You know more Greek words than you realise | Easy Greek 8

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 52

  • @chrysgnt4369
    @chrysgnt4369 2 ปีที่แล้ว +4

    I am Greek and I always do that with my friends from other countries. I tell them "this is a Greek word" and my friends have told me that I am like the father of the lead character in the film "My Big Fat Greek Wedding" : )! I tell my friends, for example, that "biblio" means "book" in Greek, hence "bibliography" and "bibliothèque/biblioteca". "Gynaika" means "woman", hence "gynaecologist" and "misogynist" because "miso" means "hate". From this, we also have "misanthrope", someone who hates people ("anthropos" is a human being, a person - hence "anthropology"). And the opposite is a "philanthropist", someone who loves people because "philo" means to love. From that we have got words such as an Anglophile, a bibliophile or a cinephile. "Bios" means "life", hence "biology" and "biography", i.e. "writing about the life" of someone because "grapho" means to write, to register. From that we have got many words, such as "choreography". "Choros" means "dance" in Modern Greek. It also meant a group of people who sang, recited and danced in ancient Greek theatre, hence the words "chorus" and "choir". The list goes on. And I could go on for ever. I absolutely LOVE etymology!

  • @antoniomateos3333
    @antoniomateos3333 3 ปีที่แล้ว

    I loved this episode - so many words in portuguese come from greek roots. Thank you. Congrats from Brazil.

  • @ninazoomevele8194
    @ninazoomevele8194 6 ปีที่แล้ว +15

    I looove just listening 😊 I have a Greek crew and I could spend hours just listening to them. I should be fluent, but.... I understand somehow... miraculously 😊

  • @RamonGonzalez-if6ei
    @RamonGonzalez-if6ei 4 ปีที่แล้ว +10

    Το καλύτερο βίντεο που έχεις κάνει ποτέ με διαφορά.
    Όταν μιλάμε τα νέα ελληνικά δεν μιλάμε μια απλή μοντερνική γλώσσα. Μπορείς να νιώσεις οτι χρησιμοποιούμε τις ίδιες λέξεις που χρησιμοποιούσαν οι αρχαίοι Έλληνες. Σπουδάζω Γλωσσολογία στο πανεπιστήμειο και τρελαίνομαι για αυτό το θέμα. Σε ευχαριστώ πολύ για αυτό το βίντεο!

    • @cherryJ11
      @cherryJ11 3 ปีที่แล้ว +2

      Απίστευτο!
      Συνήθως καταλαβαίνω τους ξένους από το πώς γράφουν.
      Νόμιζα ότι ήσουν Έλληνας, μέχρι που είδα το όνομα.....

  • @annescott3531
    @annescott3531 3 ปีที่แล้ว +1

    This was an excellent episode; As a new learner of Greek, I was able to follow much of it, learning at the same time. At this point I'm still listening at .75 speed, with periodic stops to give me time to read the Greek subtitles, which greatly help my comprehension.

    • @keyp554
      @keyp554 3 ปีที่แล้ว

      Glad to know i'm not the only one hearing the episodes at .75. I hope we will be able soon to listen to the normal speed.

  • @Nikstar34
    @Nikstar34 4 ปีที่แล้ว +1

    Ευχαριστώ πάρα πολύ για τα video σας. Γεννήθηκα στην Αυστραλία, και σαν Ελληνοαυστραλεζα, έμαθα να μιλάω ελληνικά πρίν τα Αγγλικά, αλλά δυστυχώς το λεξιλόγιο μου είναι μικρό, χρησιμοποιώ απλές λέξεις να επικοινωνήσω. Αυτά που έμαθα είναι από τους γονείς μου, αλλά πήγα στο σχολείο να γράφω και να διαβάζω. Εάν μου δώσεις μια εφημερίδα δεν καταλαβαίνω τίποτα, αλλά μπορώ να την διαβάσω. Love love love your channel. Thankyou

  • @marilenasalamanou2320
    @marilenasalamanou2320 6 ปีที่แล้ว +8

    Knowing from ... Inside how important that episode is for Dimitris, I hope it will be important and helpful for all of the the " easy greek learners " :) Καλή - ημέρα με υγεία !

  • @TheBluesLab
    @TheBluesLab 6 ปีที่แล้ว +14

    Thank you Dimitris. I hope this video will be a part of a series :D

    • @cubicle89
      @cubicle89 6 ปีที่แล้ว +6

      Thank you Janusz -- and thanks again for giving me the extra push to prioritize making this episode sooner. As I mention at thend, I'd actually love to make more episodes like this because these connections are everywhere in the language and I like spotting them, thinking about them and communicating them!

  • @cubicle89
    @cubicle89 6 ปีที่แล้ว +5

    4:23 -- A mistake slipped by me. I do mention it in the immediately previous line, but just to be sure ζωή/zoi means life.

  • @axlrazvan9745
    @axlrazvan9745 6 ปีที่แล้ว +11

    Great bro.
    greek such a deep language ...could you make a philosophical episode explaining the cave myth .
    thanks .

    • @cubicle89
      @cubicle89 6 ปีที่แล้ว +1

      Thank you for the idea. Unfortunately I'm not a philosopher... but I could always find one and ask him!

  • @Nantana2211
    @Nantana2211 6 ปีที่แล้ว +7

    Thanks for this really interesting video. I'm definitely interested in learning Greek!

  • @alicecat8942
    @alicecat8942 6 ปีที่แล้ว +13

    Τέλειο βίντεο!! Το απόλαυσα παρ'ότι προφανώς μιλάω τη γλώσσα. :P Μάλλον φταίει η αγάπη μου για την ετυμολογία. Αν και μερικές φορές το παρακάνουμε εμείς οι Ελλήνες με το " οοολες αυτές οι λέξεις προέρχονται από τα ελληνικά", αλλά σ'αυτήν την περίπτωση παρουσιάστηκε το θέμα πολύ καλοπροαίρετα και με γούστο. Συγχαρητήρια!! :)

    • @cubicle89
      @cubicle89 6 ปีที่แล้ว +2

      Σε ευχαριστώ πολύ Αλίκη και ως άλλος ένας που τρελαίνομαι για ετυμολογίες αλλά κουράζομαι από το σύνδρομο Πορτοκάλος (ακόμα κι αν εγώ γίνομαι ο Πορτοκάλος σε αυτή την περίπτωση!), εκτιμώ ιδιαίτερα το σχόλιο σου!

  • @irenemichael1154
    @irenemichael1154 5 ปีที่แล้ว +1

    I like very much your video ,,because we read and listen what you say ..that's very helpful ,,I hope to continue

  • @DarrelOdin
    @DarrelOdin 6 ปีที่แล้ว +3

    Ευχαριστω! This was quite helpful for me! I'm definitely going to rewatch this a few times, to pick up more of the words you were discussing.

    • @cubicle89
      @cubicle89 6 ปีที่แล้ว

      I'm happy to hear it!

  • @irenevallati9390
    @irenevallati9390 4 ปีที่แล้ว +1

    Τέλια Δημήτρης!Ειμε ετυμολογία λοβερ και μου αρέσει πολύ να ανακαλύψω την αρχικη έννοια των λέξεων!μου αρέσει πολύ τι εξηγήσαστε από τη λέξει άτομα!!!τον αγαπάω αλήθεια αυτό!!!

  • @cheguilhem
    @cheguilhem 6 ปีที่แล้ว +5

    Very good, muy bien, I like this, me gusta ese formato. I still don't write in greek but soon, kisses

  • @sylviachristodoulou7339
    @sylviachristodoulou7339 4 ปีที่แล้ว +1

    Ευχαριστουμε,καλη συνεχεια😊

  • @mariosalamone
    @mariosalamone 4 ปีที่แล้ว

    Thank you very much! This ia an excellent video! It is a great help to figure out meaning of new words. Well done!

  • @drheathersebo1949
    @drheathersebo1949 4 ปีที่แล้ว

    Thank you, this is a fascinating topic and a great way for a learner to internalize some important Modern Greek words and concepts.

  • @СергейКовалев-ю4е
    @СергейКовалев-ю4е 6 ปีที่แล้ว +1

    Great, thank you!

  • @stefanolentati9812
    @stefanolentati9812 6 ปีที่แล้ว +2

    great video, avanti così!

  • @alfredoamaya769
    @alfredoamaya769 6 ปีที่แล้ว +2

    Good video!🙌

  • @0xf8
    @0xf8 6 ปีที่แล้ว +1

    I have never thought of "individual" as "indivisible Dual"!

    • @SeverMetal
      @SeverMetal 5 ปีที่แล้ว +5

      That's not really the etymology of the word "individual", though. It comes from Latin "individualis", derived from "in" (negation) and "dividere" (divide): not to be divided. Just like Greek άτομος: "not separable".

  • @atlasrtms845
    @atlasrtms845 2 ปีที่แล้ว

    Top

  • @wolfganglechner-c6e
    @wolfganglechner-c6e 4 หลายเดือนก่อน

    cool vid, more alike please

  • @riccardovillari6341
    @riccardovillari6341 6 ปีที่แล้ว

    keep it up! πότε θα βγάλετε το επόμενο βίντεο;

  • @dusshan1
    @dusshan1 5 ปีที่แล้ว

    it would be very very very useful to ask those people to speak a bit slower :) like let them know its intended to greek students... as much i love this series i need to pause the video each sentence or just stick with reading English subtitles. Thanks

    • @cubicle89
      @cubicle89 5 ปีที่แล้ว +1

      Thanks for the feedback. You can try using the playback speed feature of TH-cam!

  • @obrasileirogrego
    @obrasileirogrego 5 ปีที่แล้ว

    Πολύ ωραία!!!!

  • @manderanat
    @manderanat 3 ปีที่แล้ว

    Thank you soo much Marlena and Dimitri!! I love your videos. But please please, can you speak more slowly/ It's often very hard for me to follow.

    • @easylanguages
      @easylanguages  3 ปีที่แล้ว

      Hi! If you want, you may slow down the speed of the video. :) Hover your mouse in the center of the playing video and click on the Settings icon, which resembles a gear. In the menu, scroll to find Playback speed and click it. TH-cam gives you eight options for playback speed.
      Alternatively, you may also check out Super Easy Greek series: bit.ly/SuperEasyGreekPlaylist

  • @ΑπόλλωνΘηρευτής
    @ΑπόλλωνΘηρευτής 4 ปีที่แล้ว +3

    Ένα σχετικά νέο λεξικολογικό και γραμματικό λάθος - που μπήκε στην καθομιλουμένη κι εγώ δεν ξέρω πως - είναι το "παράξω" !!!! Τα ρήματα εις "άγω" δεν αλλάζουν σε καμία περίπτωση την κατάληξή τους, παρά αυξάνονται όταν κάνουμε κάτι γιά μία φορά. Λέμε : εγώ παράγω πορτοκάλια (συνέχεια) και θα παραγάγω φέτος σπουδαίο καρπό (μία φορά). Προς θεού όχι θα παράξω! Ομοίως δεν υπάρχει περίπτωση να πείτε...θα διάξω βίον ευτυχήν, αλλά, θα διαγάγω κλπ. Ίσως υπήρξε κάποια παρανόηση σε αυτόν που διέδωσε το λάθος, με τις λέξεις θα πράξω, θα φυλάξω κλπ. Αυτές όμως δεν λήγουν σε άγω. Ευχαριστώ, ελπίζω να μην γίνομαι κουραστικός ή αγενής.

    • @tonatalaki
      @tonatalaki 4 ปีที่แล้ว

      Ο μελλοντας τους ρήματος άγω ομως, στα αρχαία ελληνικά ειναι άξω (απ' όπου βγάζουμε και τη λεξη άξονας). Αγάγω είναι ο αόριστος β'. Οπότε, γιατί να είναι λάθος το "θα παράξω" από τη στιγμή που βρισκόμαστε σε στιγμιαίο μέλλοντα; Το "παραξω" ειναι λάθος στην υποτακτική και την προστακτική, οι οποίες δεν έχουν μέλλοντα και χρησιμοποιούν τον αόριστο χωρίς αύξηση, όταν δηλώνεται η συντομία μιας πράξης, άρα είναι "να παραγαγω" και οχι "να παράξω" ή "διάγαγε" και οχι "δίαξε (;). Διορθώστε με αν είμαι λάθος, απλώς προβληματίστηκα αρχικά με το σχόλιό σας.

    • @ΑπόλλωνΘηρευτής
      @ΑπόλλωνΘηρευτής 4 ปีที่แล้ว

      @@tonatalaki Αγαπητή Κυρία Ναταλία δυστυχώς δεν είμαι Φιλόλογος, απλώς αγαπώ και ενδιαφέρομαι για την ελληνική γλώσσα. Οι γνώσεις μου σταματούν σε αυτά που έμαθα στο σχολείο και σε αυτά που δημοσιεύουν τα βιβλία της Γραμματικής, (συμβουλεύτικα μέχρι και τον κ. Μπαμπινιώτη, αν και δεν είμαι αυτό που λέμε θαυμαστής του...).
      Δίνει λοιπόν τα παρακάτω:
      Ενεστώτας: άγω
      Παρατατικός: ήγα
      Αόριστος: ήγαγα
      Μέλλοντας Διαρκείας: θα άγω
      Μέλλοντας Στιγμιαίος: θα αγάγω
      Μέλλοντας Συντελεσμένος: θα έχω αγάγει
      Παρακείμενος: έχω αγάγει
      Υπερσυντέλικος: είχα αγάγει
      Επικολλώ επίσης, ένα απόσπασμα από άρθρο του πρώην Βουλευτή Ν. Λιναρδάτου στην εφ. Καθημερινή.
      «O δεύτερος άθλος, ο και σοβαρότερος, είναι η δολοφονία της νεοελληνικής μας γλώσσας. «Nα παράξουμε υπεραξία... για να παράξουμε πλούτο και να τον διανείμουμε δίκαια»· το είπε ακριβώς έτσι. (Kαι για να πούμε και του στραβού το δίκιο, δεν είναι ο μόνος· έχει γίνει της μόδας. Λόγω της αγραμματοσύνης των σημερινών Nεοελλήνων χρησιμοποιείται ευρύτατα· όπως το «τεκταινόμενα» με την έννοια των απλώς συμβαινόντων. Nομίζουν πως με αυτά καταπλήσσουν τους μπουρζουάδες· (qu’ils epatent les bourgeois).
      O διαρκής μέλλων του παράγω είναι «θα παράγω»· υποτακτική «να παράγω». «Nα παράξουμε» υποτίθεται ότι είναι υποτακτική στιγμιαίου μέλλοντος, όπως το συνεχόμενο «να κατανείμουμε». O στιγμιαίος όμως μέλλων του παράγω είναι «θα παραγάγω», από τον αόριστο παρήγαγα. (Tο άλλο, το «θα παράξω» είναι φουστανέλα πάνω από χλαμύδα). «Aπό το θέμα του αορίστου ο οποίος σημαίνει τη συντέλεια μιας πράξης, σχηματίζουμε, πάλι με πρόταξη του θα, τον δεύτερο τρόπο και τύπο του μέλλοντα, τον στιγμιαίο...» (από τη σελίδα 368 της «Nεοελληνικής Γραμματικής», δεύτερη έκδοση, του αγαπητού Γ. Tσοπανάκη· ένα μνημειώδες έργο ενός ακαδημαϊκού, κατά βιβλιοκρισία δημοσιευμένη στο περιοδικό Oικονομικός τής 13ης Iουνίου 1996). Θα παραγάγουμε, να παραγάγουμε, λοιπόν. Tο «να παράξουμε» είναι δολοφονία.
      Nικ. Λ. Γ. Λιναρδατος τέως βουλευτής

  • @f.h.e.21.00
    @f.h.e.21.00 6 ปีที่แล้ว +1

    How does it feel read greek philosophy in their original language? Plato, Aristotle and Epicirus?

    • @f.h.e.21.00
      @f.h.e.21.00 6 ปีที่แล้ว +1

      It would be an interesting video because the world has read them by ancient translations.

    • @cubicle89
      @cubicle89 6 ปีที่แล้ว +1

      The original language is ancient, which I don't speak unfortunately... but it certainly helps understanding some bits.

    • @evaggelia8815
      @evaggelia8815 3 ปีที่แล้ว +1

      @@f.h.e.21.00 Its pretty nice , to be honest. Though i dont understand everything, i can understand pretty much considering i dont put almost no effort! However, many greeks have some problems understanding those books in their original form , since it still remains a different language.

  • @giovaneitalia8312
    @giovaneitalia8312 4 ปีที่แล้ว

    Eis to epanidein is ancient greek, isn't it?

    • @dsg692
      @dsg692 3 ปีที่แล้ว

      yep such as paradeigmatos xarin (παραδειγματος χαριν)= for example

  • @stavrossalamanos605
    @stavrossalamanos605 5 ปีที่แล้ว

    Καλό !

  • @annaluce1838
    @annaluce1838 6 ปีที่แล้ว +2

    👍💜