Who is the best at their Mother Tongue? : *CHINESE* vs malay vs tamil

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 707

  • @Tropicmonsters
    @Tropicmonsters  4 ปีที่แล้ว +73

    Who could answer everything correctly? Stay tuned for next week's episode!

  • @eanraigsanders8296
    @eanraigsanders8296 3 ปีที่แล้ว +75

    6:35 "suo liao" is the old mandarin version came out in 1913 aka 老國音 which is based on the peripheral dialects of Peking. In 1923 a newer version of mandarin came out as 新國音 changed parts of the pronunciation hence "su liao".
    p.s. im taiwanese
    *fun fact: 老國音 has been widely preserved in taiwan due to unknown reason and 新國音 is the unanimous version of pronunciation in PRC.

    • @hychen7890
      @hychen7890 2 ปีที่แล้ว +1

      我家这边方言讲suo料,如果讲普通话就说su料

    • @sidahe5688
      @sidahe5688 ปีที่แล้ว

      河南方言里这个字也念suo

  • @yenkai1988
    @yenkai1988 4 ปีที่แล้ว +226

    It surprised me to know Thomas's Chinese proficiency

    • @warricklow4218
      @warricklow4218 3 ปีที่แล้ว +20

      bruh i think hes better than the host, the hosts other similar videos in chinese shows hes not very proficient himself

    • @AngelaAKX
      @AngelaAKX 3 ปีที่แล้ว +2

      Yes he's so good at it!

    • @kelp2243
      @kelp2243 3 ปีที่แล้ว +1

      his mom is from china-

  • @sophia9012
    @sophia9012 3 ปีที่แล้ว +47

    Honestly, I think the uncle did a great job. He was able to answer all the questions and also the ½ Chinese and German guy also did a great job too.

  • @wentaohu2932
    @wentaohu2932 4 ปีที่แล้ว +121

    "Suo Liao Dai" is kind of Sichuan accent, In standard mandarin, we call the plastic bag "su liao dai"

    • @淋雨一直走-z7i
      @淋雨一直走-z7i 4 ปีที่แล้ว +7

      我们大部分四川人还是读“su”,不过可能有极个别口音读“suo”吧

    • @wentaohu2932
      @wentaohu2932 4 ปีที่แล้ว +3

      @@淋雨一直走-z7i还是看地方吧 毕竟十里不同音

    • @jeremyemilio9378
      @jeremyemilio9378 4 ปีที่แล้ว +1

      Nope,I say it too

    • @淋雨一直走-z7i
      @淋雨一直走-z7i 3 ปีที่แล้ว +1

      @@wentaohu2932 可能吧

    • @CD-yf4wm
      @CD-yf4wm 3 ปีที่แล้ว

      I say Suo Liao -from north China

  • @xiangshuan7608
    @xiangshuan7608 4 ปีที่แล้ว +92

    The white shirt uncle is the MVP lol

  • @gateg03t32
    @gateg03t32 4 ปีที่แล้ว +135

    the one in yellow seems to have just graduated from a kindergarten two days ago in her early twenties.

    • @Prometheus574
      @Prometheus574 3 ปีที่แล้ว

      Xiao Fan Yuan = Small Rice Round!

    • @Prometheus574
      @Prometheus574 3 ปีที่แล้ว

      But she cute leh 😂😂😂

  • @tsukasa1608
    @tsukasa1608 4 ปีที่แล้ว +487

    Too easy for Malaysian.

    • @alaxng5251
      @alaxng5251 4 ปีที่แล้ว +58

      Malaysian : hard MEH?!

    • @june-e8050
      @june-e8050 4 ปีที่แล้ว +61

      So easy!!!
      I'm also Malaysian.....
      一点都不难,将简单

    • @zhifong-gan
      @zhifong-gan 4 ปีที่แล้ว +32

      Malaysian: Are u humiliating me?

    • @nadiahamir321
      @nadiahamir321 4 ปีที่แล้ว +9

      Berlagaknye😂😂😂

    • @tsukasa1608
      @tsukasa1608 4 ปีที่แล้ว +37

      @@nadiahamir321 Tahap kesusahan soalannya hanya tahap SJKC, pelajar bukan Cina yg masuk SJKC pun boleh jawab dengan senang.

  • @summer3142
    @summer3142 3 ปีที่แล้ว +27

    Here‘s Taiwan version:
    1.吸管
    2.美食中心
    3.保鮮盒
    4.塑膠袋
    5.環保袋/購物袋(平常人常用詞)
    by a malaysian lives taiwan ten years~

  • @Lin-ph2ll
    @Lin-ph2ll 3 ปีที่แล้ว +248

    Malaysian Chinese said: Kindergarten level 😂

    • @madcat97
      @madcat97 3 ปีที่แล้ว +27

      I never knew their chinese was actually this bad lmao, no wonder they always sound kinda cringe when speaking it 😂😂🤣
      Jokes aside, that's really sad.

    • @drunkqi8019
      @drunkqi8019 3 ปีที่แล้ว +1

      Actually 🤣🤣🤣

    • @tsukasa1608
      @tsukasa1608 3 ปีที่แล้ว +9

      @RTX 3090 I got a friend who went to work in Singapore, get married and had children over there, then he brought his whole family back to Malaysia because he wanted to start his own business, I remember his children refused to speak Mandarin and only reply with English each time when someone talked to them, he later sent his children to SJK(C), and later SMJK(C), I remember went back to my hometown during college sem-break and meeting them, now they talking to each other with fluent Mandarin with rich vocabulary.

    • @fadhilsaufi1519
      @fadhilsaufi1519 3 ปีที่แล้ว +5

      Me malay yang learn mandarin 1 year pun can. Hahaha

    • @kelp2243
      @kelp2243 3 ปีที่แล้ว +1

      @@madcat97 i think they purposely picked the bad ones for laughs cuz even the ppl ik who r rlly bad at chinese knows some of these

  • @liyanaa.8900
    @liyanaa.8900 3 ปีที่แล้ว +24

    I bet if they're searching job in Malaysia they also will have trouble to see "mandarin/cantonese speaker only" requirement

  • @nashikinworks501
    @nashikinworks501 4 ปีที่แล้ว +55

    I’m malaysian malay, and i speak Mandarin & Hokkien 💕

    • @waffelo4681
      @waffelo4681 4 ปีที่แล้ว +3

      Yo how u learn lol

    • @nashikinworks501
      @nashikinworks501 4 ปีที่แล้ว +4

      @@waffelo4681 school... and friends 😀

    • @williamchong0131
      @williamchong0131 4 ปีที่แล้ว +14

      @@nashikinworks501 takpa tiada salahnya kalo kita belajar lagi bahasa lain sebab memang ade faedahnya~
      没关系,如果我们多学别的语言对我们是有好处的~

    • @nurmasyitah7544
      @nurmasyitah7544 3 ปีที่แล้ว +1

      Boleh la buat channel blajar bhs chinese en...haha..

    • @nashikinworks501
      @nashikinworks501 3 ปีที่แล้ว +10

      @malaysia boleh spread love, not hate :)

  • @smileeditorasian1711
    @smileeditorasian1711 3 ปีที่แล้ว +53

    My sister-in-law is Chinese but she only understands Malay, if you talk chinese with her..her will talk malay with you .lol

  • @capriciousive
    @capriciousive 3 ปีที่แล้ว +24

    Now I know why people are surprised that I can speak mandarin well when I told them I'm from Singapore 😅

  • @luqmanhakim5284
    @luqmanhakim5284 4 ปีที่แล้ว +22

    Old generation are very good to their mother tongue and also malay. This is a good for young generation

  • @cngooglelo5124
    @cngooglelo5124 4 ปีที่แล้ว +14

    5:42 Container should be 容器 / 器皿 ; 盒子 = box , in this situation we also call it 飯盒 lunch box . So only in this situation, container is default as 飯盒 / 盒子 but not direct Chinese translation

  • @jdexterjohnny7106
    @jdexterjohnny7106 3 ปีที่แล้ว +56

    I as a Malaysian Chinese, the 重用袋 really made my day sia... So creative 🤣

    • @shankari8888
      @shankari8888 3 ปีที่แล้ว

      Hey there i.did not get that they said tamil ? What is it can you please explain

    • @MKiurinuRigold
      @MKiurinuRigold 3 ปีที่แล้ว +2

      It’s 环保袋

  • @pearlscentblue
    @pearlscentblue 3 ปีที่แล้ว +68

    that german-chinese guy actually has good pronunciation and he's trying hard enough! meanwhile the girl in yellow uh.... a bit cringe ngl some answers really cannot make it leh not sure if she's trying to seem funny or really don't know lmao

  • @deathless2348
    @deathless2348 3 ปีที่แล้ว +71

    The girl in yellow don't know chinese nvm, she don't even know the difference between 3 words and 4 words 小饭圆???

  • @shalee8066
    @shalee8066 4 ปีที่แล้ว +23

    container is more like 容器 box is 盒子 but when they’re used on food, the same thing.

  • @nerads
    @nerads 4 ปีที่แล้ว +7

    I think aside from the comedic scenes from the video, I think that this approach does help in raising awareness in using more recyclables and reusables as utilising them reduce monetary cost to both the vendors and us as consumers! It also helps reduce the amount of plastic waste on Earth and projects Singapore into a more sustainable country! Thank you to Tropic Monsters TV and ZeroWasteSG for the initiative 🙏

  • @thespecialist7442
    @thespecialist7442 4 ปีที่แล้ว +50

    Not surprised how bad chinese is spoken or answer by the younger generation nowadays, Thomas the german chinese(If anyone know him from WahBanana!), yes he is half german and chinese but the way he talk and answer is very good in fact far better compared to locals(gotta to admit that) and the hawker uncle in white got my respect(Uncle talk and answer in excellent fluent chinese as he is a veteran), both of them speak and answered very fluently😊😎👍
    The girl in yellow umm what i am going to say... cmi X8 liao😅 Good content TMTV😎👍 Nice😎

    • @madcat97
      @madcat97 3 ปีที่แล้ว

      she's literally like "why am i still here, just to suffer"

    • @Kimi91Warrior
      @Kimi91Warrior 3 ปีที่แล้ว +5

      Usually the veterans speak fluent chinese and malay. My first time visiting to Singapore in 2017, I was surprised that I had to speak in English with the Malays there but the Chinese uncle, he insisted to speak in Malay with me.

    • @thespecialist7442
      @thespecialist7442 3 ปีที่แล้ว +6

      @@Kimi91Warrior Yup the veterans usually know chinese and malay and they tend to insist speaking in either language there like in your case malay🤔😎

    • @thespecialist7442
      @thespecialist7442 3 ปีที่แล้ว +2

      @@madcat97 True😎

  • @28excellent
    @28excellent 4 ปีที่แล้ว +23

    50% German puts Jeremiah to shame! Everytime I see Jeremiah is like how did he pass his Chinese in JC, thought it’s a pre-requisite for Uni admission

    • @pabloemilioescobargaviria9914
      @pabloemilioescobargaviria9914 3 ปีที่แล้ว

      singapore exams are mostly memory based

    • @zayden4309
      @zayden4309 3 ปีที่แล้ว

      Its no more the prerequisite! Nowadays no need to do well for mtl exam alr

  • @dwaynethewokjohnson6646
    @dwaynethewokjohnson6646 4 ปีที่แล้ว +20

    Hawker Center can be 熟食中心 also

  • @AA-zy9xe
    @AA-zy9xe 4 ปีที่แล้ว +173

    Rachel is trying too hard to be bad at Chinese, cringe AF, not like her English is any better.

    • @joleenng7814
      @joleenng7814 4 ปีที่แล้ว +3

      yes bimbo

    • @yidili5187
      @yidili5187 4 ปีที่แล้ว +3

      @ah tan yah bimbo is the word comes out of ma mind also

    • @kevinl9059
      @kevinl9059 3 ปีที่แล้ว +11

      I don't know why anyone would want to be trying so hard to be bad at a language... Speaks alot about their character...

    • @dubbie89ify
      @dubbie89ify 3 ปีที่แล้ว +1

      Her pronunciations of some words actually sounded pretty ok when she was subconsciously speaking in Chinese towards the end of the video, minus those words she was pretending to not know how to say. 😑

  • @y026
    @y026 3 ปีที่แล้ว +63

    So am I the only one who calls plastic bags as "zhidai紙袋"??(as a Malaysian😂)

    • @douknodawae7805
      @douknodawae7805 3 ปีที่แล้ว +10

      In sg also like that but proper Chinese not zhidai

    • @idkwho1195
      @idkwho1195 3 ปีที่แล้ว +15

      塑料袋/袋子 is acceptable. 纸袋 is paper bag

    • @zhetaolu963
      @zhetaolu963 3 ปีที่แล้ว +1

      可能是,纸袋一般说用纸做的吧,plastic bag一般叫塑料袋,台湾叫塑胶袋

    • @nwt229
      @nwt229 3 ปีที่แล้ว +4

      Yes, Malaysians usually use 纸袋,although obviously 纸 is paper.

    • @chocomint8261
      @chocomint8261 3 ปีที่แล้ว

      ?紙袋不是paper的嗎?

  • @jameslee8738
    @jameslee8738 4 ปีที่แล้ว +60

    The 'suo liao dai' is not wrong tho, anyway finally can see Jmiah back in the street interview series again, best lahh 😂

    • @the50dollarsman
      @the50dollarsman 4 ปีที่แล้ว +3

      Ya, it's correct. Taiwanese all say it this way.

    • @celestialstar124
      @celestialstar124 4 ปีที่แล้ว +2

      It's correct Chinese term. Don't forget china alone is how big n how many states.

    • @evichow6897
      @evichow6897 4 ปีที่แล้ว +1

      It is sùliàodài

    • @yxeanget-any
      @yxeanget-any 4 ปีที่แล้ว +1

      actually su liao dai is also wrong because su liao is one word. so it should be 'suliao dai'.

    • @LeeW-i4t
      @LeeW-i4t 3 ปีที่แล้ว +2

      @@yxeanget-any su liao is actually two words. In chinese each “syllable” is one word.

  • @andrewwilson8082
    @andrewwilson8082 3 ปีที่แล้ว +5

    You know that uncle has been waiting his whole life for this moment LOL

  • @zhaodaer
    @zhaodaer 4 ปีที่แล้ว +34

    还是老阿伯的华语流利。德川混血的小哥也很棒

    • @gaveinc3541
      @gaveinc3541 3 ปีที่แล้ว

      那两个男生也很流利

  • @theyouknowwho4628
    @theyouknowwho4628 3 ปีที่แล้ว +8

    when i hear the uncle say that "we have to save the environment ,we have to change our mind", suddenly I find out why Singapore will do the best in most of the things 👍(at my country, uncle auntie will not think open minded like that...😅)

  • @spark-ly
    @spark-ly 3 ปีที่แล้ว +99

    The girl in yellow is really embarrassing. It’s not a laughing matter and nothing to be proud of.

    • @pabloemilioescobargaviria9914
      @pabloemilioescobargaviria9914 3 ปีที่แล้ว +10

      she's pretty so it makes up for everything

    • @Gr8ffti
      @Gr8ffti 3 ปีที่แล้ว +23

      @@pabloemilioescobargaviria9914 and that’s on today’s society

    • @madcat97
      @madcat97 3 ปีที่แล้ว +1

      @@pabloemilioescobargaviria9914 simp

    • @joshi7434
      @joshi7434 3 ปีที่แล้ว +1

      That’s literally how most singaporeans are like

    • @chocolatte6312
      @chocolatte6312 3 ปีที่แล้ว

      So do you wish for people who laughs as a coping mechanism have a mental breakdown in front of everyone? Is that it?
      Talk all you want about how she's not that fluent in her mother tongue but don't talk down to people who laughs as a coping mechanism, you think we can control that? Shame on you, i'm sorry if you meant it in other ways but from the way I see it, you're looking down on people who laughs in co response to things that makes them feel nervous/upset/sad/agitated.

  • @SuccessforLifester
    @SuccessforLifester 3 ปีที่แล้ว +3

    I encountered stalls that do not let you use your own containers. They cite hygiene reasons and need to pay extra to use their containers.

  • @Winterfrost7
    @Winterfrost7 3 ปีที่แล้ว +5

    "8:41 Whoa decompose bro." 😂 He just dug a grave for himself.

  • @chienfuzan
    @chienfuzan 4 ปีที่แล้ว +14

    No disrespect to anyone but it was agonising to watch how some of them struggled with those really basic Chinese words. The most capable person was the son of a German. Supposedly having a proper Chinese speaking mother made the difference. Yet again it could just be for show lah.

    • @happyfyodor3906
      @happyfyodor3906 4 ปีที่แล้ว

      True, maybe is the internet thats making them focus on english rather than chinese. But I think its easier to learn chinese first rather than english. 真是的这些新家坡华人😔.

    • @kelp2243
      @kelp2243 3 ปีที่แล้ว +1

      @@happyfyodor3906 u wrote 新加坡 wrong...

  • @sidahe5688
    @sidahe5688 ปีที่แล้ว +1

    Lots of dialects in Mainland China pronounce 塑 as Suo (including my native tongue) so there should be no problem at all.

  • @roycechen2157
    @roycechen2157 4 ปีที่แล้ว +67

    That half Chinese guy even know the Szechuan “Plastic Mandarin” He said Suo Liao Dai🤣🤣🤣That's pretty native lah

    • @heinlich
      @heinlich 4 ปีที่แล้ว +5

      塑料中文送给塑料袋
      😁

    • @ce3027
      @ce3027 4 ปีที่แล้ว

      sù liào dài

    • @jeromexia4384
      @jeromexia4384 4 ปีที่แล้ว +1

      that guy's Chinese level is almost the same as the TH-camr's.

    • @magl1003
      @magl1003 3 ปีที่แล้ว

      I've been calling it Suo Liao Dai my whole life...

  • @juzwantukkomen5595
    @juzwantukkomen5595 4 ปีที่แล้ว +1

    Finally the kind of content i subbed TMTV for. 🤣. Can't wait for next week!

  • @ginho3848
    @ginho3848 4 ปีที่แล้ว +79

    Disgraceful af. Simple daily Chinese also fail.

    • @avgjklkpkp
      @avgjklkpkp 4 ปีที่แล้ว +25

      救命,how can the lady in yellow shirt speak such bad Chinese!

    • @avgjklkpkp
      @avgjklkpkp 4 ปีที่แล้ว +5

      @ah tan I wonder how her mother would feel after watching this video!🙈

    • @avgjklkpkp
      @avgjklkpkp 4 ปีที่แล้ว +4

      @ah tan But you know what?the even more pathetic fact,that lady in balck t shirt didnt even want to try!

  • @Qinn_Skies
    @Qinn_Skies 3 ปีที่แล้ว +3

    I watched all 3 series and found the good looking half Chinese should be proud of as the mother still teach him Mandarin successfully.. in Malay episode I could say the winner is again another good looking boy who can answer most of the questions correct, better than the makcik2 🤦🏽‍♀️... in Tamil episode, yeah.. I think only the siblings and the young girl not doing well. This is a very good program to appreciate our own mother tounge... It shows who are we inside ourselves..btw we still can learn and learn guys

  • @heesingsia4634
    @heesingsia4634 4 ปีที่แล้ว +1

    How i call them as a Malaysian hokkien
    1. Straw - Zui Chao
    2. hawker center - jiak guan (chan guan for restaurant)
    3. container - zua (paper) / ti (metal) ark (box)
    4. plastic bag - zua lok
    5. reusable bag - wan boh lok

  • @kelvinchan7797
    @kelvinchan7797 4 ปีที่แล้ว +23

    Lady in yellow trying very hard to be funny . Girl pls

  • @kenkusagami
    @kenkusagami 3 ปีที่แล้ว +2

    10:36 goreng pisang , is singaporean malay language similar to indonesian language?
    example indon use sepak bola , while malaysian use bola sepak and pisang goreng.
    do you guys also say goreng ayam ? or ayam goreng?

    • @dinokhong5801
      @dinokhong5801 3 ปีที่แล้ว

      Bola ,pisang dan ayam is the main word,we put it in front

    • @goldkwi
      @goldkwi 2 ปีที่แล้ว

      We say goreng pisang, but ayam goreng

  • @kelp2243
    @kelp2243 3 ปีที่แล้ว +1

    i think theres a clear explanation for this. Many tend to speak in english at home and in their daily lives, so the only time they come in contact with chinese is during mother tongue lessons in sch. And everyone knows you cant be fluent just through examinations and memorisation, you need to use it daily in conversations. Thats why Thomas was better since he probably speaks mandarin at home with his mom. Its the same with China learning englishm since they don't use it at all in their daily lives and only learn it though memorisation and for examinations, they end up forgetting most of it and not being fluent. So either the education system gets a reform or family/friends have to start speaking mandarin tgt

  • @rayraypapaya
    @rayraypapaya 4 ปีที่แล้ว +7

    Having watched your language test series, I am curious about where did you find these people who could not show fluency in any language.How can they lead a life without mastering any language? The Singaporeans I came across were all proud of the country's multilingualism and spoke very good English and Mandarin.

    • @dingus42
      @dingus42 11 หลายเดือนก่อน +1

      ? their first language is probably English so I assume they've mastered that no?

  • @lidna82
    @lidna82 4 ปีที่แล้ว +1

    Singaporeans' lack in proficiency in the language is a result of the lack of a chinese speaking environment in school, work and probably home where the main language used is still English. It is generally also widely acceptable in our society to use language interchangeably to express ourselves. Unless we are expected to use Chinese and with good consistency to converse at work, it will always be a challenge to keep up with the Chinese speaking cities in the world. Practice makes perfect!

  • @zenshuchukonohasenpu
    @zenshuchukonohasenpu 4 ปีที่แล้ว +38

    I'm appalled at the standards of young Singaporean's chinese...

    • @shonest8489
      @shonest8489 4 ปีที่แล้ว +3

      Don’t be, they’re proud of it

  • @jessicalang7320
    @jessicalang7320 2 ปีที่แล้ว +2

    Not all Malaysians can speak Chinese lah. Those that went to Chinese schools speak Chinese whereas those that went to English schools struggle with their Chinese and possibly not even as good as these Singaporeans in this video.

  • @arabesque2222
    @arabesque2222 4 ปีที่แล้ว +37

    I somehow sense that Ms Yellow is proud of her inability to master more than 1 language, or trying to play up her "bimbo-ness" in front of the camera.

    • @Patroclus27
      @Patroclus27 3 ปีที่แล้ว

      I’m singaporean. And can only effectively speak in English. So I’m not surprised.

  • @jasonhoo7372
    @jasonhoo7372 4 ปีที่แล้ว +39

    singapore young teenager chinese are really dissapointing, all these should be very easy for them but they cant answer

    • @imxuan1550
      @imxuan1550 4 ปีที่แล้ว +2

      Cuz their parents themselves speak english to their kids

    • @averyyoung3569
      @averyyoung3569 4 ปีที่แล้ว +2

      Singapore only 注重English,even the one and only 南洋大学 was closed. I think hor if I go to Singapore for a trip, talking in Chinese workers while buying stuff, 80 percent wouldn’t know their own mother tongue.which is a disgrace.

    • @jasonhoo7372
      @jasonhoo7372 4 ปีที่แล้ว +5

      @@averyyoung3569 this is a major problem since china is becoming so powerful, a lot people will need to learn chinese to get to do business now, even in malaysia now a lot of malay know chinese

  • @airbearbear
    @airbearbear 4 ปีที่แล้ว +39

    Chinese is a race … Mandarin is the language … sigh …

    • @siglee3135
      @siglee3135 3 ปีที่แล้ว

      Actually Chinese is a language while Mandarin is the standard and official dialect of Chinese, just like Cantonese, another dialect. But these days people are confusing them, so both can represent the language i think

    • @joshi7434
      @joshi7434 3 ปีที่แล้ว

      Chinese is also a language lmfao. Chinese is an umbrella language it includes all the other dialects like mandarin, Hokkien, cantonese etc

    • @brianstevie
      @brianstevie 3 ปีที่แล้ว

      Mandarin is part of big Chinese language tree

  • @a5280394
    @a5280394 3 ปีที่แล้ว +1

    I think container can be translated into 容器(a more general term), for a plastic bag, we say 塑膠袋 in Taiwan, 塑料 sounds more like raw materials.

    • @qoenntrell
      @qoenntrell 3 ปีที่แล้ว +1

      We also say 塑膠袋 in Singapore, 塑料袋 is more common among those taught by Chinese nationals

    • @a5280394
      @a5280394 3 ปีที่แล้ว

      @@qoenntrell Good to know, thank you for your sharing

  • @AndiandCalvin
    @AndiandCalvin 3 ปีที่แล้ว +1

    If a language is your mother tongue it means your parents spoke to you in that language from young, so everyone can speak their mother tongue.

  • @stanleylim5348
    @stanleylim5348 4 ปีที่แล้ว +4

    Nice one Thomas!!

  • @bohu1701
    @bohu1701 2 ปีที่แล้ว

    actually i think it's very hard for oversea chinese because many words like "reusable bag" or "plastic bag" are modern words, oversea chinese didn't have these words when they left china.

  • @mabzred2858
    @mabzred2858 4 ปีที่แล้ว +22

    wahh i saw myself in grabfood attire 😂 3:55

  • @nt6253
    @nt6253 4 ปีที่แล้ว +40

    Lady in yellow is such a turn off.

    • @Waterbug1591
      @Waterbug1591 4 ปีที่แล้ว

      i thought her watermelon joke was funny tho

    • @kennethchua3494
      @kennethchua3494 3 ปีที่แล้ว +1

      ikr ugh

  • @zanegamingtv2252
    @zanegamingtv2252 4 ปีที่แล้ว +12

    Hahahas when i saw Thomas, i thought Keiji would be here too. I got all KorLeck.

  • @starshine9836
    @starshine9836 4 ปีที่แล้ว +3

    I work with students from Japan, Korea, Germany, India, China, Indonesia etc etc. The parents are the ones who insisted to speak their mother tongue at home and only mother tongue. No English at home. Most of them are bilingual/ trilingual fluently. Some Singaporeans too. Unfortunately, only the real 'atas' profile ones, tries to preserve their mother tongue.
    Most of the middle class/ lower class will try to act atas by speaking English /Singlish and thinks that English is the way to go. Can you imagine all the family members, friends and relatives are all with Chinese speaking background and speaks fluently, but when they talk to a young kid in the family, they auto switch to English /broken English (they tried to avoid Singlish, but didn't master proper English). In the end, the kid Mandarin Cmi, English 'half bucket'. What's with speaking in mother tongue? Feel low class/ less atas/ inferior or what? Then throw the task to the Chinese tutors when the child have free resources around them.
    Speaking from a local Singaporean Chinese family, where my parents from kumpung don't speak English/ Singlish at home- Pure proper Mandarin cuz they don't know English (from Chinese school), won't jiapalang mix Mandarin and English in a sentence. So naturally we speak in proper sentences - meaning, won't add English to Chinese sentences or add Chinese words to English sentences.
    Where did I learn my English? Proper English from school teachers. Got an A for O'levels and B for English, no tuition at all.
    I'm fortunate to grow up with my grandparents who speaks pure Hokkien to me. Not like some grandparents trying to follow the trend of their kids, totally don't speak dialect or mix Chinese and broken English. - honestly, some young parents think it's low class for the little kids to learn dialect and looked down on it. Sadly, the grandparents played along, thinking that they should have better English environment and by speaking more 'English' (broken English) helps the grandchildren. Grasping one more language = the ability to help or reach out to one more community. When I volunteered at an old folks home with other peers, they were nice, but couldn't understand well even with simple words like water when the elderly asked for it.
    At the end of the day, I received decent command of Mandarin, English and Hokkien. Singlish, it's just a natural what.... Don't even need to learn it specially lah.
    Was chosen and outstationed to Shanghai as I was bilingual pretty fluently as compared to my colleagues of similar profile/or even when I'm a junior at work. Got chosen largely due to my command of Mandarin- need to do training in Mandarin with professional lingos- I seem to be the one that need the least effort to groom for this area wise.
    In China, I met a local Fujian person and he was surprised that as a Singaporean, I can hold a conversation with him in Hokkien! Not even his local colleagues from Shanghai or Nanjing could do that as they have their own set of dialect.
    How much can you pass down to your next generation? In school, only 10% of the entire year x 10years is taught in Mandarin, in Chinese class. 90% of their awake time is in English/ Singlish. For parents who make effort to preserve mother tongue, at least push it to a 30% of their time, for sure, the kid will definitely perform much better than the people in the video.
    Especially those who can speak proper mother tongue, I highly encourage to carry the practice of speaking in mother tongue with your child. I have elite Indian parents from India asking if I teach my class in Chinese hor.... Don't complain why big companies don't choose locals. Ask what we lack and lose out in this global market lor.
    Btw, with my A in Singapore Chinese standard, I sounded like a primary school level in China. So... These people just lost a big pie and a bunch of opportunities. 1 language = 1 more market.
    I don't know why the young kids are 'proud' for being not good in their mother tongue, but proud that they know English- the more 'atas language'? My colleagues of other races are having the same complain that they have to send their kids to tutors for Malay and Tamil, saying how poor they are in their mother tongue. Hello??? How to be good when their own mother don't speak mother tongue to the kids? Poor kids. Kanna blamed and pressured for problems that are not truly their fault.
    Come on lah... How bad can mother tongue go as compared to broken English. Talking about those who can speak proper mother tongue but choose not to speak ones...

    • @ignatios6393
      @ignatios6393 3 ปีที่แล้ว

      Singaporean chinese still better than chinese indonesian, most of us can't speak chinese at all, i myself as a chinese indonesian only speak a little, actually it's so embarassing, we have at least should learn our real language(chinese).. but we have a reason why this is happened in indonesia.. but some of us still speak our dialect like hokkien, canton, hakka, etc at home even thought not fluent in mandarin chinese

    • @starshine9836
      @starshine9836 3 ปีที่แล้ว

      @@ignatios6393 the fact is that Chinese is part of major exam and that shows the importance of it in a certain level. But many people dropped the subject unfortunately.

  • @amoishasha6335
    @amoishasha6335 4 ปีที่แล้ว +2

    I know several words mandarin. Still learning with my wo de popo.. Ta shi zhoungguoren.. Wo bu shi huaren

  • @chai_0408
    @chai_0408 3 ปีที่แล้ว +5

    10:36 Pisang Goreng btw

  • @hahahaha1993
    @hahahaha1993 4 ปีที่แล้ว +10

    When he asked what is plastic in chinese, my lil brother far away at the back proudly said 'su liao dai!' hahaha

  • @MrZipher20
    @MrZipher20 4 ปีที่แล้ว +4

    Very nice Collab, keeping your entertainment and also meaningful

  • @Kenzy17
    @Kenzy17 3 ปีที่แล้ว

    Whoa now I know Thomas Chinese soo good sia!! Nice one Thomas! U ACED IT1️⃣🔥🔥👏👏

  • @slamdunkjun
    @slamdunkjun 4 ปีที่แล้ว +6

    wah seh bro its a QUADRUPLE WIN. watch your channel can also learn Chinese

  • @mr.pineapple8687
    @mr.pineapple8687 4 ปีที่แล้ว +5

    塑料袋 (sù liào dài),"塑” for standard pinyin is (sù liào dài),for daily life, "su" or "suo" are acceptable from my understanding 😃 any wrong please correct me☺️

    • @ivanmatt3478
      @ivanmatt3478 3 ปีที่แล้ว +1

      I think “suo“ is more to taiwanese mandarin pronounciation if not wrong :))

  • @陳世宇-y4c
    @陳世宇-y4c 3 ปีที่แล้ว +1

    As a Taiwanese, i just wanna ask that is it really true that in Singapore, people now usually don't speak their mother tongue???? Kinda shock for me

    • @qoenntrell
      @qoenntrell 3 ปีที่แล้ว +1

      Mandarin is not our mother tongue per se, but other sinitic languages like Hokkien, Cantonese, teochew. Singapore's Lingua franca is English, mandarin education is simply forced on us by virtue of us being ethnically Chinese. It's nothing to be proud of

    • @purplekusa448
      @purplekusa448 2 ปีที่แล้ว

      Also, teachers don't really teach conversational Chinese, more of "academic" Chinese? They're quite restricted to tests and school settings. I always found it a pity because most of us don't even know the names of simple everyday things like food ingredients

    • @goldkwi
      @goldkwi 2 ปีที่แล้ว +2

      @@qoenntrell thank you for this message. There is indeed no shame in being less proficient in Mandarin. I feel more ashamed that I can't even speak my own dialect, Hainanese.

    • @nix2m163
      @nix2m163 2 ปีที่แล้ว

      There is a lesser need to actually have the ability to be able to converse fully in mandarin. In most cases, conversing in basic Mandarin + English words is usually enough for another party to understand e.g. if you want straw, most people that I know would just say "Aunty/Uncle, 我要 straw" to food store owners. Personally, the only times that I use Mandarin is only when I converse with family/relatives and when I go out to converse with store owners e.g. buying food. Workplaces in Singapore mostly use English since English is recognized as like the main language to converse between different races and also in school/university lessons are usually taught in English except mother tongue lessons (some mother tongue teachers in my secondary school also incorporate english words when they teach so that students can understand them better). If you go out to hawker centre/malls, most store owners (even older generation) knows at least basic english or enough english to get customer orders/payment and have English names for food items. 99% food stores in singapore are labelled with numbers for each menu item so if your Mandarin is really bad, you can just simply say the menu item number in Mandarin or just point to the menu item picture. Delivery apps now with pickup/delivery options are quite common now so you do not even need to converse with store owners. So there is really a lesser need to use mother tongue these days.

  • @ELGtheMAN
    @ELGtheMAN 3 ปีที่แล้ว +15

    I believe in the future, most Singaporean Chinese parents will instead wanna greatly improve their kids Mandarin as China is getting more dominant will be much more so in future. So a great prospect for future will be working for Chinese firms or serving Chinese massive and affluent market. Their children's Mandarin will be laughed at when they are ethnic Chinese themselves and even are of majority race in their country, if they still have current level of Mandarin fluency.

    • @goldkwi
      @goldkwi 2 ปีที่แล้ว +2

      Most of us Singaporean Chinese actually hail from the southern part of China, where Mandarin was originally NOT the lingua franca of the region.
      Our true mother tongue languages are actually Hokkien 福建閩南話, Teochew 潮州(汕)話, Cantonese 廣東話/粵語 and all the other 'dialects' around. And in case you wonder why I included the inverted commas, that's because the difference between Hokkien and Mandarin, from a linguistic p.o.v, allows them to be considered distinct languages
      It is not shameless if one of us can't speak Mandarin 官話 well, a borrowed Northern Chinese language. It is shameless that we have lost touch with our "dialects" because of Mandarin's political dominance.

    • @jamesw4459
      @jamesw4459 2 ปีที่แล้ว

      @@goldkwi You don't have to explain to them because they won't listen to you. They just drop their Mandarin propaganda and go, whining about how Singaporeans are so bad at their designated "mother tongue" while deliberately ignoring the fact that Mandarin have never been Singaporean Chinese's real mother tongue. They collectively shame those who don't speak mandarin like a native twisted-tongued Northern Chinese, who historically have never had any contact with Singapore, with demeaning comments (your chinese embarrassing blahblah, china big market blahblah...) in order to perpetuate their wishful mandarin superiority.

  • @bench9967
    @bench9967 3 ปีที่แล้ว

    Why so many negative comments here. I am malaysian btw. Hope this comments not come from Malaysians. Those words that they ask is hard and “uncommonly”use by majority of people.

  • @xiahjunsu87
    @xiahjunsu87 4 ปีที่แล้ว +5

    Alamak, all of those words were so easy as ABC.

  • @007-h9t
    @007-h9t 3 ปีที่แล้ว +2

    No offence. But girl in yellow maybe not able to talk in Chinese but also very limited talking in English in sentences as well???

    • @chris9879
      @chris9879 2 ปีที่แล้ว

      I got so annoyed watching her

  • @yveliatan7688
    @yveliatan7688 3 ปีที่แล้ว

    Actually the ambassador on the right side speaks pretty decent mandarin as well based on his open ended responses but I think many attention goes to the uncle and half German guy. 我的个人看法是考查名词不一定能精准地反映出掌握华语的真实水平,而是要看他是否能以通顺的句子,并适当的运用关联词来持续一个对话。The irony thing is as much as our conversational Chinese standard dropping, the requirement of local oral examination levels up. Not only they are required to narrate the video content fully, but also to use good phrases 俗语+好词好句 to score.

  • @user-yy2es8dx5w
    @user-yy2es8dx5w 3 ปีที่แล้ว +4

    Fun fact:a country in asia+chinese, saying chinnese is hard???

  • @Jack-hy2ki
    @Jack-hy2ki 4 ปีที่แล้ว +3

    Recommend everyone learn Chinese include Malay and Indian. Becos it will benefits you and an advantage for your career. Especially Malay and Indian becos your Chinese client in China will be very impressed and more willing to close the deal with you.
    If one can knows English and Chinese well one can do business or deal with both the west and the east super power.

    • @jutea9858
      @jutea9858 4 ปีที่แล้ว +2

      But the truth is that Singaporeans can‘t speak either English or Chinese well.

    • @Jack-hy2ki
      @Jack-hy2ki 4 ปีที่แล้ว

      @@jutea9858 where u from?

    • @Jack-hy2ki
      @Jack-hy2ki 4 ปีที่แล้ว

      @@jutea9858 where u from?

    • @jutea9858
      @jutea9858 4 ปีที่แล้ว +1

      @@Jack-hy2ki China, of course, but I went to school in the US, so I can recognize the Singaporean accent.

    • @jutea9858
      @jutea9858 4 ปีที่แล้ว

      @@Jack-hy2ki But you are right, the accent doesn't matter, the average Singaporean does have a language advantage over the average Chinese or American.

  • @michaelmisantrope2146
    @michaelmisantrope2146 4 ปีที่แล้ว +5

    Why don't make a video an ask Eurasians how good they are at Chinese and Malay even though it's not their mother tongue lol I'm Eurasian and I speak mandarin Cantonese and hokkien.even though I'm only quarter Chinese. Good video by the way

  • @bananaman8425
    @bananaman8425 3 ปีที่แล้ว

    As a malaysian chinese. I cant believe that singaporean chinese is not that fluent in their mother launguage like my cousin in singapore

  • @ateron2008
    @ateron2008 3 ปีที่แล้ว

    I think the problem why Singaporeans can't speak proper mother tongue is because in Secondary School N/O'level, Mother Tongue is not a must to be counted in their Points, which is why everyone focuses on other subjects like English, Maths, Sciences etc and ignore studying their mother tongue completely (which eventually lead student to drop Mother Tongue/Basic Mother Tongue). If their family members do not speak mother tongue at home, their mother tongue language will continuously deteriorate, especially if students go to University and Poly. I feel that in order to increase Singaporeans proficiency in their Mother Tongue, I feel that Mother Tongue should be a compulsory subject counted into the Point System for Secondary School, so that no one ignores Mother Tongue and actually study for it to get good grades.
    Basically, make Mother Tongue as important as English. So an example would be L1R4 will become L2R3 for poly. By doing this, everyone will at least have a minimum understanding of up to Secondary School Level which is enough.

    • @ateron2008
      @ateron2008 3 ปีที่แล้ว

      我觉得新加坡人不能说他们的母语是因为中学的时候,N/O 水准的测验不把母语算在分数上。这把母语的重要性降低了很多,升值给学生们一个理由抱起母语来读别的科目。所以我觉得母语应该在我们的教育上得回重用性,把英语和母语算在分数上。比如,要去理工学院,分数需要L2R3而不是L1R4。只少新加坡人的母语成度会是中学等级因为他们会拼命的读母语来提高他们的分数。

  • @suyinweesy
    @suyinweesy 4 ปีที่แล้ว +6

    I am shocked at singapore chinese speaking chinese in their mother tounge after watching this clip.

    • @gabrielliong8601
      @gabrielliong8601 4 ปีที่แล้ว +1

      Yuppp luckily I'm a Malaysian.... every Chinese speak fluent mandarin

    • @suyinweesy
      @suyinweesy 4 ปีที่แล้ว

      @@gabrielliong8601 I am embrass as a Singaporean prankana to be listening to this. Smack head....

  • @yubooncheng9309
    @yubooncheng9309 4 ปีที่แล้ว +6

    FYI, container in Chinese = 容器

    • @chaischannel7362
      @chaischannel7362 4 ปีที่แล้ว

      集装箱!哈哈哈哈

    • @egali34
      @egali34 4 ปีที่แล้ว +1

      when i heard container i immediately think of bento and translate it to 便当 haha

    • @yubooncheng9309
      @yubooncheng9309 4 ปีที่แล้ว

      @@iamjaydennn This is a rather general term for food container and is quite commonly used in Taiwan and China. It somehow doesn’t click with Singaporeans.

  • @jaspershim1213
    @jaspershim1213 4 ปีที่แล้ว +1

    1. Straw = 吸管
    2. Hawker Centre = 小販中心
    3. Container = 飯盒 / 外賣盒 / 打包盒
    4. Plastic bag = 塑料袋 ( Suo Liao Dai ), the German guy is correct 👍
    5. Reusable bag = 環保袋 / 循環袋

    • @veronham61
      @veronham61 4 ปีที่แล้ว +1

      正确答案:Plastic bag = 塑料袋 su liao dai 不是suo

    • @shinchaniscute9850
      @shinchaniscute9850 4 ปีที่แล้ว

      @@veronham61 👍🏻

  • @sweetcandysugaarmy8480
    @sweetcandysugaarmy8480 3 ปีที่แล้ว +2

    Wasted. Before the COVID- 19 situation, Jeremiah and Sakporn (Gregory Shampoo) can interview Siam Diu customers and test them on how good their Thai is. It'll be interesting to watch, especially if the interviewee claims to be a Siam Diu Regular and knows everything about Thailand. 😂

  • @ChocolateTaiyaki
    @ChocolateTaiyaki 3 ปีที่แล้ว +1

    Young Singaporeans claim the reason their Chinese is bad is due to the more frequent usage of English, but they can't really speak good English either (their sentences are really broken along with that weird accent). Especially the girl in Yellow, she looks cute but nothing is up in her head, total airhead lol.

    • @cocaineminor4420
      @cocaineminor4420 2 ปีที่แล้ว

      There's different types of English lol
      Canadian English, American English, Australian English , British English, Singaporean English.

  • @idolla5240
    @idolla5240 3 ปีที่แล้ว +1

    singaporeans said 'tapowing'. Also in malaysia we said tapaw

  • @seth-leong-scott3474
    @seth-leong-scott3474 2 ปีที่แล้ว +1

    I’m quite shocked that they struggle to translate leh. These are very basic questions

  • @tanguoxiong2226
    @tanguoxiong2226 4 ปีที่แล้ว +33

    那些连这些字眼都不会的,真的需要找个洞钻进去…而且不会还在那儿装可爱,一笑而过…明明就不是什么值得骄傲的事。我们新加坡的华文教育真的有待加强

    • @大马柔佛区自干五-靑
      @大马柔佛区自干五-靑 4 ปีที่แล้ว

      请问您的00后?好奇

    • @tanguoxiong2226
      @tanguoxiong2226 4 ปีที่แล้ว +28

      @@大马柔佛区自干五-靑 什么意思?我本身就是02年出生的本土新加坡人… 和上一辈的人交谈就能感受到了我们新加坡中文水平每况愈下的趋势,虽然是必然的,但还是很痛心…… Although I'm also guilty that I don't speak Chinese often as english is the lingua franca in Singapore, but I'll take the effort to keep in touch with Chinese language every now and then because i really feel that Chinese is very 博大精深 (deep and sophisticated). Hope that Singaporeans would not forget their mother tongue in future. Or worst, to be proud of this shameful tag of not knowing how to speak Chinese.

    • @joshi7434
      @joshi7434 3 ปีที่แล้ว

      @@tanguoxiong2226 my Japanese and Korean is much better than my Chinese what a pity but at least I’m still able to hold a convo in Chinese .私は中国語が大変嫌い

    • @陳世宇-y4c
      @陳世宇-y4c 3 ปีที่แล้ว

      問個問個
      在台灣 我們會認為自己的母語應該是台灣話啊客家話或原住民語還有外省人自己的方言
      那為什麼在新加坡的華人中大部分的長輩口中說的都是福建話,而新一代的你們卻認為你們的母語是華語,或者我們口中的中文??求解

    • @陳世宇-y4c
      @陳世宇-y4c 3 ปีที่แล้ว

      @@duroi-j6f

      我會說台語啊
      我是說為什麼你們會覺得中文是母語啦
      而不是福建話?
      btw其實我是馬台混血

  • @hangli9419
    @hangli9419 4 ปีที่แล้ว +1

    I came from mainland China and accidentally saw this video. Surprised that the Chinese level of the younger generation in Singapore is so...

    • @deadpool113
      @deadpool113 4 ปีที่แล้ว

      Bruh what do you expect from them most of them already accepted english as their mother tongue ever since Lee kuan yew started language policy😂 still i count it pretty good and enough to call them as bilingual comparing to my countrymen. And it's really hard for children to learn multiple language

    • @hangli9419
      @hangli9419 4 ปีที่แล้ว

      @@deadpool113 Hahaha, maybe I am too naive. I was taught by a teacher from primary school geography class that Singapore is a Chinese people account for 70% country. Then I suddenly found out that the Chinese in Singapore can no longer speak Chinese. It is quite shocking. Hhh

    • @deadpool113
      @deadpool113 4 ปีที่แล้ว

      @@hangli9419 Yeah i reckon it's more than 75%. You can easily call sg as a gigantic chinatown but the thing is it's an extremely multiethnic society. I was merely a foreigner student from Korea and i was an outsider but i met and learnt how diverse their history and ppl are.
      Back in early 20th century the society was too fragmented. You may heard of Fujian people. The hokkiens. Even they were the most populated ppl in sg there were malay, tamil, eurasian biracials, javanese, british, arab, peranakan, etc... oh don't forget all those chinese ppl's grp shattered by their region. chinese settlers didn't have bond to each others they treated each others as rivals. But ever since China was unified by the power of the nationalist party, mainland wanted to take control of singaporeans. So they wanted chinese singaporean to be one nation and loyal to the republic. One method for that was teaching mandarin. The republic's policy was somewhat against the regional grp's benefit. It grew up the patriotism and nationlism as 'chinese' but each chinese groups should gave up the benefit and independency of their community. And after ww2 threat of japan ignited chinese nationalism but also it realized them the fragility of mainland. After china was conquered by communists, they gave up their kinship and loyal to china. That's how they became 'singaporean' nowadays. And the leaders of sp wanted to unite the country into one nation. The language was really matter. Lee kuan yew was different from all those previous chinese leaders who wanted to prioritize chinese. He looked ahead and found they need to unite every of their ppl to lead that small country. So he suggested english as official and general language to communicate with every ethnics of ppl.
      So that is the dark side of the unification policy. The more they wanna unify each people the more they forgetting their root.

    • @goldkwi
      @goldkwi 2 ปีที่แล้ว

      @@hangli9419 新加坡華人報導
      其一,我們本地華人大致上都能聽懂中文,說跟寫的水平則有一些掌握得非常好,有的真的夠爛。(我的算中等以上)
      其二,我們真正母語並非普通話,而是我們祖先南方的‘’方言“。(閩語/粵語等)。可惜,我們年輕人很少會說方言了。

  • @kenhuang1270
    @kenhuang1270 4 ปีที่แล้ว +14

    我本身是土生土长的新加坡人,我既然没有想到现在的年轻人中文越来越差劲。。看到这个视频的这一刻我的心真的寒了😭😭😭😭

    • @nehcooahnait7827
      @nehcooahnait7827 4 ปีที่แล้ว +1

      大陆人和台湾人的英语都越来越好了... 然后都说中文...

    • @kenhuang1270
      @kenhuang1270 4 ปีที่แล้ว +3

      @@nehcooahnait7827 中文本来就是我们的母语,不能忘本😋😋😋

    • @ginho3848
      @ginho3848 4 ปีที่แล้ว +4

      而且还觉得华语不精很好笑,很可爱。孩子们的水平和态度真的是堪忧。

    • @LP-vr1vt
      @LP-vr1vt 4 ปีที่แล้ว

      普通话或我们称的华语并不是我们的母语,最多只能说是华人之间的通用语,除非你或你的祖辈来自北京,而我们的真正母语是我们各自籍贯的方言。

    • @Waterbug1591
      @Waterbug1591 4 ปีที่แล้ว

      中文不重要,没关系。

  • @lukef6553
    @lukef6553 4 ปีที่แล้ว +4

    Actually to label Mandarin as the mother-tongue is technically wrong. It all started in the early 80s, during the Speak Mandarin programme, where it was somehow classified as the mother-tongue of ethnic Chinese.
    The fact is, Mandarin wasn't even called 华语 during the 70s, it's called 国语, or National Language (China's National Language). 华语 is an invented term by South-East Asian Chinese to replace the term 国语. In China, it's known as 普通话 (Common Language).
    120 years or so ago, Mandarin was only spoken by the Mandarins (officials) in Peking, and the Qing royal family. During late Qing Dynasty, a plan to implement a nation-wide common language was raised, however the plan was only able to be implemented during the early ROC era. Thus born the 国语, or National Language, and Peking's Mandarin was chosen as the basic model, together with 白话文, meaning casual lingo (in opposite to using classical Chinese). Many of the modern terms and wordings are in fact invented by Japanese using 汉字. Example, 社会、电话、团体 etc, these are terms invented by Japanese.
    It was not until the 60s and 70s that eventually all students in China are forced to study Mandarin, same happened to Taiwan, ruled by then KMT's Chiang. Singapore's gov decided to force ethnic Chinese to discard dialects (THE REAL MOTHER TONGUES) and speak Mandarin. That's ok, and it's somehow a good policy. But due to whatever reasons, many Mandarin enthusiasts (especially Chinese-educated community whom are ideologically very pro-China, be it pro-PRC or pro-ROC) keeps promoting that Mandarin = ethnic Chinese mother-tongue, which overall is simply not true and out of ignorance.
    I encourage studying Mandarin as a useful language, me myself is teaching Mandarin, and can speak very fluent Mandarin. But to equate Mandarin = ethnic Chinese mother tongue, that's just ignorance.

    • @cannotwait2230
      @cannotwait2230 4 ปีที่แล้ว +2

      Same in Malaysia, DIALECTS should be the real MOTHER TONGUES instead of mandarin but a lot Malaysian Chinese discard dialect for mandarin.

    • @yidili5187
      @yidili5187 4 ปีที่แล้ว

      Mandarin is not from Beijing, it is from 承德

  • @jt4009
    @jt4009 3 ปีที่แล้ว

    在新加坡不会中文很正常我们(马来西亚人)也理解
    比较建国文化和发展潜力,一直都通用英语教育。但是目前已经慢慢放宽了,更多人原因说中文了,也每天经常听见中文。
    可能不会写,但是可以沟通就已经很不错了,英语依然保持优势和占据优势。

  • @topchiuful
    @topchiuful 3 ปีที่แล้ว

    In Taiwan we say straw= 吸管、container = 保鮮盒(保鲜盒)、plastic bag =塑膠袋(塑胶袋)、reusable bag= 環保袋(环保袋)

    • @wong517
      @wong517 3 ปีที่แล้ว

      水草

    • @wong517
      @wong517 3 ปีที่แล้ว

      In Singapore- straw- 水草
      container - 盒子
      plastic bag - 纸带, plastic long
      recycle bag

  • @cia9142
    @cia9142 4 ปีที่แล้ว +25

    really such an embarrassment lol plus the fact that youngsters these days thinks its cool to be bad in their mother tongue... these are pretty simple, i can't believe our chinese has gotten so bad

    • @gabrielliong8601
      @gabrielliong8601 4 ปีที่แล้ว +4

      Luckily Malaysian Chinese can able to speak their mother tongue fluently

    • @douknodawae7805
      @douknodawae7805 3 ปีที่แล้ว

      I agree smh ...

  • @rahimimusamuhdzakaria3445
    @rahimimusamuhdzakaria3445 ปีที่แล้ว

    Chinese is biggest ethnicity in Singapore follow by Malay (2nd) and Indian (3rd)

  • @Waterbug1591
    @Waterbug1591 4 ปีที่แล้ว

    China's pronunciation is Su, Taiwan's pronunciation is Suo. Just like the American's Ze (realize) and British's Se (realise).

    • @illuminite
      @illuminite 4 ปีที่แล้ว +2

      Difference is that realise/realize are pronounced the same way

    • @jerryhsu5032
      @jerryhsu5032 4 ปีที่แล้ว

      🤣🤣🤣totally different

  • @zy5536
    @zy5536 3 ปีที่แล้ว +1

    what is container? I only know Tupperware

    • @vickyj7934
      @vickyj7934 3 ปีที่แล้ว

      box for food in general? not a specific brand?

  • @kennethkoh3834
    @kennethkoh3834 4 ปีที่แล้ว +7

    吸管是straw
    环保袋是recycled bag
    小贩中心是hawker centre
    打包盒子是take away container
    塑料袋子是plastic bag

    • @Waterbug1591
      @Waterbug1591 4 ปีที่แล้ว

      wrong, 打包盒子 is beat pao box child

    • @dinokhong5801
      @dinokhong5801 3 ปีที่แล้ว

      @@Waterbug1591 呵呵 很幽默hor

    • @PassionPno
      @PassionPno 3 ปีที่แล้ว

      啥打包盒子? 应该是保鲜盒、饭盒、或便当盒。

  • @jennyleesiewmee7664
    @jennyleesiewmee7664 4 ปีที่แล้ว

    6:36 to 6:50: It should be "塑料袋",Not 塑料"带"。Yes, it's [sù liào dài].
    While "树胶"shù jiāo is rubber.

  • @heartcontract
    @heartcontract 4 ปีที่แล้ว +14

    I can hear sound of Chinese Teachers coughing blood

  • @allenduckburgermizmowitz7157
    @allenduckburgermizmowitz7157 4 ปีที่แล้ว

    hawker centre这个词在英美一般会说food courts of which is also used in Tamil Nadu。小贩中心在中华区应该也没有这样表达,在中国会说美食广场=美食街=小吃街=排挡,在香港叫大排档或者茶餐厅,不知道台湾那边怎么说。

    • @jacka00006
      @jacka00006 4 ปีที่แล้ว

      美食街~from TW

  • @xkiyori
    @xkiyori ปีที่แล้ว

    I managed to get all 5 correct 😂😂
    But honestly, if my bf and most of my close friends in Japan are not from Taiwan/China/HK, I would have probably forgotten all those words since we don't usually speak only in Chinese when in Singapore. Mostly rojak everything with majority of the words in English.

  • @Ccb88888
    @Ccb88888 4 ปีที่แล้ว +2

    Singapore Chinese have a poor command of both Chinese and English. Very few speak both languages to native speaker level.

    • @koalatheworld
      @koalatheworld 3 ปีที่แล้ว

      Totally agree!

    • @goldkwi
      @goldkwi 2 ปีที่แล้ว

      Eh, really shameless of you to make such a statement, given that you made a ton of grammatical errors in your English.
      *Singaporean Chinese
      *on a native speaker level
      Please brush up on your atrocious English first before you criticise ours.
      我希望你不是無知的中國網民,自己的英語水平爛死人,還敢批評他人

    • @jamesw4459
      @jamesw4459 2 ปีที่แล้ว

      Most Singaporeans under 40 today are English native speakers. They just have a distinct accent and a somewhat pidginised variety of their own. They are able to speak and write perfect English on formal occasions. English is their main literary course at school, while their so-called "mother tongues" are learnt as foreign languages. Speaking as non-Singaporean Chinese, I found out that the level of Chinese taught in Singaporean schools is similar to the level of English taught in Chinese schools.

  • @joechin2handbowling
    @joechin2handbowling 3 ปีที่แล้ว +7

    I really don't know why all dk chinese like wtf seriously what have they been studying haha