Thank you for your kind words Khun Nataloo. I am happy to hear that you found my lessons useful in your Thai learning. I hope you continue to follow our lessons in the future. :)
เธอออกกำลังกายบ่อยๆเธอก็เลยมีสุขภาพดี She exercises often, so (therefore) she is healthy. เธอออกกำลังกายบ่อยๆเธอจะได้มีสุขภาพดี She exercises often, so she can be healthy (in order to be healthy).
Khob khun na kha kru mod. Kao bpen kru geng maakk. Chan khao jai jing jing. 🥰🥰🥰 I learn thai language from your channel and now i can speak thai like a native. I even understand nang'ek and phra'ek speak thai in thai lakorn 🤗🤗🤗
ครูมดกับครูแพร These lessons you've been doing recently on building Thai sentences using conjunctions I've found really useful. Thanks for all the work involved. You are very good teachers. _/l\_
Hallo Kru Mod and thanks for your fantastic lessons. I have a question about the second case "Ja dai" I thought that in these situations we have to use " Puuea" What is the difference between Ja Dai and Puuea?
ขอบคุณมาก! วิดีโอของคุณช่วยฉันมาก! Haha sorry for any errors, I just started writing/typing thai a while ago. Your videos are so helpful, especially to a teen like me!
If we use Prow wah and gaw-leoi in the same sentence, then should gaw-leoi being put in front of the subject? for example, Prow wah fun tok, gaw-leoi pom ork pai mai dai? or gaw-leoi should also put after pom?
คุณครู หนูมีคำถามครับ Can จะได้ be used interchangeably with either เพื่อ or สำหรับ? เช่นว่า ผมฝึกพูดภาษาไทยทุกวัน เพื่อ/สำหรับ พุดภาษาไทยกับครอบครัวไทยของผมได้
So many things to learn. I was sure you would say "tamhai" in the first example. Would that be correct? Pom fuek puud pasaa Thai tuk wan tamhai pom puud passa Thai geng. Thank you for a great video.
This is more formal/less colloquial. In everyday conversation Thais would use ก็เลย instead of ทำให้.At least this is what I believe; would love to know if anyone else has more insight!
gaanfeuk paasaa Thai tuk wan tamhai pom puud paasaa Thai geng = practicing thai language everyday gets me fluent in Thai language...maybe การฝึกภาษาไทยทุกวันทำให้ผมพูดภาษาไทยเก่ง
@@vanniermawati1597 Phom & Chan In Thai society are gender identity-specific. So, if u only know how to say Chan because u learn about it from her, then (assuming u're Male-minded & thus identify as a Guy) if you actually use Chan, or even worse, Di-Chan, to refer to yourself & unfortunately for your Male Pride, Thais were to hear u misgendering yourself, at least most of them would definitely laugh at u, either directly at your face so that your Male Pride would become wounded or indirectly behind your back so that u would never find out that they're actually badmouthing u in private. But then, just in case u're Female-minded & thus identify as a Girl, then do IGNORE my long ramblings above, for most, or if not all, Girls would have no idea precisely what I mean. Your Thai Khruu, if u've one, MUST teach u both so that u will never accidentally create a faux pas out of sheer ignorance. Hope this helps to resolve your Confusion. Happy Thai Acquisition!
@@languageshumanities60 I don't find that to be true. Songs by men will often use chan (though I've never heard di-chan) and I've definitely heard it used to be especially polite or in a playful manner
I didn't really understand what you mean ; maybe because you use the conjunction " SO "everywhere instead use " in order to " ," so that " If you say " You practice speaking Thai every day so now you can speak Thai well " it's quite similar to " you practice speaking Thai everyday so now you can speak Thai with your family " .Both sentences show the cause and result . If you say " You practice speaking Thai everyday in order to speak to your Thai family " or " You practice speaking Thai language so that you can speak to your Thai family " , " so that " and " in order to " show the purpose in the second sentence.... you make an effort to achieve something ; Does จะได้ mean that I said , and ก็เลย is used to express cause and effect to focus on that ? (" so that " + clause) ("in order to"+ verb ). Thanks for your video , I have been following you for long time.
Ohh Sorry, I didn't watch the lesson until the end. At minute 21:00 you perfectly explained the difference between ก็ เลย and จะ ได้, but until the middle of the lesson it was a bit strange, because the first two sentences you mentioned had the same meaning, because you said "SO" in both sentences.
My perception was that she spoke ok. Probably just depends what level you're at. This is a little higher level than beginner level. How is your Thai now 3yrs later.
เขาออกกำลังกายบ่อย เขาก็เลยสุขภาพดี…….. เขาออกกำลังกายบ่อย เขาจะได้สุขภาพดี. Thank you for this valuable lesson Kru Mod!
Kru Mod you are a very talented teacher👏 thank you so much for sharing your gift with us and teaching Thai.
Thank you for your kind words Khun Nataloo. I am happy to hear that you found my lessons useful in your Thai learning. I hope you continue to follow our lessons in the future. :)
Wow! This is a great lesson. In german we are using the words deshalb (ก็เลย) und damit (จะได้). ขอบคุณครับครูมด
Kru Mod son paa-saa-thai Kheng-mak,pom goh-lay puud paa-saa-thai Kheng khrap ...khop khun jing jing khrap.... sa-was-dee khrap 🙏🙏🇹🇭💞
I love the way that Mod teaches Thai, shes the best no doubt
เธอออกกำลังกายบ่อยๆเธอก็เลยมีสุขภาพดี
She exercises often, so (therefore) she is healthy.
เธอออกกำลังกายบ่อยๆเธอจะได้มีสุขภาพดี
She exercises often, so she can be healthy (in order to be healthy).
That was such a useful solid lesson on how to use the two conjunctions and it was new to me. An enchanting teacher too!
Very good explanations on the differences in usage.
Kruu mod lessons are best, technique. You are very talented. I am also indian . Good only in thai language verbal. Part.
Thank you mam
Khob khun na kha kru mod. Kao bpen kru geng maakk. Chan khao jai jing jing. 🥰🥰🥰 I learn thai language from your channel and now i can speak thai like a native. I even understand nang'ek and phra'ek speak thai in thai lakorn 🤗🤗🤗
Thank you for the video. Tip: 'Cause' in cause and effect is pronounced 'koz' like 'because', rather than 'kloz' like Santa clause.
Best teacher in thai
Thank you. Learning grammar has been tough for me. Thanks for the video.
Great course
Thank you so much
ครูมดกับครูแพร These lessons you've been doing recently on building Thai sentences using conjunctions I've found really useful. Thanks for all the work involved. You are very good teachers. _/l\_
We are very happy to hear that our lessons are useful in your Thai learning. Thank you for letting us know. :)
Luv this channel so much!!!!!
It teaches us great points even we haven't recognize it ever 🇹🇭🇰🇷❤️
This was the most useful lesson I have heard on TH-cam yet!!! Thank you!!!
I am so glad to hear that you found my lesson useful, thank you for your comment.
That's brilliant, khob khun mak khrab kruu Mod 👍🤩
thank you very much for your full and brilliant lesson. I had never learnt before the difference you taught us.
Well-delivered lesson with very clear explanation! Thank you Teacher Mod
I am happy to hear that! :)
I am an American that made the discussion to stay in BKk at the on set of the pandemic. I am happy that I found your channel ครับ 🙏🏼
Thankss
Hallo Kru Mod and thanks for your fantastic lessons.
I have a question about the second case "Ja dai"
I thought that in these situations we have to use " Puuea" What is the difference between Ja Dai and Puuea?
New topic for me. Thank you mam
Dear I am really appreciated your way of teaching and get benefit please try to make the course suitable with our weekend ( Friday + Saturday)
ขอบคุณมาก! วิดีโอของคุณช่วยฉันมาก! Haha sorry for any errors, I just started writing/typing thai a while ago. Your videos are so helpful, especially to a teen like me!
1) เขาออกกำลังกายบ่อยๆ เขาก็เลยสุขภาพแข็งแรง 2) เขาออกกำลังกายบ่อยๆ เขาจะได้สุขภาพแข็งแรงได้
Nice lesson. I have not seen this sentence structure taught before.
Talented and suay mak
thank you so much!
Excellent lesson but what about a word like Prochanan, therefore. Can that be used in place of either one?
Great lesson kru Mod. Also loved your pics from khao lak🙏
If we use Prow wah and gaw-leoi in the same sentence, then should gaw-leoi being put in front of the subject? for example, Prow wah fun tok, gaw-leoi pom ork pai mai dai? or gaw-leoi should also put after pom?
1. เขาออกกำลังกายบ่อยๆ เขาก็เลยมีสุขภาพแข็งแรง
2 เขาออกกำลังกายบ่อยๆ เขาจะได้มีสุขภาพแข็งแรง
ถูกหรือเปล่าครับครู :)
ถูกต้องค่ะ เก่งมากค่ะ :)
eh ketemu phi M
I was always under the impression that "ก็เลย" could be shortened just to "ก็", is this right?
You should be a news reader for Channel 7.
ขอบคุณมากๆๆๆ ยอดเยี่ยมเหมือนเสมอ
Can you explain the use of เพราะฉะนั้น ?
ครูมดเป็นครูเก่งมากวิดีโอก็เลยเป็นประโยชน์มากอีกตรั้ง
ขอบคุณครับ
ผมเห็นดวยกับ Nataloo Bangtan
ก. เขาออกกำลังกายบ่อย ๆ เขาก็เลยมีสุขภาพดี
ข. เขาออกกำลังกายบ่อย ๆ เขาจะได้มีสุขภาพดี
ถูกต้องค่ะ เก่งมากค่ะคุณโจชิม :)
Can you also use the word เพื่อ for the second situation? For example:
ผมจะนอนเร็ว เพื่อจะตื่นเช้าพรุ่งนี้
ขอบคุณทุกวันมะคับครู
ยินดีค่ะ
Very good explanation 5555555 . This is very useful for Thai learners.
Glad to hear that
thanks Mod! 📝✨
hi Kru , this is very late but what is the difference using 'Gor loeii" and "jon", both seem to be "so" as a result of.
1. เขาออกกำลังกายบ่อยๆเค้าก็เลยมีสุขภาพดี
2. เขาออกกำลังกายบ่อยๆเค้าจะได้มีสุขภาพดี
I don’t know if it’s right :) ขอบคุณค่ะครูMod
ถูกต้องค่ะ เก่งมากเลยค่ะ
เห็นด้วยคับ 55
ฉันชอบครูมด ก็เลยเรียนภาษาไทย
Longer lesson but very engaging.
Thank you for watching. :)
Good one
what about จึง ?
คุณครู หนูมีคำถามครับ
Can จะได้ be used interchangeably with either เพื่อ or สำหรับ?
เช่นว่า
ผมฝึกพูดภาษาไทยทุกวัน เพื่อ/สำหรับ พุดภาษาไทยกับครอบครัวไทยของผมได้
เพื่อ followed by a verb (sometimes by a noun too)
สำหรับ followed by a noun
@@Tiaimo Thank you for explaining; I think I get it a bit better now.
So many things to learn. I was sure you would say "tamhai" in the first example. Would that be correct?
Pom fuek puud pasaa Thai tuk wan tamhai pom puud passa Thai geng. Thank you for a great video.
This is more formal/less colloquial. In everyday conversation Thais would use ก็เลย instead of ทำให้.At least this is what I believe; would love to know if anyone else has more insight!
gaanfeuk paasaa Thai tuk wan tamhai pom puud paasaa Thai geng = practicing thai language everyday gets me fluent in Thai language...maybe การฝึกภาษาไทยทุกวันทำให้ผมพูดภาษาไทยเก่ง
1. เขาออกกำลังกายบ่อยๆ เขาก็เลยแข็งแรง
2. เขาออกกำลังกายบ่อยๆ เขาจะได้แข็งแรง
For result you use So for purpose ,you use So That
ขอบคุณมากครับ ครูมด!!! 😻😻😻
ผมตลอดดูวิดีโอของครูมดผมจะได้พูดภาษาไทยเก่ง 😁
Nice flow of the lesson and very well-thought of. Great examples, too!
Anybody who understood any of that would have to be at a pretty advanced stage of learning Thai.
Thank you for watching my lesson.
เขาออกกำลังกายบ่อยๆเขาก็เลยมีสุขภาพดี
เขาออกกำลังกายบ่อยๆเขาจะได้มีสุขภาพดี
所以 & 就可以
pray for bob
Khao kamlang kai thukvan gaw Loei kengleng
Is this correct for 1) "kao ja awk gam lang gaai, kao gaw leoi su kha phaap dii"
Sorry for the horrible phonetics... :)
He will go exercise, he therefore have good health?
ฉันชอบวาดภาพก็เลยฉันวาดภาพทุกวัน. This sentence is correct?
การบ้าน:
1. เค้าออกกำลังกายบ่อย เค้าก็เลยมีสุขภาพดี
2. เค้าออกกำลังกายบ่อย จะได้มีสุขภาพดี
1: Why you used "phom" two times in example 1 if it is already known that I am talking about myself in this sentence ???
Because of the rule that you need to add ”ก็เลย”, we need to use phom/chan or maybe the name of a person as a subject first, before putting gaw leoi.
Aloo khru mod. Why you call phom for you not chan? Is phom can for a girl too? I want to try your class. Thanks
No, phom ผม is only for men. Women would use chan ฉัน (or rao เรา, informally). I think she uses ผม as most of her viewers are probably men :)
Oh ok. Khob khun kha
@@vanniermawati1597 Phom & Chan In Thai society are gender identity-specific. So, if u only know how to say Chan because u learn about it from her, then (assuming u're Male-minded & thus identify as a Guy) if you actually use Chan, or even worse, Di-Chan, to refer to yourself & unfortunately for your Male Pride, Thais were to hear u misgendering yourself, at least most of them would definitely laugh at u, either directly at your face so that your Male Pride would become wounded or indirectly behind your back so that u would never find out that they're actually badmouthing u in private. But then, just in case u're Female-minded & thus identify as a Girl, then do IGNORE my long ramblings above, for most, or if not all, Girls would have no idea precisely what I mean. Your Thai Khruu, if u've one, MUST teach u both so that u will never accidentally create a faux pas out of sheer ignorance. Hope this helps to resolve your Confusion. Happy Thai Acquisition!
@@ixICocoIxi No, I don't think that's the actual reason. If u think about it, there's actually another reason, & to clarify, pls read my reply to him.
@@languageshumanities60 I don't find that to be true. Songs by men will often use chan (though I've never heard di-chan) and I've definitely heard it used to be especially polite or in a playful manner
บทเรียนที่ดีที่คุณอธิบายได้ดีมากขอบคุณครับ
I didn't really understand what you mean ; maybe because you use the conjunction " SO "everywhere instead use " in order to " ," so that "
If you say " You practice speaking Thai every day so now you can speak Thai well " it's quite similar to " you practice speaking Thai everyday so now you can speak Thai with your family " .Both sentences show the cause and result . If you say " You practice speaking Thai everyday in order to speak to your Thai family " or " You practice speaking Thai language so that you can speak to your Thai family " , " so that " and " in order to " show the purpose in the second sentence.... you make an effort to achieve something ; Does จะได้ mean that I said , and ก็เลย is used to express cause and effect to focus on that ? (" so that " + clause) ("in order to"+ verb ). Thanks for your video , I have been following you for long time.
Ohh Sorry, I didn't watch the lesson until the end. At minute 21:00 you perfectly explained the difference between ก็ เลย and จะ ได้, but until the middle of the lesson it was a bit strange, because the first two sentences you mentioned had the same meaning, because you said "SO" in both sentences.
เขาออกกำลังกายบ่อยๆ เขาก็เลยสุขภาพแข็งแรง/ดี
เขาออกกำลังกายบ่อยๆ เขาจะได้มีสุขภาพแข็งแรง/ดี
YOU must reach.
Yloul
1) kaw awk gam lang gaai boi-boi, kaw gaw-leoi mi sukhphaph dee
2) kaw awk gam lang gaai boi-boi, kaw gao-leoi mi sukhphaph dee dai
Kruu mod suay Jang !
Can Thai speak Tamil ?
🇵🇭
Excellent - but my brain hurt now :-)
Poor Bob
555
Oh, speaks way to fast
My perception was that she spoke ok. Probably just depends what level you're at. This is a little higher level than beginner level. How is your Thai now 3yrs later.
@10:08 เรื่องบ๊อบโดนทิ้งแอนเนี่ย น่าเศร้าเนอะ รู้ไหม นานแล้ว ผมเคยมีแฟนไทย วันหนึ่งเค้าบอกว่า เลิกกันเถอะ เราเป็นเพื่อนกันเถอะ คุณดีเกินไป
แหม ผมไม่เข้าใจผู้หญิงไทย เค้าไม่ชอบคนดีเหรอ อิอิ
You must teach the worl conjunction first before you Teach in conjuctiThai
Too long winded for me
Too much speaking in English. I need to hear much more Thai to learn thanks 🙏🏼
Too much English in a Thai lesson
kru mod has no wedding ring ja daai single?
Too much English
Your class is way over priced