu begreifen, muss man ihn (mit den Händen) begreifen. To understand Rubik’s cube, you have to have it in your hands and play with it.
Little bit like learning thought your hands by touching.
Gut gesprochen at the end.
What you are addressing here is the basic difference between Perception and comprehension. It is interesting but I'm not trying to learn German at this time. :)
Thanks again, Trix! Haha, am I the first person to draw the connection between your name (well, if I may call you "Trix") and the ancient and popular American cereal "Trix"? The character used to portray the Trix cereal is a RABBIT. The Trix rabbit. As the commercial goes: "Silly rabbit--Trix are for kids!". Cool coincidence, but this was not the real reason for me making a comment, but it came up anyway. I was going to give you a well-meant tip for sounding more American. When you say the word "understand", you tend (in that German way) to put a hard "D" at the end, like a "T". Instead, try to make a softer "D" by making a little puff of air after you end with the "D" sound. Not "understan-da", but "understan-d". Easy for Americans, but hard to explain. I'm sure you're aware of this, but I thought I'd try to give you a little pointer on trying to sound a tiny bit more American on that word. Thanks and Alles Gute!
I would not use the word "rallen", because the word is little known in Germany with the meaning mentioned in the video.
It was supposedly a word used by young people in 2009, which is why Langenscheidt-Verlag recorded it in its 2010 Youth Dictionary. It is well known that many words of the so-called "youth language" are often very short-lived and that they also were previously used only in limited circles. In any case, this word has not found sustainable inclusion into the German language. This is not surprising, because it is weaker than the words "raffen" and "schnallen", whose mixture it obviously is.
The fact that in the internet, however, the word as a German term with the in the Video mentioned meaning statement is mentioned across on several pages has to do with the nature of the Internet, nothing with the actual meaning of the word in the German language area. Everything that is written somewhere, is mentioned again elsewhere, repeated or collected.
I use "educational" more than I use "educative". Adjektive: lehrreich. 'a particular learning value'. Thanks for the help.
Thank you so much Trixie
Vielen dank Trixi!
In norwegian, in addition to ''forstå'' (which likely comes from ''verstehen''), we have ''begripe'' and ''peiling'', but we say ''har ikke peiling'' - ''have no idea''. Furthermore we have ''ane / anelse'' like ''Ahnung''; ''jeg aner ikke / jeg har ingen anelse''. We also have ''skjønne'', which is more a modern casual way like ''do you get it''.
Du wirst immer witziger 😂 an einigen Stellen musste ich voll lachen 😂
Begreifen ist für mich etwas Komplexeres als verstehen.
genau das hat sie doch gesagt lol?
I liked your final reflection a lot. I had not se en nothing like that.
OMG I love that 42 reference, I had to pause the vid to make sure : D thank you for that : D and remember never to forget the towel : D
Not to forget: "The Meaning of LIFF" (where the bottom stem of the E broke off in the intro)
Trixie ist die beste ☺️ Danke für die tollen Videos
@5:39 I was gonna point out the irony that "educative" isn't a word, but It double-checked, and it is. Turns out the irony was that I was being ironic.
Still, I pretty much only hear "educational" being used.
I think i'm in love with Trixi
@luciddreamerROM not even, she's gorgeous in general, her hair is amazing too
@@danielberdichevsky9998 plus her charisma
"Kapieren" is like the italian verb to understand, "capire". I'm always amazed when languages so distinct have similar words.
In this case it's because "kapieren" is slang and comes from the Latin word "capere". At first it was only used by students as a slang word but it became a very common word in daily use.
There are a lot of words like this in German. Some come from Latin, some from English, some from French, some from Yiddish.. depending on the region. For example in Berlin there are some word with French origin because at some point in history French was the official language here.
Always fun to learn new things and keep up the great and fun videos
funny and informative. thank you for making this video
Auf deutsch kann man auch "erfassen" sagen. Und im Englischen gibt es auch "to fathom", was eine ähnliche Bedeutung haben kann.
"Sometimes I feel that why stop trying to learn as get older"
That's actually a pretty good point, learning some of those verbs for "Understanding" that are commonly used by the younger generation does seem kinda shortsighted for us older adults, as a manner of speaking, learning The teen-young adult slang bridges the generation gap between the Younger Generation and The older adults
First time that i see a video of you and it's amazing!, also you're the prettiest girl i've seen ever (with all the respect you deserves, miss)
we say this in American English, though not so much anymore, "Kapische?" It was on popular TV shows and movies.
Tolles Video
Cool Video! Good job!
I love learning this language from Trixie, and sometimes Rammstein. They are both very good, for a multitude of reasons!
Jeder Pole verteht "kapieren" als wir diese Wort ausgeliehen haben ;) "Kapować". Wir sagen auch "ogarniać" was bedeutet genau "begreifen" aber es kann nicht nur "offiziell" sondern auch gewöhnlich lauten.
understand, comprehend, get it, internalize, usw
Another great video! Thanks.
hehe very useful video!
Could you let the text on screen longer? It is impossible for me as a beginner to read as fast as you are speaking. Being able to see the sentence while you are still explaining can help I think. For sure, I could go back, stop the video and continue but that cut the fluidity of the explanation.
I missed the term "Wie bitte?" here, which is the most common short and polite way of saying that you haven't understood what someone said acustically and asking him to repeat, similar like "Pardon?" in English. On a related note, one could of course also mention "Was?" (the colloquial, slightly rude equivalent of "Wie bitte?") and "Häh?" (the equivalent of "Wie bitte" for very rude and uneducated people and for Bavarians :-) ).
I think I understand a bit more. Thanks.
I'm glad to hear that!
Great video! SO USEFUL!!!!!
Hi Trixie great video love all your new instagram picks,the one holding your baby's hand is a heart breaker hold on to it as long as you can, my baby's 24 now it sneek's by so quick just like a dream, would give everything i have sometimes to have it back anyway Thx & have a sunny day!:)
Sehr schoen, danke!!
Good video . Look forward to more .
The shortest way to say "Ich habe das nicht verstanden.":
"Hä?"
It's also the most universal. You can use this or a very similar word in any language.
@@konradhalman5104 Чё in russisch
@@konradhalman5104 in portuguese "ã?" or "ahn?"
Brilliant!! Danke schön!!
I didn't know "rallen". Nice to learn something new. :)
Danke sehr Trixi 😍
04:29 we are watching... listening the lesson
I'm Brazilian, you seem to be fun and a little crazy, I liked it, I think this is Germans characteristics, I appreciate your videos.
Es ist eigentlich 10 Verben, die die selbe Meinung haben, ( verstehen )
Nachvollziehen, 😨😱
Ist das nachvollziehbar ?! 😝😅
Natürlich , mein lieber ich hab alles verstanden , und ich verstehe dich immer,
Schöne Grüße mein lieber und ich wünsche dir schönen Sonntag 🌝🌝🌝🌝🌷
Cool editing!
I recently saw your videos on how you learned English and the concept that it should be fun came up, and now how to say I do not understand. I think one thing I did was to buy a book called Doppel-Konferenz which was a collection of scripts for a two person comedy act such as Abbott and Costello (if you do not know about them, TH-cam has one of their classics, Who's On First") What it forced me to do was figure out where the comedy was, puns, double entendres, wierd situations. Outside of operetta, it is the only sign that Germans have a sense of humor. Academic courses always seem to be dedicated to technical or "deep" philosophical concepts. Like Operetta, Mark Twain and PG Wodehouse heavily involved in regional accents and outdated terms, but still fun. If I were teaching today, I would use some of the Disc World novels of Terry Pratchett. Of course, all of these are represented by some videos, but Wodehouse was especially good with his descriptive comments.
What works of humor or comedy, present or classical could you recommend? Of course, I expect to have to say nicht verstehe the first time through.
Also I am ethnically Pennsylvania Dutch, though I think my grandfather was the last one in my family who grew up with the German dialect. There is also "Dutchified English' which is a no longer common, with phrases like It is making down for it is raining/snowing/sleeting, etc and outen the lights for turn out the lights. Have you ever looked at either of these dialects, the German or the English? The Dutch English accent as it existed in the 1950s th-cam.com/video/VLn-c1ggtuA/w-d-xo.html Somewhat weaker accetnt but a bit of the German to.. th-cam.com/video/6A6xEuNLk6I/w-d-xo.html I did a little more looking and the guy in the second link teaches the Pennsylvania Dutch dialect of German, in which he is much more serious, but speaks without any trace of the English accent. And several other episodes ofthe ask a Dutchman have him going way over the top with the English accent and does not sound remotely like what I remember, which is the Professor Schnitel version.
I like your videos😊👍 and I subscribed for your Channel. Please make more lessons for us. Vielen Dank. Thank you very much for informations❤️
Awesome video. Love it :)
begreifen-it's good but I still tend to choose verstehen... don't say it's my problem cause I liked this video... I learnt a bit more... Thanks.
Hugs and loves from Winnipeg, Canada. My daughter and I love your channel. German grandmother came here from Aschersleben when she was very little, about 1911. Do you know that city? We're very interested in German language and culture. Thank you, and best wishes :)