ISTRIOT LANGUAGE

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 15 ก.ย. 2024
  • Welcome to my channel! This is Andy from I love languages. Let's learn different languages/dialects together.
    Special Thanks to Ivan :D
    Please feel free to subscribe to see more of this.
    I hope you have a great day! Stay happy!
    Please support me on Patreon!
    www.patreon.co....
    Please support me on Ko-fi
    ko-fi.com/otip...
    Istriot is a Romance language spoken by approximately 400 people in Croatia's southwestern Istrian peninsula, with its primary usage in Rovinj and Vodnjan. It is distinct from the Istrian dialect of the Venetian language. Classifying Istriot has been challenging, and it has been categorized as part of the Dalmatian Romance subgroup by the Max Planck Institute for the Science of Human History in 2017. However, due to its unique features and limited speaker population, other perspectives consider it as distinct from other Romance languages in various ways.
    Historically, the Istriot language was known by different names in the towns where it was spoken, such as "Bumbaro" in Vodnjan, "Vallese" in Bale, "Rovignese" in Rovinj, "Sissanese" in Šišan, "Fasanese" in Fažana, and "Gallesanese" in Galižana. The term "Istriot" was introduced by the 19th-century Italian linguist Graziadio Isaia Ascoli. Efforts to promote and preserve Istriot include events like the Festival of the Istriot dialect (Festival dell'istrioto), which takes place in Šišan from October 5 to 8 as a significant initiative.
    In the next part, let's listen to the beautiful sounds of their language.
    If you are interested to see your native language/dialect be featured here.
    Submit your recordings to otipeps24@gmail.com.
    Looking forward to hearing from you!

ความคิดเห็น • 56

  • @azael1474
    @azael1474 11 หลายเดือนก่อน +24

    I don't speak any Istriot but I can tell there has been some mixup in the 2:50 slide.
    "Sucherà" is sugar, "Putro" is probably butter (cf. latin butyrum, italian burro), "Furmajo" must be cheese (unlisted), and "Pan" should be either bread or toast. No idea about "eggs".

  • @rickfromhell
    @rickfromhell 11 หลายเดือนก่อน +12

    My favorite part of these videos & learning about different cultures are all the pictures of people in their traditional clothing, just going about their lives. It never stops being fascinating to see people in their unique way of life. And the hats. Oh my god, the hats😍

  • @azael1474
    @azael1474 11 หลายเดือนก่อน +16

    With all respect for the guy in the video, the sample text probably isn't a fair representation of the language. I guess he's trying his best but he has a very strong croatian accent and I suspect he unintentionally added some extra fricatives (gh, ch, zh) here and there. I was quite confused I couldn't get a single phrase so I looked up other videos of local elder people which sound way more understandable and closer to italian.
    Thank you always Andy for your effort

    • @diegocassini9523
      @diegocassini9523 3 หลายเดือนก่อน

      Spot on characterization.

    • @PanosSchmitAlmeira
      @PanosSchmitAlmeira 3 หลายเดือนก่อน

      a lot of those words are pure slavic and look at languages like basque, it's been real influenced by spanish and vice versa so its going to naturally happen when a language is submerged in a region where another language dominates

    • @PanosSchmitAlmeira
      @PanosSchmitAlmeira 3 หลายเดือนก่อน

      and do you speak istriot? you don't know anything about it... do you realize that a lot of "locals' now speak istrovenetian so venetian influences their accent.. my grandma spoke pure istro and it had slavic sounds like slavic vocabulary

    • @FenceThis
      @FenceThis 3 หลายเดือนก่อน

      @@PanosSchmitAlmeira and before that it didn’t have a Slavic sound of course, so what’s today considered pure istriot is a result of contact with surroundings, just like insular Celtic has developed an english ( french in case of the Breton) tone as a result of every Celtic speaker being bilingual

  • @claudioflocco7456
    @claudioflocco7456 11 หลายเดือนก่อน +5

    The word for seagull (cucàl) is still used in lot of dialects of Italian Adriatic coast until almost Pescara. it derives from “portolotto” a Venetian dialect used by fisher men and sailor men of northern and middle Adriatic

  • @thadea1679
    @thadea1679 11 หลายเดือนก่อน +47

    It sounds like a croatian person tries to speak a romance language

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 11 หลายเดือนก่อน +10

      But that's literally spoken in Croatia lol.

    • @Argacyan
      @Argacyan 11 หลายเดือนก่อน +7

      it's ironic to describe it as that, as it's been there for longer than Croat. You could see it as "a croatian person learning the local Latin".

    • @stipe3124
      @stipe3124 11 หลายเดือนก่อน +8

      But there is a catch in that, local variant of Croatian is archaic with Latin loanwords and local Latin is full of Croatian/Slavic loanwords or at least simillar pronounciation (as is case with Istro Romanian).
      There is actually a space in south east Europe where different branches of Indo European languages have simillar pronounciation even if they are not same languages, for example most South Slavic speakers have more difficulty pronouncing Polish words even if words are simillar than Romance or Greek words that sometimes they don't understand completely.
      For example pronouncing Italian words is very easy.

    • @azael1474
      @azael1474 11 หลายเดือนก่อน +3

      It probably is, just a local guy trying his best. The sample text is totally unintelligible to me as an Italian, yet i've found other videos of elder people which are quite easy to understand and sound way closer to other northern dialects.

    • @FenceThis
      @FenceThis 11 หลายเดือนก่อน

      the narrator sounds like a Croatian person trying to speak a Germanic language

  • @IgnoStressi
    @IgnoStressi 28 วันที่ผ่านมา +2

    I learned Eistriot as a child in Rovigno. This video does not correctly describe the language. There are many inaccuracies. Pronunciation of many words is wrong ("furmajo") - also we have a very unique way of pronouncing s/š/z/ž - the person in the video who was reading the text mispronounced these. The person was likely Slavic and "attempting" to pronounce Eistriot - author would have fared better had they picked an Italian person to read it). There are words that are not Eistriot at all. Some words are incorrectly mapped and/or translated ("Pan", means bread, and not toast....there is no word for toast, because that food item doesn't exist in that region). Eistria is a region with 4 languages - 3 of them are Romance and intertwined, Eistriot being one of them. One has to have lived in the region to be able to tell them apart. You will hear that language only if you were invited into a private house, where elderly speak it. Many confuse Italiano, Veneto antico ae Eistriot.

  • @Davlavi
    @Davlavi 11 หลายเดือนก่อน +6

    Another great deep dive.

  • @stipe3124
    @stipe3124 11 หลายเดือนก่อน +2

    La Riža i am sorry but i kind of smiled at that because it sounded like Croatian/Italian hybrid and word means Rice, in general it is not really understandable to Croatian speaker when they speak full sentences but some words are really known trough Adriatic, for example "Pinjur" is word i personally use for Fork even if Croatian word is Vilica, Šugaman also and couple more, pronounciation is sometimes like Romanian and sometimes seems different, i was surprised that word for Sugar is not something like Cukar or Zucchero but La Furmajo, on the other hand there is also El Pivo as a Beer and not Birra

  • @theodoreperkoski1951
    @theodoreperkoski1951 11 หลายเดือนก่อน +5

    but there are a few words that show a slavic influence, the words for white and beer come to mind

  • @CirclesForever
    @CirclesForever 11 หลายเดือนก่อน +2

    Hey, one of their words for one is "one"
    That's neat

  • @valevisa8429
    @valevisa8429 11 หลายเดือนก่อน +10

    Sounds like another Italian dialect.

    • @NIDELLANEUM
      @NIDELLANEUM 11 หลายเดือนก่อน

      Because it originates from Gallo-Romance languages, much like many of Northern Italy's "dialects"

  • @user-md9pl9ly9j
    @user-md9pl9ly9j 11 หลายเดือนก่อน +4

    noice

  • @flavi9692
    @flavi9692 11 หลายเดือนก่อน +2

    Now we need on dobrujan tatar

  • @luizfellipe3291
    @luizfellipe3291 10 หลายเดือนก่อน +1

    I wonder what's the difference between "el" and " 'l " . Are there 3 gramatical genders in Istriot?

  • @IgnoStressi
    @IgnoStressi 28 วันที่ผ่านมา

    I learned Istriot as a child in Rovigno. This video does not correctly describe the language. There are many inaccuracies. Pronunciation of many words is completely wrong ("furmajo") . There are words that are not Istriot at all. Some words are incorrectly mapped and/or translated ("Pan", means bread, and not toast....there is no word for toast, because that food item doesn't exist in that region).
    Lastly, Istria is a region with 4 languages - 3 of them are Romance and intertwined. One has to have lived in the region to be able to tell them apart.

  • @davideghirelli5856
    @davideghirelli5856 24 วันที่ผ่านมา

    The good old times when this land was a part of the serene republic. This is just venetian language with slavic accent

  • @Szylek
    @Szylek 11 หลายเดือนก่อน +4

    'biala' sounds so slavic

    • @PanosSchmitAlmeira
      @PanosSchmitAlmeira 3 หลายเดือนก่อน

      because it is.. same as yellow and pink

  • @_juan.joao_
    @_juan.joao_ 11 หลายเดือนก่อน +5

    The language of the ancestors of Ioannis Kapodistrias, the first Governor of Greece!

    • @Goldenskies__
      @Goldenskies__ 11 หลายเดือนก่อน

      "Capo di" in Italian means both Cape and Boss. His surname sounds like "Capo di Istria" which at least in Italian means "Cape of Istria". Maybe It's a coincidence... that surname is interesting for sure... At least for romance speakers hahah

  • @tuvidao2011
    @tuvidao2011 11 หลายเดือนก่อน +1

    Ciao 🤔

  • @joshuafajardo646
    @joshuafajardo646 11 หลายเดือนก่อน +3

    Luka Modric

  • @michaeljcross87
    @michaeljcross87 11 หลายเดือนก่อน +1

    Mia mamma viene dall'Istria!!!!!!

  • @IlBellissimo10
    @IlBellissimo10 หลายเดือนก่อน

    It just sounds like Italians with some sort of lisp where they can’t pronounce the Z in words like grazie, another reason why it should just be part of Italy as it’s not Slavic one bit istria.

  • @_rstcm
    @_rstcm 11 หลายเดือนก่อน +1

    This sounds a bit like Portuguese to me....

  • @FenceThis
    @FenceThis 11 หลายเดือนก่อน +1

    Germanic loan word for cutlery

  • @joaofrancisco918
    @joaofrancisco918 11 หลายเดือนก่อน +4

    For me, a portuguese native speaker, istriot is easier to understand than french and romanian.

    • @joaofrancisco918
      @joaofrancisco918 11 หลายเดือนก่อน +1

      @@SinarNila I didn't say that Istriot is easy. I said it is easier than french and romanian.

    • @joaofrancisco918
      @joaofrancisco918 11 หลายเดือนก่อน +3

      @@SinarNila istriot is the hardest and best language in the world.
      Now you are happy.

  • @TheWillystyla
    @TheWillystyla 11 หลายเดือนก่อน

    There is even a Turkish loanword, wow

  • @topayo
    @topayo 5 หลายเดือนก่อน +2

    its italian lol

  • @user-uo8kr9jv5w
    @user-uo8kr9jv5w 11 หลายเดือนก่อน

    I thought "el" "the" was used in Spanish only.

    • @AllanLimosin
      @AllanLimosin 11 หลายเดือนก่อน +1

      In the Picard language, they say “eul” [øl].

    • @AllanLimosin
      @AllanLimosin 11 หลายเดือนก่อน

      @@SinarNila Not in Marchois.

  • @madmaninporsche911
    @madmaninporsche911 11 หลายเดือนก่อน

    Zbliżony do włoskiego.

  • @person-yu8cu
    @person-yu8cu 11 หลายเดือนก่อน

    seems like a romance language.

  • @BozgorSlayer
    @BozgorSlayer 11 หลายเดือนก่อน +1

    Soon to be gone forever with Istro-Romanian. 😢

    • @hupish9656
      @hupish9656 11 หลายเดือนก่อน

      Less frog-eater influence in Illyria