Never have I ever seen such a complete and deep lesson about colors. As usual your videos are well done and thorougly explains the subject you treat. Thanks a lot :D
It's kinda 'orange' and 'red' in English! Orange is a relatively new word, so some things that are actually orange were, and still are called red. For example 'red-head', 'robin red breast' , 'red squirrel' etc. However, i would argue that alot of the traffic lights in japan are more of a blue-ish green (maybe turquoise?) than the bright green traffic lights in the UK at least. :P
An answer to the frequent-ish questions in the comments: Q. Why "kuro-neko" and "ao-ringo" but not "kuro-i neko" and "ao-i ringo"? A. Kuro-neko (one noun) =a black cat Ao-ringo (one noun) = a green apple VS Kuroi neko (two words) =a cat that is black
(it could be from mud) Aoi ringo (two words) = an apple that is blue / green (could mean that the apple is not meant to look that way) P.S. 8:08 The furigana should have been "こうちゃ" not "りょくちゃ (green tea)". I copy and paste to make each title so this thing sometimes happens. Sorry!
Mopium: No, you have to say "midori no + thing" to mean green thing. Midori = the colour green, you don't need to say midori iro. And to use the color as an adjective without "no", you would have to add an "i" to the end. Like "cha iro-i + thing" for brown thing. BUT, you can only use that version of the adjective with blue, red, black, white, yellow and brown. Not with green, pink, purple, baby blue, and so on. For those, you need to use "color no thing". (This is talked about in the video around 17:45 )
Misa is the best Japanese language teacher on TH-cam. I always learn new stuff from her, and she is so easy to understand at any level of Japanese ability.
Did you know? In many languages the evolution of colors follows a similar pattern. First comes words for dark/black and light/white. Then a word for earthen colors red/brown/orange/etc. Then a word for plant-like colors yellow/green. From there the pattern becomes more loose, but a word arises for blue which covers many cool colors, followed by a word for brown. Translation of color in classical Greek/Roman texts into modern English is often difficult because similar to how ao used to cover many colors, they too had fewer color terms which covered more of the spectrum.
If you're Russian... they don't have a name for the color blue at all... they have two words, goluboy and siniy and they're considered to be completely different colors... and grouping them together is weird.
I love how every single one of your lessons go on small tangents that are actually super helpful and interesting! By far the best Japanese lessons on youtube and I appreciate all the work you must go through writing the kanji/romaji/translation for every example. ありがとうございますみさ先生!!!!
8:50 About the color that the Japanese use to draw the sun (red). I think there is an explanation. Japan is called the Land of the Rising Sun. When the sun is rising, what color does it have? Not white or yellow. But it goes from red, to pink, to yellow, to white. It is not strange for me why the Japanese use the red color to draw the sun.
I started watching your videos from half a year ago and you took me from N5 to N3. They are great refreshers on basics, fantastic in giving insight in slang (nice ass) and traditional culture (sweet potato song), and simply delightful to watch! Will support you indefinitely!
But Green version in Japan is still called 緑 みどり and not 青 あお version. Because they also have 青 version with Blastoise on the cover. America just never got green version unfortunately.
@@clayhamilton3551 We actually did; it just got recolored to Blue for some weird reason. Maybe the localizers were thinking of the "red" and "blue" corners of a boxing ring, or maybe James's hair in the anime being blue next to Jessie's being red, or "red shifts" and "blue shifts" in science, or maybe they wanted to promote Blastoise over Venusaur, or maybe they were thinking about Republicans (red) vs. Democrats (blue), or maybe they just felt that blue would make a more dramatic counterpart to red than green. So it's really the _original_ Blue version that we got denied.
@@CarbonRollerCaco Nope, our "blue" is not based on the Japanese "green". The Japanese got a "blue" which is their "third version" of the original games. (Yellow got released in Japan as well and was actually the "fourth" version). Our Red and Blue are based on the Japanese "blue version".
M. M. We're actually both right. The Western Red and Blue versions have the same wild Pokémon arrangements as the Japanese Red and Green, respectively, but feature the refinements of Japanese Blue.
In Vietnamese we use “xanh” which can mean either green or blue so we have distinguish further by saying “xanh la” (leaf-xanh) or “xanh duong” (ocean-xanh). Thank you Misa!
Highly helpful that Misa divides colours intio 3 sections the 4 basic early colous,2 iro colours,and the use of no to change other colous than these nto adjectives
Japan Flag have red sun on white sky, but Kazakhstan flag have true natural colours with golden sun on blue for sky. LOL 日本の国旗は赤い太陽と白い空ありますが、カザフスタンの国旗は金色の太陽と青の空で真の自然の色あります。笑
@@abu-ayyubcedric-ali4041 But is the sun actually golden dandelion "sunshine" yellow like your crayons would have you believe? Next time the sun's out try to look at what color it REALLY is. It's white... and to be honest, if you measured the actual light that the sun produces... it produces the MOST energy around 500nm... which happens to be a lovely hue of bluish-green. Go up a mountain on a crystal clear day at noon where the soon has the least atmospheric to filter its light, and you'll see a bright white... almost purplish light. We color the sun as yellow or red because we can only look at it closer to the horizon. The Japanese sun catches it as it rises or sets... the "Western sun" catches the light closer to the mid-morning or evening above the horizon. The color of sunshine on a pencil crayon is decided culturally, and does NOT reflect its TRUE NATURAL COLOR... despite what Crayola would lead you to believe.
We do have an expression somewhat similar to "a red lie". We can say "caught red-handed", to refer to someone caught in the act of something incriminating, with the red originally meaning blood as the term was used to refer to murderers caught in the act. Not the same, but similar in a way, I think.
Another prodigious lesson. What else can be said about your lessons? Simply the best language teacher out there, regardless the language. I deeply enjoy and appreciate your work. Thanks, thanks a lot. Greetings from México.
seems like different nations has these kind of oddities. we also cal green apple - blue apple. "kok alma". vegetables - "kok onis". the red lies I kept it in mind immediately because we have an idiom "kip-kizil otirik" which means the red-red lie.
You are thorough! I started writing two comments before you mentioned both items 😂 Btw, Your channel is super helpful for someone like me who’s just learning!
So it’s kind of like how we have the term “redhead”, when really most of those people have orange-ish hair. Red used to refer to a wider range of colors, just like あお!
In Vietnamese, blue and green are the same word. So blue in Vietnamese is "sky-blue" and green is "leaf-blue". Apparently this also happens in Thai as well. I guess Japan has blue-white street signs instead of green-white in America.
The “blue-green” phenomenon is an interesting occurrence in the development languages that is actually prevalent across regions and cultures in the world. Linguists call it the “grue” phenomenon (from the words green and blue). It’s fascinating and I learned about this in a podcast on the History of English which addressed the phenomenon in an episode. Essentially, most languages developed terms for colors in very consistent orders and the color blue was defined as a word before the development of green in most languages. So, just as you explained for Japanese, in a lot of languages the word “blue” had to do double duty and encompass both blue and green things. But when the later word for green developed, there were still things that held on to the “blue” description from the past. I’m not sure how this applies to the traffic signal issue though lol since I assume the word “midori” has been around quite a long time.
This was a great lesson in clearing when and when not to use -i at the end of a colour. Using the same word for the blue-green-grey spectrum is common to many older languages. My Welsh grandad calls the lawn "lle glas" which means blue place, and a word used to describe fresh uncut grass is "glaswellt" which means blue straw. Bonus fact in Welsh a makka-no uso is "celwydd noeth", a naked lie.
I'm really having a hard time learning 日本語 because we can't find anything (like books for example) here in our place (大分県) but you really helps me a lot in learning. あなたのおかげで、たくさんのことを学びました。本当にありがとうございます😊
THIS is a video talking about colours... quality content.. :3 (when you mentioned the explanation of the colour of the sun i was expecting a secondary channel, or another video of yours, or something.. x'd)
Misa san this vifeo demonstrates that language is about how different groups of people see and experience the universe, and how we express it. In learning a new lamguage we keep looking for equivilants: egg, huevo, oeuf, tamago. It is not that neat amd tidy. Each language s a different way of thinking. Today, I learned a new way to think about and express colour. Thank you.
Wow! I lived in Japan for more than three and a half years and even did the old level 3 proficiency exam, but I don't remember ever learning how to use the colours as nouns and adjectives.... Thank you!
I wish I had started with your videos instead of learning through books and boring classes. I'm a slow learner, even after 5 five years in Japan already, but finally something motivating and well done, so thank you !
Just started learning Japanese, videos like this (with curiosities but teaching at the same time, even putting the words in Hiragana on screen) helps A LOT. Thanks for the video!
now I understand why Hisoka says "aoi kudamono" when he refers to unripe fruits (Gon and all) xD that aside, this lesson's very interesting and well-explained, thanks a bunch!
You’re amazing. Great research, interesting and clear presentation and easy to understand. Also, you have such frequent output. I don’t know how you do it.
I was so red-faced to find out how green I was with car engines that I was blue for a long time. What’s worse, for a while I was too yellow to admit it to anyone until I became old and gray. Thinking about it puts me in a black mood.
Arigatou gozaimasu Misa sensei . All your videos are so interesting and clear. You're the best japanese teacher on internet ! Thank you so much for all your explanations. That's help me so much. Keep going the good work it's awesome ! Anata wa subarashidesu !
Just found your channel and only watched one other video, but you already earned yourself a subscriber! What I really like about your videos is that together with the main topic you bring lots of other small topics and explain them as well, which makes the learning more effective in my opinion. Also, I have never before seen such a systematic explanation of colours, and never really noticed/thought about how there were four "main" ones, and two kind of "additional" ones that end in "iroi", and how other ones need the "no" particle. It was always somewhere in the area of intuitive understanding and vague wondering of "am I using kiiroi correctly? pretty sure you can't say midoriiroi for example..". So thank you for the nice explanation, will be making sure to check your other videos!
I always wondered why japanese people called the 信号 green light as 青 i just learned it that way but knowing exactly why they do that makes more funny and easy to remember same with 赤-ちゃん This is why i love every lesson of yours!!!! 💖💖
Thank you I love your videos and you´ve teached me so much even tho I´m only on your 23rd video of grammar for absolute begginers. I will be supporting you on Patreon soon so that you can continue to put out more material and hopefully some text books as well. I will definitely buy them if they ever happen.
This was a fun lesson. I searched for "color correction" make-up and found you. This made very much sense! In the US we do call the heron The Great Blue Heron. xo
It's nice to know why some colours (the main 4) can be adjectives simply with ーい while others need extra work. I was always unsure why some colours had that rule and others didn't until this video. Cheers!
Interestingly, in the Irish, there's a similar thing about the word 'glas.' (Also, in English, at least, 'green' tends to mean 'new' or 'inexperienced,' cause.... freshly-cut wood that is un-seasoned is often green; ) (Also appreciation for your linguistic approach to things, it helps me understand in ways I tend to think :) )
That's kinda resembles my mother language - Kazakh. Kazakhs use word "көк" for both green and blue, though there is a word for green only and "көк" is usually considered as blue. I can see other similarities as well: the sentence structure (you put a verb at the end) and you put "ka" in Japanese for questions, whereas in Kazakh we put "ма/ме/ба/бе/па/пе". It's really fun to find such similarities and differences between languages I speak/learn.
you are an excellent sensei!! your teachings are great. so informative. your videos are helpful esp. those who are non-native speakers but has an intermediate japanese level. its great that i found your channel. 👍ü got a new subscriber! 😉
you put so much dedication into these lessons, and they're amazing. I take notes from all your videos and you explain things so well. Good job!!!! Thank you!!!
I have to say I really enjoyed this video. It was packed very densely with information and I think thats a very good thing. I see so many videos that either do not explore the topics as deeply or take forever to convey the information. In other words, this video is great for people who are serious about learning. I didn't think that I would watch all 20 minutes but it was so interesting that it was over before I knew it. Thank you for putting so much time in this. I really like how you explained *why* the words are the way they are. Props!
You are an elegant and beautiful young lady. Thank you for your lessons and teaching of the beautiful and complex Japanese language. Please continue - you are helping more people that you realize.
Misa, speaking as someone who just finished an astronomy class on star classification at university our Sun is a G-type main sequence star, which on the hertzsprung-russel diagram is classified as a yellow star. Although, you might be partially right since the Sun will probably become a red giant in the distant future.
soo.. being blue in japanese means being inexperienced, in english it means being sad and in german it's used for being drunk
Calling someone light blue in russian means theyre gay
In Finnish "sinisilmäinen" (blue eyed) means naive
In Polish blue is used for being careless
In Portuguese saying "everything is blue" means "it's all fine"
In French too calling someone “un bleu” (lit. a blue) means they’re inexperienced, funny
Never have I ever seen such a complete and deep lesson about colors.
As usual your videos are well done and thorougly explains the subject you treat. Thanks a lot :D
Flame Right? Not even in Elementary we learned colors in a deep lesson like this.
It's kinda 'orange' and 'red' in English! Orange is a relatively new word, so some things that are actually orange were, and still are called red. For example 'red-head', 'robin red breast' , 'red squirrel' etc.
However, i would argue that alot of the traffic lights in japan are more of a blue-ish green (maybe turquoise?) than the bright green traffic lights in the UK at least. :P
An answer to the frequent-ish questions in the comments:
Q. Why "kuro-neko" and "ao-ringo" but not "kuro-i neko" and "ao-i ringo"?
A. Kuro-neko (one noun)
=a black cat
Ao-ringo (one noun)
= a green apple
VS
Kuroi neko (two words)
=a cat that is black
(it could be from mud)
Aoi ringo (two words)
= an apple that is blue / green
(could mean that the apple is not meant to look that way)
P.S.
8:08 The furigana should have been "こうちゃ" not "りょくちゃ (green tea)". I copy and paste to make each title so this thing sometimes happens. Sorry!
Japanese Ammo with Misa But isn't KOUCHA the word for black tea?
Misa have you gone to any English speaking country ? Your english is very good
I think some were confused since you used the example "Kuro-neko" and later "Shiroi neko" :) Would it be totally wrong to say Shiro-neko, as one noun?
can you say midori iro + thing to mean green thing ?
Mopium: No, you have to say "midori no + thing" to mean green thing. Midori = the colour green, you don't need to say midori iro.
And to use the color as an adjective without "no", you would have to add an "i" to the end. Like "cha iro-i + thing" for brown thing.
BUT, you can only use that version of the adjective with blue, red, black, white, yellow and brown. Not with green, pink, purple, baby blue, and so on. For those, you need to use "color no thing". (This is talked about in the video around 17:45 )
This is a great lesson Misa. I have always wondered about this. Thanks so much for making this.
Ericsurf6 oh hey Eric . Interesting seeing you here.
Misa is the best Japanese language teacher on TH-cam. I always learn new stuff from her, and she is so easy to understand at any level of Japanese ability.
Did you know? In many languages the evolution of colors follows a similar pattern. First comes words for dark/black and light/white. Then a word for earthen colors red/brown/orange/etc. Then a word for plant-like colors yellow/green. From there the pattern becomes more loose, but a word arises for blue which covers many cool colors, followed by a word for brown. Translation of color in classical Greek/Roman texts into modern English is often difficult because similar to how ao used to cover many colors, they too had fewer color terms which covered more of the spectrum.
Like "red hair" often meant blonde in Latin.
Huh...
Thanks for the knowledge.
Somebody listens to Radiolab.
So your rainbow song goes:
Red and yellow and blue and blue....
I had forgotten all about the rainbow song until just now, and I just tried to sing it like as you said...
If you're Russian... they don't have a name for the color blue at all... they have two words, goluboy and siniy and they're considered to be completely different colors... and grouping them together is weird.
looool
LMAO!!!!! "Ii ketsu shiteru ne" Thank you Misa. I've just learned the most important Japanese phrase I'll ever need. :D
The videos really how to pick up japanese birds
I love how every single one of your lessons go on small tangents that are actually super helpful and interesting! By far the best Japanese lessons on youtube and I appreciate all the work you must go through writing the kanji/romaji/translation for every example. ありがとうございますみさ先生!!!!
8:50 About the color that the Japanese use to draw the sun (red). I think there is an explanation. Japan is called the Land of the Rising Sun. When the sun is rising, what color does it have? Not white or yellow. But it goes from red, to pink, to yellow, to white. It is not strange for me why the Japanese use the red color to draw the sun.
I started watching your videos from half a year ago and you took me from N5 to N3. They are great refreshers on basics, fantastic in giving insight in slang (nice ass) and traditional culture (sweet potato song), and simply delightful to watch! Will support you indefinitely!
I finally know why in Japan they have Pokemon "Green" version while we have "Blue" version...
But Green version in Japan is still called 緑 みどり and not 青 あお version. Because they also have 青 version with Blastoise on the cover. America just never got green version unfortunately.
@@clayhamilton3551 We actually did; it just got recolored to Blue for some weird reason. Maybe the localizers were thinking of the "red" and "blue" corners of a boxing ring, or maybe James's hair in the anime being blue next to Jessie's being red, or "red shifts" and "blue shifts" in science, or maybe they wanted to promote Blastoise over Venusaur, or maybe they were thinking about Republicans (red) vs. Democrats (blue), or maybe they just felt that blue would make a more dramatic counterpart to red than green. So it's really the _original_ Blue version that we got denied.
@@CarbonRollerCaco Nope, our "blue" is not based on the Japanese "green". The Japanese got a "blue" which is their "third version" of the original games. (Yellow got released in Japan as well and was actually the "fourth" version).
Our Red and Blue are based on the Japanese "blue version".
M. M. We're actually both right. The Western Red and Blue versions have the same wild Pokémon arrangements as the Japanese Red and Green, respectively, but feature the refinements of Japanese Blue.
In Vietnamese we use “xanh” which can mean either green or blue so we have distinguish further by saying “xanh la” (leaf-xanh) or “xanh duong” (ocean-xanh). Thank you Misa!
I really like your videos. You're an excellent teacher 🐇🐢
"Speaking of red, do you know how we say baby?"
Me, ignorant and oblivious: *Chibi*
Chibi means small xd
🤣
I said 子
Highly helpful that Misa divides colours intio 3 sections the 4 basic early colous,2 iro colours,and the use of no to change other colous than these nto adjectives
Yellow Japanese flag looks like a fried egg lol.
Capitán Rastrero I thought the same thing! 🍳
Me too
Japan Flag have red sun on white sky, but Kazakhstan flag have true natural colours with golden sun on blue for sky. LOL
日本の国旗は赤い太陽と白い空ありますが、カザフスタンの国旗は金色の太陽と青の空で真の自然の色あります。笑
@@abu-ayyubcedric-ali4041 But is the sun actually golden dandelion "sunshine" yellow like your crayons would have you believe? Next time the sun's out try to look at what color it REALLY is. It's white... and to be honest, if you measured the actual light that the sun produces... it produces the MOST energy around 500nm... which happens to be a lovely hue of bluish-green. Go up a mountain on a crystal clear day at noon where the soon has the least atmospheric to filter its light, and you'll see a bright white... almost purplish light.
We color the sun as yellow or red because we can only look at it closer to the horizon. The Japanese sun catches it as it rises or sets... the "Western sun" catches the light closer to the mid-morning or evening above the horizon.
The color of sunshine on a pencil crayon is decided culturally, and does NOT reflect its TRUE NATURAL COLOR... despite what Crayola would lead you to believe.
I like the way you always drew connections and fun facts.
Gray colour is also ねずみいろ
This was a super useful and interesting lesson! Thanks a bunch!👍
And you're always so funny when you explain things like this. 4:30 - 5:00
I have wondered for so long why the green traffic light is called blue in Japanese. Thank you so much!
We do have an expression somewhat similar to "a red lie". We can say "caught red-handed", to refer to someone caught in the act of something incriminating, with the red originally meaning blood as the term was used to refer to murderers caught in the act. Not the same, but similar in a way, I think.
Pretty similar because its not just legally incriminating, but your hand in a cookie jar or anything like that
Another prodigious lesson. What else can be said about your lessons? Simply the best language teacher out there, regardless the language. I deeply enjoy and appreciate your work. Thanks, thanks a lot. Greetings from México.
seems like different nations has these kind of oddities.
we also cal green apple - blue apple. "kok alma". vegetables - "kok onis".
the red lies I kept it in mind immediately because we have an idiom "kip-kizil otirik" which means the red-red lie.
Again, so interesting, thank you Misa!
You are thorough! I started writing two comments before you mentioned both items 😂 Btw, Your channel is super helpful for someone like me who’s just learning!
i still can't get over what a good teacher Misa is. Has she qualifications in education or communication?
So it’s kind of like how we have the term “redhead”, when really most of those people have orange-ish hair. Red used to refer to a wider range of colors, just like あお!
I knew about 青 meaning blue and green, but I didn’t realize it also used to refer to purple and grey!
Fascinating...
I absolutely love your videos Misa, nowhere else can you be learning about colors and also learn a phrase like いいケツしてるね
This is so wonderful! So much learning on etymology!
Thanks for your explanations!
Your English is excellent. Your lessons could not be missed!
Thanks!
In Vietnamese, blue and green are the same word. So blue in Vietnamese is "sky-blue" and green is "leaf-blue". Apparently this also happens in Thai as well. I guess Japan has blue-white street signs instead of green-white in America.
Thanks for another lesson, sensei! Congrats on 100k subscribers!
This was so very well explained I learned a lot a did not know about colors. Also you look very cool 😻
The “blue-green” phenomenon is an interesting occurrence in the development languages that is actually prevalent across regions and cultures in the world. Linguists call it the “grue” phenomenon (from the words green and blue). It’s fascinating and I learned about this in a podcast on the History of English which addressed the phenomenon in an episode. Essentially, most languages developed terms for colors in very consistent orders and the color blue was defined as a word before the development of green in most languages. So, just as you explained for Japanese, in a lot of languages the word “blue” had to do double duty and encompass both blue and green things. But when the later word for green developed, there were still things that held on to the “blue” description from the past.
I’m not sure how this applies to the traffic signal issue though lol since I assume the word “midori” has been around quite a long time.
Excellent lesson on colors! Great job!
I'd been wondering about this stuff. I'm glad you made this video! :)
I'm always happy when I get notification that you posted another video! They are all very useful! Thank you!
This was a great lesson in clearing when and when not to use -i at the end of a colour. Using the same word for the blue-green-grey spectrum is common to many older languages. My Welsh grandad calls the lawn "lle glas" which means blue place, and a word used to describe fresh uncut grass is "glaswellt" which means blue straw. Bonus fact in Welsh a makka-no uso is "celwydd noeth", a naked lie.
I had no idea about the blue -green etc difference ! Great lesson Misa sensei.
Absolute proof that language is much more than simply acquiring and regurgitating words...!
Incredibly good lesson! Thanks
I'm really having a hard time learning 日本語 because we can't find anything (like books for example) here in our place (大分県) but you really helps me a lot in learning. あなたのおかげで、たくさんのことを学びました。本当にありがとうございます😊
I really enjoy this girl's videos, she also seems so chill and nice to just have a drink with :)
This lesson is really cool, interesting and informative 😊 thank you!
I keep coming back to this video as reference, it is really really informative. Thank you Misa for always making really in depth videos
This solved all of my doubts! Thank you!!
THIS is a video talking about colours... quality content.. :3
(when you mentioned the explanation of the colour of the sun i was expecting a secondary channel, or another video of yours, or something.. x'd)
Misa san this vifeo demonstrates that language is about how different groups of people see and experience the universe, and how we express it. In learning a new lamguage we keep looking for equivilants: egg, huevo, oeuf, tamago. It is not that neat amd tidy. Each language s a different way of thinking. Today, I learned a new way to think about and express colour. Thank you.
Wow! I lived in Japan for more than three and a half years and even did the old level 3 proficiency exam, but I don't remember ever learning how to use the colours as nouns and adjectives.... Thank you!
I wish I had started with your videos instead of learning through books and boring classes. I'm a slow learner, even after 5 five years in Japan already, but finally something motivating and well done, so thank you !
I've learned a lot from your clearly explanations, thanks.
this channel is amazing. very helpful
Nice explanation. I like that you throw in all the history as well.
THIS EXPLAINS SO MANY THINGS I’VE WONDERED ABOUT 👏👏👏👏😭ありがとうございます
Just started learning Japanese, videos like this (with curiosities but teaching at the same time, even putting the words in Hiragana on screen) helps A LOT.
Thanks for the video!
now I understand why Hisoka says "aoi kudamono" when he refers to unripe fruits (Gon and all) xD
that aside, this lesson's very interesting and well-explained, thanks a bunch!
i always need my notebook to write notes from you. such a useful channel to earn japanese !! thank you very much !!!
You do such an amazing job teaching!
Your lessons are hands-down the best I've come across. Thanks again for a great video, Misa-sensei!
In America people also say “I’m feeling blue” to say “ I feel depressed or sad”... thank you so much for the lessons please keep them coming!
So well explained, thank you Misa Sensei!
Great lesson! Thanks for explaining this concept
You’re amazing. Great research, interesting and clear presentation and easy to understand. Also, you have such frequent output. I don’t know how you do it.
Fascinating and informative - as usual!
I was so red-faced to find out how green I was with car engines that I was blue for a long time. What’s worse, for a while I was too yellow to admit it to anyone until I became old and gray. Thinking about it puts me in a black mood.
Arigatou gozaimasu Misa sensei . All your videos are so interesting and clear. You're the best japanese teacher on internet ! Thank you so much for all your explanations. That's help me so much. Keep going the good work it's awesome ! Anata wa subarashidesu !
Just found your channel and only watched one other video, but you already earned yourself a subscriber! What I really like about your videos is that together with the main topic you bring lots of other small topics and explain them as well, which makes the learning more effective in my opinion. Also, I have never before seen such a systematic explanation of colours, and never really noticed/thought about how there were four "main" ones, and two kind of "additional" ones that end in "iroi", and how other ones need the "no" particle. It was always somewhere in the area of intuitive understanding and vague wondering of "am I using kiiroi correctly? pretty sure you can't say midoriiroi for example..". So thank you for the nice explanation, will be making sure to check your other videos!
You have the best videos!!
信号のことのを全く知らなかった。
Keep doing the lessons, it's helping a lot!
Thank you for the lessons みさ先生. I started learning 日本語 a few months ago and your videos are very helpful. ありがとうごさいます。
I really like your videos and i love this channel so much.Thank you for another helpful lesson.Keep up the good work Misa sensei😊
This video was so helpful! :)
I always wondered why japanese people called the 信号 green light as 青 i just learned it that way but knowing exactly why they do that makes more funny and easy to remember same with 赤-ちゃん
This is why i love every lesson of yours!!!! 💖💖
Thank you I love your videos and you´ve teached me so much even tho I´m only on your 23rd video of grammar for absolute begginers. I will be supporting you on Patreon soon so that you can continue to put out more material and hopefully some text books as well. I will definitely buy them if they ever happen.
This is so great! I am truly thankful i found your channel. Keep up the good work
I came to learn the colors and I learned a lot about japanese cultura hahaha, great job!
This was a fun lesson. I searched for "color correction" make-up and found you. This made very much sense! In the US we do call the heron The Great Blue Heron. xo
It's nice to know why some colours (the main 4) can be adjectives simply with ーい while others need extra work. I was always unsure why some colours had that rule and others didn't until this video. Cheers!
Misa, you are the best!!! I live in Japan and never had such a perfect explanation about colors like you did. Thank you!!!!
Ohh...that's why in 1Q84 Aomame translated to "green peas"...
Interestingly, in the Irish, there's a similar thing about the word 'glas.' (Also, in English, at least, 'green' tends to mean 'new' or 'inexperienced,' cause.... freshly-cut wood that is un-seasoned is often green; ) (Also appreciation for your linguistic approach to things, it helps me understand in ways I tend to think :) )
Thank you very much for the lesson. It makes so much more sense now.
The best explanation I've read or seen about this subject. Thank you so much!
Obviously...
That's kinda resembles my mother language - Kazakh. Kazakhs use word "көк" for both green and blue, though there is a word for green only and "көк" is usually considered as blue. I can see other similarities as well: the sentence structure (you put a verb at the end) and you put "ka" in Japanese for questions, whereas in Kazakh we put "ма/ме/ба/бе/па/пе". It's really fun to find such similarities and differences between languages I speak/learn.
i love your chanel Sensei.You helping me a lot in understanding nihongo n japan itselft.Arigato!
Ao - represents more like “natural relaxing colour” it’s just in modern tongue it is more commonly used to represent blue.
you are an excellent sensei!! your teachings are great. so informative. your videos are helpful esp. those who are non-native speakers but has an intermediate japanese level. its great that i found your channel. 👍ü got a new subscriber! 😉
really educational and interesting!! Thank you!!
you put so much dedication into these lessons, and they're amazing. I take notes from all your videos and you explain things so well. Good job!!!! Thank you!!!
I've wondered about the aoi vs. midori thing for a long time! Thank you!
I have to say I really enjoyed this video. It was packed very densely with information and I think thats a very good thing. I see so many videos that either do not explore the topics as deeply or take forever to convey the information. In other words, this video is great for people who are serious about learning. I didn't think that I would watch all 20 minutes but it was so interesting that it was over before I knew it. Thank you for putting so much time in this. I really like how you explained *why* the words are the way they are. Props!
You are an elegant and beautiful young lady.
Thank you for your lessons and teaching of the beautiful and complex Japanese language.
Please continue - you are helping more people that you realize.
Just found your channel yesterday. Your videos are AMAZING!! You explain everything so well and concisely. Thank you !
I was confused why the kanji for blue is the chinese character for green. This clears it up. 😀
this was incredibly useful! ありがとうございます!
Misa, speaking as someone who just finished an astronomy class on star classification at university our Sun is a G-type main sequence star, which on the hertzsprung-russel diagram is classified as a yellow star. Although, you might be partially right since the Sun will probably become a red giant in the distant future.
You've made Japanese more colorful to access. Great work!