@@0PE. I was in Fukuoka, Ogoori City for 2 years and Osaka,Abeno for 2 years. Yes the word is said Fried Potato but when ordering or speaking, usually everyone around me just said Potato 😄 Even when ordering from McDonalds in Japan, we usually said Potato L saizu de onegaishimasu👌🏻 Edit: I guess it’s similar to Fries or French Fries 👍
Also, Australia, Singapore and South Africa are all members of the Commonwealth of Nations (aka former British colonies), it shouldn't be a surprise that we share the same vocabulary for many words unlike with the US.
@@thesecretwombat056 yes, but not every former British colony is part of the Commonwealth. The member nations chose to join. I guess the US being a superpower decided it did not have to join the Commonwealth.
@@KazarothGaming Singapore is listed on the Commonwealth's website, that should be enough to prove you wrong. Also, I think you misunderstood what the Commonwealth represents, you may want to read up on it some more.
I'm an older Aussie, and 'garage' is a term I'd have used for service station. I think these things move in waves back and forth across the English speaking world, We're so interconnected that when 'country A' influences 'country B', country B is also influencing country A.
In the US it's only a garage if they also provide some repair services. Where I park my car is a garage. Where I take my car for repairs is also a garage. A service station is a gas station and they might offer some basic services like an oil change. Gas station is for buying gas, and maybe a quick snack. Gas station is most common though, and service station I think is an older term. Or maybe it's regional, as I've both aged and moved.
@@stevenfriedman2902 it's generally little privately owned ones in the sticks. There's a little side bit where they'll do little services. It's more for an area where there isn't enough business for separate shops for oil change, tires, etc. Same place where your pastor is also your school bus driver and a farmer. There just aren't enough people to make a whole job of it.
A lot of older people in the US would call the trash can, a garbage can. Also as far as the fitting room, an old school term is a dressing room. I'm probably not consistent on which terms I use.
One other thing, in SA we predominantly use the term "noughts and crosses" for the one. I have never heard it called o's and x'es before - must be a different colloquialism, but like I mentioned the local English (of which there are tons of us in CPT (everyone should know what this stands for :) ) ,one of SA's largest cities) use the same term as with AUS/NZ/UK English.
Technically, the singaporean girl is kinda wrong for some. Cause like, in Singapore, we actually learn british english. So I have no idea why she say some american english :/
@@robbatinkoff2586 But I think due to the abundance of American movies or series in Malaysia, somehow there're people who say pants too, right? There are a lot of Americanism in Malaysia I guess. Like we do say both apartments and flats too. We do also say the malls these days instead of shopping complexes or centres. Malaysians are just confused. hahahaha
As a british person: -boot -flat -chips/sometimes fries if they're skinny -phone/mobile phone -bin -trousers -cookies (because they have m&ms in them-biscuits are generally without something in them and also usually smaller) -changing room/fitting room -naughts and crosses -petrol station -tank top/vest -pepper/bell pepper/red pepper
Ahhh, okay, according to Wikipedia, "In some regions of the United States, particularly Idaho, Oregon, Washington, Montana, Minnesota, Nebraska, Northern Utah, Northeast Ohio, Wisconsin and Upstate New York, a popular variation of potato wedges are known as jojos." I live in one of those states so that's probably why you haven't heard of em
"And I'm surprised how Singapore and Australia were similar" Its because Singapore was under British rule for a long time before, until 1963, independence in 1965
@@madenewstudio ud be more adorable if u represented SA more accurately! No...did a terrible job! Sorry. Btw...SA is reprrsented all the time. I watch these tyoes of vids time and again!
@@ochrechap why you so mad tho...? it's just one person.. SA has lots of different words depending on which parts of SA you're in/from.. its not that deep and it was a fun vid thats all
@@madenewstudio u have to do credit where it is due. Id rather b honest, instead of sucking up! I DESPISE sucking up. Im against fawning and sychphantic behaviour. Just b genuine. Yes the video was fun; no denying that. But y bother to represent SA if u r so unsure of yourself? So wrong in representation. Not on man
Im from South Africa and my dad owned a petrol station when I was growing up and I think it's called a Garage in SA because you were able to do almost everything car related there. You could change tires, change oil, fix windows, buy snacks and oil at the store next door and get a car wash etc. The area where you pour petrol into your car was called the petrol station. But the whole area is called a garage. We've down scaled a bit since then and it's just petrol/gas and a snacks or restaurant area now.
@@JOCOPIE Singapore cookies and biscuits is actually 50/50. Not wrong still because my friends change from cookies to biscuits and vice versa for me but overall nice You should teach christina and the rest singlish i would want to see how they react.
South Africa has a very diverse cultural complexity so there are many different colloquialisms and slangs used in different cultural cliques, it absolutely depends on where in South Africa you are from. Ive never heard of a vesy for example
This is the same for most countries though, not just South Africa.. For example some one from Texas would have different way of speaking compared to someone from California
@@windsorwanders4998 agreed. I went back and listened to her again, and she definitely says "the" very quickly and blended. As an American, we can hear it, but I can imagine how it might be difficult for learners to hear it.
@@jlpack62 however I am confused about it, isn't that be without "the" ? As I know, correct form are "the US" and "USA". USA without the because it already means United States of America so it specifically defines which United States it is. That's why there's no need to use "the" in my opinion.
@@aland.9060 When speaking, we always use "the". People might write USA, but they would always say they are from "the" USA, the US, the United States, the States... but we say we're from America without using "the" first.
Kenya 🇰🇪🇰🇪🇰🇪: 1. Boot 2. Flats but high end ones are Apartments 3. Chips 4. Phone or kabambe or smart phone but older guys will say mobile phone 5. Dust bin or just bin 6. Trousers 7. Biscuits but high end ones are called cookies 8. Changing rooms 9. X and Os but you'll hear tic tac toes as well 10. Petrol Station or Petii 11. Vest 12. Hoho or Bell Pepper
The term Trunk in the US comes from the fact that early cars don't have an area dedicated for packages. The first autos would extend the bumper brackets and install either a wood, or metal steamer type Trunk atop secured by leather straps for handling cargo and keeping the interior of the vehicle uncluttered.
Garbage and trash gets used interchangeably but there is technically a difference. Garbage is food waste while trash is not. That's why it's called a garbage disposal (in a sink) not a trash disposal.
Petrol Station is called a Garage in SA because back in the 1900s Petrol Stations would have a car dealership on the side and a mechanic spot to get your car fixed on the other side. So it wasn’t just filling your petrol in your car. Everything you needed relating to vehicles you could find there.
@@Jhetx What? He said 1900's not 1800's and that's from 1900 till 1999. I was born in 1963 and I witnessed countless black people in South Africa with cars by the time I was born, mostly school teachers, lawyers and business owners owned them.
@@la23s.a.22 What? He said 1900's not 1800's and that's from 1900 till 1999. I was born in 1963 and I witnessed countless black people in South Africa with cars by the time I was born, mostly school teachers, lawyers and business owners owned them.
@@la23s.a.22 the part where black peoples couldn’t vote in there own country .couldn’t go or live certain places in the country they. weren’t allowed the same opportunities as white people.
As a young Aussie, here is what most people would say, including me, cause that girl was very wrong on some of them 1. Boot 2. Apartment is probably most common but flat and unit are also used 3. Chips or hot chips 4. Bin 5. Pants 6. Biscuits or bikkie. I would call these particular ones smartie/m&m bikkies. Others would say cookie but people usually only say cookie when talking about chocolate chip cookies. 7. Change rooms 8. Noughts and crosses 9. Servo but it could also be called a petrol station. 10. That's a singlet, nobody calls it a wife beater. Absolutely nobody. 11. Capsicum
The Australian is clearly to young to know that in Australia, we used to call petrol stations "garages" as well but it faded over the years when the petrol station mechanic became less abundant
idk if it's because she's young tho, I call the service station a garage sometimes and i would definitely have called those biscuits and I'm a teenager
Same in the US... when gas stations were full service: get your gas (petrol), have the oil changed, maybe fix your brakes. Somewhere along the line (maybe early 80s) the two services were split. Now most gas stations are also convenience stores with gas pumps and you take your car to an auto repair shop.
"Trash" is like dry paper and stuff that's not gross to smell, touch, or look at, and doesn't leak. Wet garbage is, well, "garbage". But mostly, they're interchangeable. It's a matter of personal preference.
In Australia, we do use the word biscuit a lot. Depends on the type. We usually always say a chocolate chip cookie for instance. But then say ANZAC biscuit and shortbread biscuit. So it depends. We never say cell phone. Either phone, mobile, or mobile phone. You also do hear some people who say trousers instead of pants. It's just less common. And people say rubbish, garbage, or trash. Always a bin or rubbish bin though.
As a scouser: - boot - flats - chip (fries if skinny) - mobile phone - bin - pants (the word keks can be used.) - cookie (biscuits are different) - changing room - noughts and crosses - garage (petrol station too) - vest - red pepper
I'd love to agree but even within our general regions, there ate differences. I can vouch for my state alone on this. I've heard differences in another state as while.
I don't think East/West/South/Midwest is good enough. Ultimately, it would be just as bad as representing the US as a single region, as it assigns representation based on largely political regions without any consideration of actual linguistics. I figure, just counting main dialects and not subdialects thereof, the United States would need to have at least eight dialects represented: African-American Vernacular English, Midland American English, New England English, New York City English, North Central American English, Northern American English, Southern American English, and Western American English. And even that is imperfect, as a lot of subdialects are VERY distinct even from their parent dialects.
I’m an older generation Australian. We frequently have interchangeable US and UK words. Some of this much younger ladiy’s words made me raise my eyebrows a little but the one that made my heart hurt was calling a biscuit a cookie.
I blame the picture they used that nearly everyone would call that biscuit a "chocolate chip cookie". It would've been more interesting if they put a picture of a typical British biscuit. Also add in a picture of an eggless scone so as to get the American to call it a "biscuit" and the rest call it a "scone"
@@user-bf6wb9ty6z only young people would call that a cookie, us old fucks call it a biscuit, there's literally no such thing as a cookie in Australian English.
as an Aussie: -Boot -Flat, but ones in taller buildings are apartments -Chips, sometimes fries if skinny -Phone -Bin -Trousers if they are like cargo pants, but Trackie Daks or Tracksuit Pants if they are just plain fabric, more of a PJ feeling material -Biscuits -Changing room -Noughts and Crosses -Servo or Petrol station -Singlet -Capsicum
I'm from South Africa and I too either call them pants or trousers. I call the Tic-Tac-Toe as XO (that's what we called it growing up). Tank tops are Vests and yeah we do call Petrol/Gas Station as Garage sometimes because it's what we heard growing up. I think most of the things he said were accurate but most people call them biscuits, like there are few people who call Cookies as cookies. As for Vesy, it's my first time hearing that.
The term trunk versus boot is interesting. The term trunk comes from the fact that early automobiles literally had a leather or basketry trunk strapped on the back of the vehicle,before such storage became built-in.
Hood or bonnet came about because of the type of head covering worn. a woman wore a bonnet etc. The bonnet or hood covered the hair/ head, so same principle on a car, instead of hair/ head, it was the engine.
As stated , trunk is because the trunk was strapped to the car before inbuilt. Boot comes from when the old stagecoach had a boot box, this is where they would store their muddy boots etc.( inside the boot) Also dashboard comes from when they would have a plank of wood/board in front of them on the old stagecoach/wagon, it was so when the horses made a dash( went for it, ran fast) they wouldn't get covered in mud being flung up by the horses hooves. Hence dashboard.
Hi guys...from the Philippines here...i find this intersting so i would love to share how we call these things in our country...i may be wrong but this is how most of us call them: 1. Compartment or Car Compartment...but i also know that some would call it TRUNK 2. If it's in a building like you showed in the video, we call them Condominium or Condo Unit 3. Cellphone or Cell 4. Trash Can or Garbage Can 5. Long Pants / Pants 6. Cookies 7. Fitting Room 8. Tic Tac Toe 9. Gasoline/Gas Station 10. Sando 11. Bell Pepper *FYI: we were more influenced by the U.S.A. with how we speak the English Language
The US also says garbage and garbage can depending on where you are from. I've heard the above the most. Dressing room is also as common as fitting room. Location depends.
@@diane_princess in older days the milkman kept record of his deliveries on a simple piece of paper. A 'X' when you bought something, a '0' when not. When you had 3 X's next to your name he would cross them out and say,: "Boter, kaas en eieren" meaning 'you sold well !'
British English: • Chips are thicker. We often call the thin ones fries as well, to tell them apart. • Cookies and biscuits are different. We also say chocolate chip cookies, but all the others (like Rich Tea, Digestives, Custard Creams, etc.) are biscuits, which comes from Italian and means 'twice baked', which US 'biscuits' are not! lol • Petrol station and garage (pronounced 'garridge', rhyming with 'marriage') are interchangeable. "I'm going up the garage. Do you want anything?"
The US has a lot of regional dialects so I thought I'd play along! In my Appalachian English we call them 1. 0:26 A Trunk 2. 0:45 Apartments 3. 1:17 Fries or French Fries 4. 1:32 Cell Phone or just Phone (In the 90's/00's you'd hear people call it a cell but that's not really used anymore.) 5. 1:56 Garbage Can (We rarely ever say trash, just garbage) 6. 2:30 Pants (and like she said, khakis are the type of pants and that color is also called khaki) 7. 2:54 Cookies (Those would be called M&M cookies, though, not chocolate chip) 8. 3:09 Changing rooms 9. 3:49 Tic Tac Toe 10. 4:12 Gas Station/Convenience Store/Convenient (That last one we never use a definite article with. It's always just "I'm going to convenient" and it's just understood that you mean you're going to the nearest gas station/convenience store) 11. 4:39 Tank Top or Wife Beater (that last is really only used for white tank tops because of the many, MANY movie/tv shows that have shown an abusive husband wearing a beer stained white tank top) 12. 5:18 Bell pepper
Yes those are exactly the terms I’d use! For 2, depending on how many apartments are in it, I may say high rise, but it’s an apartment complex or apartments. Definitely M&M cookies not chocolate chip cookies. And Changing room! I’ve never said fitting room in my life.
THANK YOU for making the distinction of M&M cookie. Chocolate chips are a different thing! I usually say "dressing room", although the signs always say "fitting room". I agree that "changing room" seems more like a place that you would go to get into a costume or a swimsuit, but in the theater, they're actually called "dressing rooms" AFAIK (and on movie sets, the stars have their own trailers).
@@ActionCat2000 lol yeah I never thought I'd hear an American call M&M's chocolate chips. That one kind a threw me when I heard her say it. That's interesting that you say dressing rooms. As a former theater kid I always just associate that term with costume changes backstage and that's it. I don't know about the rest of the south but in my part of Appalachia we always say changing rooms because you are changing out of your clothes and changing into the outfits you want to try on. I love the sometimes subtle differences between regional dialects. Where are you from, if you don't mind my asking? (feel free to not say if it makes you uncomfortable.)
@@Jesscalmvision I've always lived in smaller mountain towns so we didn't really have buildings tall enough to call a high rise lol. Apartment complex we'd definitely use if it was like multiple apartment buildings under a single owner, though.
@@RivkahSong I'm a Mid-Atlantic person. Born in MD and moved to WV as a toddler, moved to PA for college and now in NC. Both of my parents are originally from WV but also went to PA for college and then MD before moving back to WV, so I guess really the whole family is!
checkers is very common yes but with colgate it depends on where you from in S.A and from which culture/racial group. For instance I've never heard white people or coloureds in South Africa calling paste a colgate
I love the concept and idea behind this video. Keep it up. I have to mention this also. In life the major goal is to be healthy, have a good shelter over your head, feed well and be FINANCIALLY STABLE in other words have money, once you have all this, life will be easy.
Over the years, the Stock market has proven to be a lucrative type of Investment providing you with high accumulation of profits on your portfolio with a professional guide and managerial skills.
That's why I always uphold Mrs Rose Christiana as the best, her gives the best service on making good returns from the stock market. Ever since i started benefiting from her services, returns is always guaranteed weekly.
That's why I always uphold Mrs Rose Christiana as the best, her gives the best service on making good returns from the stock market. Ever since i started benefiting from her services, returns is always guaranteed weekly.
The thing about the us is… it’s the width of a continent with 50 states, so while there are several common things to say about it but since there are so many places it can’t really be one person say what America calls it but most of them were true
I find these videos interesting and fun. I'll mention a few things: In my part of the US, about the only use of the word "bin" I'm familiar with is what some urban people tend to call silos. Corn or soy beans are stored in them for further drying and to be held until the contract date. Actual silos are still seen, but mostly in dairy farming areas so far as I know. And most of us use the term garbage can, though I think everyone would understand trash or garbage bin. Gas stations are also frequently called filling stations. The simple fact about the US, and I suspect the other nations represented in the video, is that words for familiar things may vary by neighborhoods and regions. It's fun to hear the differences, but I'd be surprised if very many are a revelation to anyone. One more thing just occurred to me: in my youth the word bin was commonly used as a place to store coal for home heat. The last I knew of anyone who still used coal was close to fifty years ago. It was a farmer who had shallow coal deposits in his pasture, and he continued to use it in a "pot bellied" stove.
For Singaporeans, the older generation tends to use more UK English due to our colonised history by the UK and the education system that we adopted from the UK. But for the younger generation, we tend to use UK and US English interchangeably, especially while speaking. This I likely due to the more westernised (i.e. US) influences from products and entertainment.
Here in Singapore the only time we say 'chips' is when we say "potato chips" or "fish & chips" (other times we say "French fries", & we don't say 'crisps' here). & we say both 'singlet' & 'tank-top' here but I thought the latter is more revealing. Additionally I think the only time we use the word 'flat' is when we're referring to public housing ("HDB flat"). For private housing we either say 'condominium' (if it has communal facilities e.g. swimming pool, gym) or 'apartment' (if it doesn't. They're also more commonly built in the past than now)
ya ur right. i was thought to use trousers . it more like social media andfilmsalso infleunced us , e use them interchabgeably and some shops use others more .
My grandparents (in the US) would have said trousers. We know the word, it just fell out of fashion. 'Garbage' and 'trash' both used. Fun video! Thx for posting.
I'm a singaporean, and tbh, a lot of singaporeans say that. like bruh, she be saying we don't say that, but we do. Because we literally learn british english 😭😭
trousers are the ones you go to a tailor to make, usually to match with a suit. It also applies to workplace clothes and casual formal wear-basically not jeans or chinos. Pants is whatever trousers you want to wear outside of professional settings that go beyond the kneecap. In the UK however , "pants" refers to female underwear, or someone that is no good at something "they're pants at it."
I live in a Unit in Australia, not an apartment. Apartments are referred to high rise dwellings. Flats are more smaller units attached to other buildings even if it is part of a detached house.
I’m Australian, and once I saw the Australian flag on the video I instantly clicked on it. But tbh they’re all cool, and the Aussie girl is actually really warm and friendly, also funny! But they’re all friendly and funny too. 💖
I think some of those terms are generational. In Australia the choc chip cookies are also called biscuits. If you had shown Tim Tams - they are definitely biscuits. When I was younger we would also call petrol stations ‘garages’
i would imagine many of the terms are also regional. i'd call a chocolate chip cookie... a cookie (hahah i guess i made that one obvious) but pretty much everything else would be a biscuit. and i've never met anyone who have ever called a 'servo'/'service station' a 'garage'.
@@ende3988 I think garage is definitely an older term. We called service stations garages a lot in the bush when I grew up in the 1960s and the 1970s. It was only in the 1970s we started using the term service stations more than garages.
@@brontewcat yeah, i don't doubt that; i think that it is an older term but also that it was likely regional. one of the first service stations in Australia (Roseberry), for example, has "service station" on the original sign. that being said, of course "garage" could have been used colloquially even in that area ^^ i think in many smaller towns it likely would have been called a garage too simply because there wouldn't be a need to have both a service station (as we now know them) separate from a mechanic/garage.
To me ( uk) a service station is where you can fill up with petrol and also have a rest from driving/ use the loo/ get something to eat and drink, or buy things and archaid games etc.usually along motorways. A garage is where you get your car serviced, or you can buy petrol from a garage or petrol station.
Cookies are more common these days because of the softer texture and style of biscuit. Typical biscuits are harder and either plain or have jam/cream in it.
It also depends on where in the U.S you live, some states have different names and pronounce words differently. Like, for example, here in northern Minnesota/Minnesota/midwest many of us say pop instead of soda or soda pop and hotdish instead of casserole. It is all pretty interesting!
Australia does call them Petrol Stations, but Servo is more of a slang term. Also, I usually call change rooms: changing rooms and I'm Australian myself.
In the UK, petrol/gas stations are called garages because they'd often have an actual garage (i.e. workshop) where you could get your car fixed, sort out the M.O.T. etc. These garages are largely gone from the stations, but the name has stuck.
In the days that we called them garages I don't think they sorted out your M.O.T which was not introduced in the UK until about the mid 60s. In South Africa where I now live it is called a "Road Worthy" but unlike in the UK where the car must be inspected every year after the first 3 years, in SA it is only done, if at all, when the car changes hands. For that reason we see older cars that are completely unroadworthy. The police will only stop somebody with such a car if they think they can solicit a bribe.
@@goodmaro Read my comment. It says nothing about the M.O.T. being in need of sorting. As you seem to be somewhat of an ignoramus I will explain what an M.O.T. is although I have explained this in some detail when referring to something similar in South Africa where is called a roadworthy test. However in the UK the acronym stands for Ministry of Transport, the government department that many years ago introduced a law which stated that all vehicles over 3 years of age had to be tested for roadworthiness every year.
@@Robob0027 OK, so vehicle inspection. It was an odd locution, "sort out the M.O.T." that anyone not being a vehicle owner in that country would easily think had to do with unscrambling something under the hood, rather than "dealing with test results applied by the transport ministry". In the USA, since the individual states each have their own inspection regime, and have different acronyms for the agencies in charge, it would be hard for people to use such a way of saying, "Get safety inspection (or emissions testing) done." My best guesses for "M.O.T." were "mechanism of transmission" and "motor or transmission" -- i.e. diagnosing ("sorting out") whether a certain problem was caused by the engine or transmission.
@@goodmaro I concede your point that somebody not resident in the UK may not understand HOWEVER had you read the whole comment that I posted you would have seen that I referred to it as a "Roadworthy" in South Africa and that it involves an inspection of a vehicle. This surely would be obvious to even a "septic" (new word for you to learn).
As a Brit: 0:26 boot. 0:44 usually "flats"... though newly built equivalent is almost always called apartments, so basically: flats = old, apartments = modern/new. 1:18 chips, even though McDonalds (UK) call them Fries. 1:33 mobile phone, or lately... just a phone, because landline phones are becoming a thing of the past - I suppose just like the Australians girls response. 1:57 bin 2:29 trousers 2:54 cookies, though there is a difference between cookie and biscuit. 3:09 changing rooms (usually). 3:49 noughts and crosses 4:13 petrol station 4:40 vest 5:18 pepper, or red pepper. I'd like to add that the Australian girl sounds slightly casually American.
I think older folks in SA would call tic-tac-toe naughts and crosses. Don't be so surprised at South Africans calling petrol stations "garages". For the longest time stemming from at least the 1960s, any filling station in South Africa had to have a repair station on the same property, able to do elementary repairs. You take your car to the garage to get it fixed. It's a British influence, cars were fixed or manufactured in a garage. As an example, the iconic British vehicle manufacturer MG stands for "Morris Garage".
I believe Singapore calls it handphone to distinguish between 'landline' and 'cell phones' because one is more portable than the other. And also they don't have those traditional visible cell towers, so they are less likely to call it cell. (Although I believe 'cell phone' was pretty common during the 2G era / pre smartphone era but it was starting to phase out) Though as we get closer to 2021, the choice of word may be dependent on the situation. Like if you say 'pass me the phone', it could be a landline number. (it's not your phone, not mum's phone, not dad's phone, it's the phone) Or like an Emcee at an event might say 'Mobile Phone' or 'Hand Phone'. (Please switch your mobile phones to silent mode) Or "take out your phone and scan the QR code". In that context it won't be a landline. (Although "please scan the qr code with your mobile phone" is used in certain announcements) Can you guys just put away your handphones? I tried calling his phone / I tried calling his handphone. Do you play any mobile games? (Because phone games sounds like you are playing snake on Nokia 3310, and Telephone Game is a specific game that people play before the age of Gartic Phone) I play genshin on my phone. Get 70% off your pre-paid mobile phone plan.
I lived in Singapore from 2001 until 2004 and I usually heard handphone almost exclusively. I think very rarely I did hear mobile phone, but it seemed like usually only people who were trying to sound more formal would say that. I really don't recall hearing cell phone during that time. I always thought it made a lot of sense as a term.
@@christywillis1707 My old handphone had a setting which when enabled, would auto-send you an SMS telling you where the nearest cell tower/base station is to you. Here in Singapore you have some of them in basement carparks & at the foot of apartment buildings I remember
Hi, I'm from Australia (raised in NSW & ACT, moved to SA) And i have some differences with vocab so... "Trunk" = Boot "Apartment" = Flat or Apartment (i only hear real estate agents say unit) "Fries" = Chips/Hot Chips "Mobile Phone" = Cellphone/Phone "Trash Can" = Bin / Garbage/Rubbish Bin "Trash" = Garbage or Rubbish "Pants" = Trousers or Pants "Cookie" = Biscuits "Fitting Room" = Change Room "Tic Tac Toe" = Knaughts and Crosses "Gas Station" = Petrol Staion (i only hear Servo in SA or QLD) "Wife Beater" = Singlet, but if its very 'femminised' then tank top "Pepper" = Capsicum
You have another difference. In UK style English the past tense of the word "to learn" is spelled learnt. In the US it's spelled learned. Notice the "t" or "ed" ending.
The storage part of the car holds a trunk historically and even had straps for it like a carriage but maybe only American vehicles are still big enough for that and the others can only fit their boots...so tiny, sad really. We absolutely do say trash bin and garbage can and bin in the US. But can is easier..like .the truck is called the garbage truck more than a trash truck. Also in the US people go to fitting room to see if clothes fit. They are not encouraged to actually change in their other clothes even after clothes are bought. Wash new clothes first. They have chemicals on them. like the American girl stated, changing rooms are for costumes in theatre, bathing suits or we actually call rooms for changing baby diapers changing rooms but all these people seem like they have no kids. There are hardly any gas stations in the US with garages anymore but that used to be the way many were until the 1980s and 1990s. Remote areas and older stations still have those and so they are called garages but have to have someone who is like a mechanic AND they still have full service where someone pumps your gas for you like olden days. Think there is still one on Hilton Head Island, SC.
Please tell me you were joking and don't actually think our car boots are so small they would only fit a pair of boots... Your comment read as though you were taking an informative tone, but I hope that was meant as a joke. If it wasn't a joke, I will help clarify. No, our car boots are not so small that they can't hold luggage (size depends on the car, obviously).
@@Nazgal319 it is a joke but really they did have straps for trunks. People took trunks on steamers and trains before the invention of the automobile so it makes sense. But I do imagine laborers got very dirty boots and stored them in the boot or trunk too. So even though I was being facetious, I may have been onto something. Like men today keep their hunting and wading boots and other workboots in the back of trucks here in the red clay South so that too makes sense. Have a good one whatever you drive and call the cargo area.
@@amandachilds5290 Thanks. I was having trouble getting the tone pegged. We call it a boot which is short for boot locker, this is from the days of horse drawn carriages. The coachman would sit on a chest called a boot locker. Among a lot of things he would need on the journey, his spare boots were stored there. I guess it was easier than calling it a nic-nacs locker. You have a good one, too.
@@Nazgal319 oh yeah we have a term here called foot locker and later a chain store called The Foot Locker. But it was because it was a locker found at the FOOT of a person's bed not because it held feet or just footwear. Lol. We use the term trunk a lot in US so it stuck and for some reason instead of calling it a locker, you guys started calling it by the adjective rather than the noun? Odd ...but it is fascinating how people with the same basic language choose different words. I bet most people just think boot like the foot of the vehicle or even trunk like the trunk of an elephant or trunk of a tree when they first wonder why the names were chosen without thinking historically. Lol. Words are so weird the more you think about them. Even as you repeat them over and over they start to sound bizarre and almost alien. It became more efficient to have built in trunks rather than have a place to hold one since they could get stolen and they were not uniform in size I imagine. Plus the weather and all. foot lockers are often metal but I guess rust could become an issue. People would get tired of taking trunks or lockers off the auto each night and into the house for safe keeping I bet. I've been watching a series called Frankie Drake Mysteries out of Canada lately and set in 1920s. She got a client who borrowed a friend's car, or so he thought, and and got off the ferry to find a dead body in his trunk strapped to the back of a technically found/ stolen car and the owner in His trunk! While the removable, literal trunk was a plot device, I had not noticed what they called it really and the client was supposed to be English to boot. No pun intended. Hmmm. Well, TV writers are not always accurate , but then I didn't live back then either.
For the apartments, I'm from North Qld Australia. Buildings like that in the city are apartments. Smaller buildings (one or two stories) are units. Flats are like 1 or 2 "houses" that are attached together. They're only ever 1 level.
As an Australian - there is a lot of variations across Australia between location and generation - things that I say different are: - mobile/ mobile phone - pants or trousers - biscuit
It was kind of funny how surprised they were at their similarities. Like, yo, ya’ll were ALL overtaken by colonizers so, yeah, you’re gonna sound a lot alike. America has more differences because of their history of trying to separate their association with England to the point where if we do not change the WORD we often settle with changing the SPELLING; ie: COLOUR v COLOR, etc.
America is a diverse melting pot with many languages and cultures all mixed together which can also aid to the settling on a different common word from that of original British English. The creation of the automobile and the need to come up with new words or names for things like Trunk/Boot were well after America separated from Britain so it was not like we defiantly refused the British English word we just settled on different words for the same items.
Actually, we changed it to save money on printing but the American way of spelling color and honor is how it use to be spelled by the British as well until they added the U
I really enjoyed this video! As an Australian who is older though, I grew up with some slightly different terms. For example, I call my "phone" or "cell phone" my "mobile". While I now use the term "servo", when I was a child it was a "garage". Also, I think Subway made the term "cookies" become more prevalent than "biscuits" 😊
1:44 The reason Singapore calls a smartphone “Handphone" is due to the majority Chinese population. In Chinese, a smartphone or telephone is a “手机" which directly translates to “Hand" and “Phone". Because so many are of Chinese descendent, many have incorrectly used the word handphone until the entirety of Singapore uses it, even the non Chinese Singaporeans.
I'm so happy everyone was on the same page with cookies! It's weird to hear them called "biscuits" because that is something extremely different for us.
I think it’s the wrong type of cookie to call biscuits. I may be wrong, but I think of biscuits as harder/crunchier cookies like shortbread and the rest of the assortment of cookies you hope to find in the tin box full of your grandma’s sewing supplies. So I would say an Oreo cookie is a biscuit.
Lol I was screaming at the south african guy.... We grew up calling all things you can dip into coffee... Biscuits. Those are biscuits. To us cookies are cupcakes🤷♀️ but we never call it that either. Then what you call biscuits in usa to me that's a scone lol. Fyi I've never tried a usa biscuit yet so I don't hnow how different to sconse it is. They just all look the same.
@@NoOne11279 Nope, in the picture it is a choc chip bickie. Only the new Gen are calling them cookie because of American movies and such... you guys really need to stop pretending we are American and embrace your Aussie-ness.
As a South African what he said was like pretty much right but what would be cool if they included South African slang/words like:(mind you I don’t know how to spell some of them) coke-ies - markers Robot - traffic light Tackies - trainers And that’s pretty much all I can think of
fellow South African here and I totally agree!! and also barbecue which is braai here would've been interesting also idk how to spell the words either but I say kokies and tekkies 😂😂
Fun fact: here in South Africa we call traffic lights, “robots” 😁
same here in Zambia
I like it!
thats really interesting! but why lolol
Just like we do in Zambia 🇿🇲
That’s cool
US & Singapore : Fries/ French Fries
Australia & South Africa: Chips
Japan: Potato 🥔 😁
Fried Potato*
@@herlastborn Its very rare to say fried potato in Japan 😄 Usually everyone just says Potato( ポテト) 👌🏻
@@darren3978 where are you in Japan, everyone says フライドポテト. Where I am. I’m in Yokohama, maybe thing are different in other cities
@@0PE. I was in Fukuoka, Ogoori City for 2 years and Osaka,Abeno for 2 years. Yes the word is said Fried Potato but when ordering or speaking, usually everyone around me just said Potato 😄
Even when ordering from McDonalds in Japan, we usually said Potato L saizu de onegaishimasu👌🏻
Edit: I guess it’s similar to Fries or French Fries 👍
In Spanish they're called "papas fritas", which is literally fried potatoes
The trash can in South Africa is actually dustbin
Yeah I was gonna say that . We do say dustbin
Thank you!
Fr
Yeah that's true
we say asdrom😂
Also, Australia, Singapore and South Africa are all members of the Commonwealth of Nations (aka former British colonies), it shouldn't be a surprise that we share the same vocabulary for many words unlike with the US.
Yes right sir I'm agree 💯💯
Singapore, South Africa,and Australia were colonised by British so they were influenced British english.
Singapore is not part of the Commonwealth. It has been completely independent of the crown since 1963.
USA was also colonised by the British though
@@thesecretwombat056 yes, but not every former British colony is part of the Commonwealth. The member nations chose to join. I guess the US being a superpower decided it did not have to join the Commonwealth.
@@KazarothGaming Singapore is listed on the Commonwealth's website, that should be enough to prove you wrong. Also, I think you misunderstood what the Commonwealth represents, you may want to read up on it some more.
I had a lot of fun in this video! Was surprised at some of the different words, especially garage! Hope you all enjoyed the video ❤ - Christina 🇺🇸
🇺🇲 your voice wow!
Yeah... you need it if you have something to do with your car.
I think Jojo failed to mention also that some of us may use dustbin instead of rubbish bin
wait a minute. This is the same Christina that.. tutored Im Won-hee in English too? Ahahahaha I was wondering why you looked familiar..
@@YzreDK yes! Haha 😄
I'm an older Aussie, and 'garage' is a term I'd have used for service station. I think these things move in waves back and forth across the English speaking world, We're so interconnected that when 'country A' influences 'country B', country B is also influencing country A.
Same here in south africa
In the US it's only a garage if they also provide some repair services. Where I park my car is a garage. Where I take my car for repairs is also a garage. A service station is a gas station and they might offer some basic services like an oil change. Gas station is for buying gas, and maybe a quick snack. Gas station is most common though, and service station I think is an older term. Or maybe it's regional, as I've both aged and moved.
Haven't seen a garage at a servo since the 80's. Remember when your local service station could do a service on your car?, not just supply fuels...
@@sarahconner726 Wait where do gas stations change your oil? I'm curious
@@stevenfriedman2902 it's generally little privately owned ones in the sticks. There's a little side bit where they'll do little services. It's more for an area where there isn't enough business for separate shops for oil change, tires, etc. Same place where your pastor is also your school bus driver and a farmer. There just aren't enough people to make a whole job of it.
A lot of older people in the US would call the trash can, a garbage can. Also as far as the fitting room, an old school term is a dressing room. I'm probably not consistent on which terms I use.
The older people here in New England often call it a rubbish barrel.
@@huwfylt I'm from MA and I didn't think of that! You're right! I sometimes say it too.
I’ve heard older people say trousers as well. Or britches.
I'm American and I say changing room. And also garbage.
@@piginspandex Yep! I actually more commonly see fitting room listed, but I call it a changing room. In entertainment, it’s really the dressing room.
I really love the Aussie girl. She's just so warm and amiable
U mean grace
Fr she’s great!
It’s kinda aussies personalities there very friendly
@@mickable3071 Aussies are friendly but the BIG problem
School bullies
They are mean
And I absolutely hate them
Maybe even worse than American bullies
Doesn't sound Aussie at all. Need to see the size of her knife to confirm.
One other thing, in SA we predominantly use the term "noughts and crosses" for the one.
I have never heard it called o's and x'es before - must be a different colloquialism, but like I mentioned the local English (of which there are tons of us in CPT (everyone should know what this stands for :) ) ,one of SA's largest cities) use the same term as with AUS/NZ/UK English.
Funny enough, ive never heard anyone call it "noughts and crosses". In Gauteng all I've heard is Os and X'es or X and Os
@@21air53 same in the eastern cape
In Durbs I've mainly heard 'naughts and crosses' as well
In gautengs it'd x and o
Grew up in PE and I grew up saying naughts and crosses
"I think some people call it trousers?"
"I think some people call it biscuits?"
This video proves why you need a British person in this!
Yeah lol
in India as well, trousers and biscuits.
in malaysia we call it trousers as well
Technically, the singaporean girl is kinda wrong for some. Cause like, in Singapore, we actually learn british english. So I have no idea why she say some american english :/
@@robbatinkoff2586 But I think due to the abundance of American movies or series in Malaysia, somehow there're people who say pants too, right? There are a lot of Americanism in Malaysia I guess. Like we do say both apartments and flats too. We do also say the malls these days instead of shopping complexes or centres. Malaysians are just confused. hahahaha
As a british person:
-boot
-flat
-chips/sometimes fries if they're skinny
-phone/mobile phone
-bin
-trousers
-cookies (because they have m&ms in them-biscuits are generally without something in them and also usually smaller)
-changing room/fitting room
-naughts and crosses
-petrol station
-tank top/vest
-pepper/bell pepper/red pepper
Oh! I didn't know it depend on the thickness of the fry! In the US, we call thick ones wedges
@@imphie I've never in my life heard someone call it a wedge-
@@lostaccount2923 you've never heard of potato wedges?
@@imphie No???
Ahhh, okay, according to Wikipedia, "In some regions of the United States, particularly Idaho, Oregon, Washington, Montana, Minnesota, Nebraska, Northern Utah, Northeast Ohio, Wisconsin and Upstate New York, a popular variation of potato wedges are known as jojos."
I live in one of those states so that's probably why you haven't heard of em
I love this video and the south African guy is so humble🇿🇦
"And I'm surprised how Singapore and Australia were similar"
Its because Singapore was under British rule for a long time before, until 1963, independence in 1965
Yeahhh also she pronounce some words wrongly😭, cause yeah, in Singapore we literally learn british english...
She give some common readings wrongly. Like changing room, usually ppl say fitting room in malls. Changing room is like... Swimming pool setting?
Arent all these former british colonies?
@@AndyHappyGuy yes but singapore just got out not long ago unlike some of the others
@@emokia15 In Singapore, people usually say “changing rooms” in everyday life. Our British English usually surfaces in more formal events
Finally someone from South Africa! Representing us my man!
Not very exclusively.
Why the shyness?
Jeez
And he's so adorable too! Lol
@@madenewstudio ud be more adorable if u represented SA more accurately! No...did a terrible job! Sorry. Btw...SA is reprrsented all the time. I watch these tyoes of vids time and again!
@@ochrechap why you so mad tho...? it's just one person.. SA has lots of different words depending on which parts of SA you're in/from.. its not that deep and it was a fun vid thats all
@@madenewstudio u have to do credit where it is due. Id rather b honest, instead of sucking up! I DESPISE sucking up. Im against fawning and sychphantic behaviour. Just b genuine. Yes the video was fun; no denying that. But y bother to represent SA if u r so unsure of yourself? So wrong in representation. Not on man
Oooooh I really like this! No fighting! No harsh comparisons! If I could like this video again I would! Great job guys and gals! Kudos!
Im from South Africa and my dad owned a petrol station when I was growing up and I think it's called a Garage in SA because you were able to do almost everything car related there. You could change tires, change oil, fix windows, buy snacks and oil at the store next door and get a car wash etc. The area where you pour petrol into your car was called the petrol station. But the whole area is called a garage. We've down scaled a bit since then and it's just petrol/gas and a snacks or restaurant area now.
Awe yah I agree . But hey we love confusing the world with our English
Yeah garage
Just bumped into this video today. The South African guy didn't represent us well, at least I think so...
@@prudencemlambo6869 he did a great job
@@prudencemlambo6869 he did well, except for cookie. The rest are words we use on a daily here in CPT.
It was such a fun video!!! Thank you for having me once again!!! Hope you guys had fun learning more about Singapore’s english! ❤️🇸🇬
I LOVE Singapore lah !!!
@@Haywood-Jablomie thank you leh!!!!
@@JOCOPIE Singapore cookies and biscuits is actually 50/50. Not wrong still because my friends change from cookies to biscuits and vice versa for me but overall nice
You should teach christina and the rest singlish i would want to see how they react.
Always so fun to talk singlish (used to study in sg for 10 years)
Is English first language in Singapore
South Africa has a very diverse cultural complexity so there are many different colloquialisms and slangs used in different cultural cliques, it absolutely depends on where in South Africa you are from. Ive never heard of a vesy for example
This is the same for most countries though, not just South Africa.. For example some one from Texas would have different way of speaking compared to someone from California
I love Christina, but every time she says “I’m from USA” without the “the”, it makes me want to cry. 😭
She did say "the", just really quickly! Like "thUSA"
@@windsorwanders4998 agreed. I went back and listened to her again, and she definitely says "the" very quickly and blended. As an American, we can hear it, but I can imagine how it might be difficult for learners to hear it.
@@jlpack62 however I am confused about it, isn't that be without "the" ? As I know, correct form are "the US" and "USA". USA without the because it already means United States of America so it specifically defines which United States it is. That's why there's no need to use "the" in my opinion.
@@aland.9060 When speaking, we always use "the". People might write USA, but they would always say they are from "the" USA, the US, the United States, the States... but we say we're from America without using "the" first.
@@aland.9060 "I'm from USA" expands to be "I'm from United States of America". That is pretty ungrammatical.
Kenya 🇰🇪🇰🇪🇰🇪:
1. Boot
2. Flats but high end ones are Apartments
3. Chips
4. Phone or kabambe or smart phone but older guys will say mobile phone
5. Dust bin or just bin
6. Trousers
7. Biscuits but high end ones are called cookies
8. Changing rooms
9. X and Os but you'll hear tic tac toes as well
10. Petrol Station or Petii
11. Vest
12. Hoho or Bell Pepper
This is so cool. Kenya and Australia are very similar!
British colonies
Lol the way I screamed when the Zina called the garage a petrol station!! I'm so happy he fixed it 😂
I can listen to Christina's voice all day long
The term Trunk in the US comes from the fact that early cars don't have an area dedicated for packages. The first autos would extend the bumper brackets and install either a wood, or metal steamer type Trunk atop secured by leather straps for handling cargo and keeping the interior of the vehicle uncluttered.
This is a great video-- never heard anyone talk about Singaporean English before. Wonderful! Love to hear more.❤
I'm from Singapore and can verify that what she said is very accurate 😂
whats the lang spoken there?
but the trash can I tot we call dustbin HAHA
Same
@@oksowhat singapore speaks english, Malay, Hokkien and Mandarin Chinese, and Tamil.
@@leannelee_ which country?
Garbage and trash gets used interchangeably but there is technically a difference. Garbage is food waste while trash is not. That's why it's called a garbage disposal (in a sink) not a trash disposal.
US: “Trunk”
Australia: “Boot”
Singapore: “Boot”
S. Africa: “Boot”
India: “Dickey”
It's Dikki
@@suhasdara3040 🤣
...
that sounds very australian
In South Africa, dickey was more for the boot found in a "station wagon" type car.
Petrol Station is called a Garage in SA because back in the 1900s Petrol Stations would have a car dealership on the side and a mechanic spot to get your car fixed on the other side. So it wasn’t just filling your petrol in your car. Everything you needed relating to vehicles you could find there.
He said 1900s so no to your answer.
@@Jhetx What? He said 1900's not 1800's and that's from 1900 till 1999. I was born in 1963 and I witnessed countless black people in South Africa with cars by the time I was born, mostly school teachers, lawyers and business owners owned them.
@@la23s.a.22 What? He said 1900's not 1800's and that's from 1900 till 1999. I was born in 1963 and I witnessed countless black people in South Africa with cars by the time I was born, mostly school teachers, lawyers and business owners owned them.
@@la23s.a.22 the part where black peoples couldn’t vote in there own country .couldn’t go or live certain places in the country they. weren’t allowed the same opportunities as white people.
@@la23s.a.22 why did you assume because he said South Africa he's talking about black people. There's many white people in South Africa
As a young Aussie, here is what most people would say, including me, cause that girl was very wrong on some of them
1. Boot
2. Apartment is probably most common but flat and unit are also used
3. Chips or hot chips
4. Bin
5. Pants
6. Biscuits or bikkie. I would call these particular ones smartie/m&m bikkies. Others would say cookie but people usually only say cookie when talking about chocolate chip cookies.
7. Change rooms
8. Noughts and crosses
9. Servo but it could also be called a petrol station.
10. That's a singlet, nobody calls it a wife beater. Absolutely nobody.
11. Capsicum
The Australian is clearly to young to know that in Australia, we used to call petrol stations "garages" as well but it faded over the years when the petrol station mechanic became less abundant
I mean she did call a biscuit "cookie", so yeah, she's too young lol
@@rivertam7827 im aussie and i call it choc chip cookies cookies but any other thing like that i say biccie so maybe shes just calling that a cookie
@@rivertam7827 the one in the picture is a cookie and everything else is a biscuit.
idk if it's because she's young tho, I call the service station a garage sometimes and i would definitely have called those biscuits and I'm a teenager
Same in the US... when gas stations were full service: get your gas (petrol), have the oil changed, maybe fix your brakes. Somewhere along the line (maybe early 80s) the two services were split. Now most gas stations are also convenience stores with gas pumps and you take your car to an auto repair shop.
Thanks for representing South Africa. But here is something to add. Some call it in the western cape region greasy chips also called "slap chips".
So chips then
For some reason slap chips just be hitting different
Slap chips has a nice ring to it 👌
@@Macshizzle20 You mean slaps differently?
@@pauljordan4452yaassss lol
You represented South Africa Really well 😂😂❤️❤️
He didnt mention slap tjips tho 💀
"Trash" is like dry paper and stuff that's not gross to smell, touch, or look at, and doesn't leak. Wet garbage is, well, "garbage". But mostly, they're interchangeable. It's a matter of personal preference.
So trash is recyclable then?
In Australia, we do use the word biscuit a lot. Depends on the type. We usually always say a chocolate chip cookie for instance. But then say ANZAC biscuit and shortbread biscuit. So it depends.
We never say cell phone. Either phone, mobile, or mobile phone.
You also do hear some people who say trousers instead of pants. It's just less common.
And people say rubbish, garbage, or trash. Always a bin or rubbish bin though.
Bin chicken FTW :)
@@arokh72 they look like messed up dinosaurs
I often say garbage bin.
@@bobross4987 well considering modern birds are evolved from dinosaurs...
@@arokh72 ye but they look more like a dinosaur than a pigeon
As a scouser:
- boot
- flats
- chip (fries if skinny)
- mobile phone
- bin
- pants (the word keks can be used.)
- cookie (biscuits are different)
- changing room
- noughts and crosses
- garage (petrol station too)
- vest
- red pepper
The US is extremely regional when it comes to our use of language. I feel like we need a rep from the east/west/south/Midwest lol
I'd love to agree but even within our general regions, there ate differences. I can vouch for my state alone on this. I've heard differences in another state as while.
@@skyydancer67 I’d absolutely agree with that. And I’m sure the same goes for the other countries represented.
Right? I love watching these kinds of videos but the American always gets something "wrong" just because they're not where I'm from.
I don't think East/West/South/Midwest is good enough. Ultimately, it would be just as bad as representing the US as a single region, as it assigns representation based on largely political regions without any consideration of actual linguistics.
I figure, just counting main dialects and not subdialects thereof, the United States would need to have at least eight dialects represented: African-American Vernacular English, Midland American English, New England English, New York City English, North Central American English, Northern American English, Southern American English, and Western American English. And even that is imperfect, as a lot of subdialects are VERY distinct even from their parent dialects.
@@troythompson1768 I should have said “at least.” Anything would be better than just one rep for the whole United States.
I’m an older generation Australian. We frequently have interchangeable US and UK words. Some of this much younger ladiy’s words made me raise my eyebrows a little but the one that made my heart hurt was calling a biscuit a cookie.
I blame the picture they used that nearly everyone would call that biscuit a "chocolate chip cookie". It would've been more interesting if they put a picture of a typical British biscuit. Also add in a picture of an eggless scone so as to get the American to call it a "biscuit" and the rest call it a "scone"
2:52 i know ur not telling me that's a biscuit that's literally baked 🍪 dough with m&Ms in there I'm pretty sure everyone would call that a M&M cookie
Agreed. I would call it a choc chip biscuit
@@user-bf6wb9ty6z only young people would call that a cookie, us old fucks call it a biscuit, there's literally no such thing as a cookie in Australian English.
A biscuit is what your UK based website asks you to accept to make your internet browsing experience easier.
as an Aussie:
-Boot
-Flat, but ones in taller buildings are apartments
-Chips, sometimes fries if skinny
-Phone
-Bin
-Trousers if they are like cargo pants, but Trackie Daks or Tracksuit Pants if they are just plain fabric, more of a PJ feeling material
-Biscuits
-Changing room
-Noughts and Crosses
-Servo or Petrol station
-Singlet
-Capsicum
I love how they all support eachother whatever way they say it. 💕 cant we all just be this nice to eachother?
The South African guy is someone I'd love to hang out with. He's very attractive and his voice is magical.
Haha thank you so much for the kind words!:)
Plus I think he has an old school Casio watch - the epitome of a chill dude
I'm from South Africa and I too either call them pants or trousers. I call the Tic-Tac-Toe as XO (that's what we called it growing up). Tank tops are Vests and yeah we do call Petrol/Gas Station as Garage sometimes because it's what we heard growing up. I think most of the things he said were accurate but most people call them biscuits, like there are few people who call Cookies as cookies. As for Vesy, it's my first time hearing that.
I love these cause I am South African, chinese and lived in Australia for most of my childhood... I love seeing which one I use
the South African guy had like a chill reagae vibe
The term trunk versus boot is interesting.
The term trunk comes from the fact that early automobiles literally had a leather or basketry trunk strapped on the back of the vehicle,before such storage became built-in.
That is interesting, and makes sense. Do you know where terms hood and bonnet (for the other end) come from?
Haha I do not! Very interesting question though!
Hood or bonnet came about because of the type of head covering worn. a woman wore a bonnet etc. The bonnet or hood covered the hair/ head, so same principle on a car, instead of hair/ head, it was the engine.
As stated , trunk is because the trunk was strapped to the car before inbuilt. Boot comes from when the old stagecoach had a boot box, this is where they would store their muddy boots etc.( inside the boot)
Also dashboard comes from when they would have a plank of wood/board in front of them on the old stagecoach/wagon, it was so when the horses made a dash( went for it, ran fast) they wouldn't get covered in mud being flung up by the horses hooves. Hence dashboard.
There's the boot and then also in South Africa we call the horn the hooter and the glove box the cubby hole
Hi guys...from the Philippines here...i find this intersting so i would love to share how we call these things in our country...i may be wrong but this is how most of us call them:
1. Compartment or Car Compartment...but i also know that some would call it TRUNK
2. If it's in a building like you showed in the video, we call them Condominium or Condo Unit
3. Cellphone or Cell
4. Trash Can or Garbage Can
5. Long Pants / Pants
6. Cookies
7. Fitting Room
8. Tic Tac Toe
9. Gasoline/Gas Station
10. Sando
11. Bell Pepper
*FYI: we were more influenced by the U.S.A. with how we speak the English Language
Interesting, we say "Sando" in India (Bengal region) as well. It's named after a famous wrestler (Eugen Sandow) who popularized that type of vests.
I like christiana most🥰 she is soo cute as well🥰
same me:)
also her sound is very cute
I would also like to say as a South African, we call the game either tic tac toe, naughts and crosses or xs and os.
As a south african proud to see South africa
The US also says garbage and garbage can depending on where you are from. I've heard the above the most. Dressing room is also as common as fitting room. Location depends.
I always just hear changing room, never really heard any of the others
You could do this with 10 Americans and have each person answer different.
In Brazil, Tic-Tac-Toe is called “Jogo da Velha” that means “Old Lady’s Game” haha
In the Netherlands it's called 'boter, kaas en eieren' which translates to 'butter, cheese and eggs'. No idea where that comes from though.
I call it X and O
@@diane_princess hahaha! Interesting! I have no idea where “Old Lady’s Game” came from too.
@@diane_princess in older days the milkman kept record of his deliveries on a simple piece of paper. A 'X' when you bought something, a '0' when not.
When you had 3 X's next to your name he would cross them out and say,:
"Boter, kaas en eieren" meaning 'you sold well !'
Old Lady? It's more like a game that children are more likely to play. Not old ladies.
British English:
• Chips are thicker. We often call the thin ones fries as well, to tell them apart.
• Cookies and biscuits are different. We also say chocolate chip cookies, but all the others (like Rich Tea, Digestives, Custard Creams, etc.) are biscuits, which comes from Italian and means 'twice baked', which US 'biscuits' are not! lol
• Petrol station and garage (pronounced 'garridge', rhyming with 'marriage') are interchangeable. "I'm going up the garage. Do you want anything?"
Documentory
The US has a lot of regional dialects so I thought I'd play along! In my Appalachian English we call them
1. 0:26 A Trunk
2. 0:45 Apartments
3. 1:17 Fries or French Fries
4. 1:32 Cell Phone or just Phone (In the 90's/00's you'd hear people call it a cell but that's not really used anymore.)
5. 1:56 Garbage Can (We rarely ever say trash, just garbage)
6. 2:30 Pants (and like she said, khakis are the type of pants and that color is also called khaki)
7. 2:54 Cookies (Those would be called M&M cookies, though, not chocolate chip)
8. 3:09 Changing rooms
9. 3:49 Tic Tac Toe
10. 4:12 Gas Station/Convenience Store/Convenient (That last one we never use a definite article with. It's always just "I'm going to convenient" and it's just understood that you mean you're going to the nearest gas station/convenience store)
11. 4:39 Tank Top or Wife Beater (that last is really only used for white tank tops because of the many, MANY movie/tv shows that have shown an abusive husband wearing a beer stained white tank top)
12. 5:18 Bell pepper
Yes those are exactly the terms I’d use! For 2, depending on how many apartments are in it, I may say high rise, but it’s an apartment complex or apartments. Definitely M&M cookies not chocolate chip cookies. And Changing room! I’ve never said fitting room in my life.
THANK YOU for making the distinction of M&M cookie. Chocolate chips are a different thing! I usually say "dressing room", although the signs always say "fitting room". I agree that "changing room" seems more like a place that you would go to get into a costume or a swimsuit, but in the theater, they're actually called "dressing rooms" AFAIK (and on movie sets, the stars have their own trailers).
@@ActionCat2000 lol yeah I never thought I'd hear an American call M&M's chocolate chips. That one kind a threw me when I heard her say it.
That's interesting that you say dressing rooms. As a former theater kid I always just associate that term with costume changes backstage and that's it. I don't know about the rest of the south but in my part of Appalachia we always say changing rooms because you are changing out of your clothes and changing into the outfits you want to try on.
I love the sometimes subtle differences between regional dialects. Where are you from, if you don't mind my asking? (feel free to not say if it makes you uncomfortable.)
@@Jesscalmvision I've always lived in smaller mountain towns so we didn't really have buildings tall enough to call a high rise lol. Apartment complex we'd definitely use if it was like multiple apartment buildings under a single owner, though.
@@RivkahSong I'm a Mid-Atlantic person. Born in MD and moved to WV as a toddler, moved to PA for college and now in NC. Both of my parents are originally from WV but also went to PA for college and then MD before moving back to WV, so I guess really the whole family is!
South African: we call it a garage
Everyone: wow that's so interesting
New Zealanders: 👁️👄👁️
A lot of South Africans are moving there that’s why
@@tristannposthumus8858 nah it's been a thing forever
In SA we call plastic bags “checkers” and also any toothpaste is called “Colgate” I looooove it here ❤️
can't relate on the plastic bags, sis
@@daphnesdumpster wdym it's a checkers
checkers is very common yes but with colgate it depends on where you from in S.A and from which culture/racial group. For instance I've never heard white people or coloureds in South Africa calling paste a colgate
Not me thinking "oh interesting, we call it something else" when I'm literally not from an English speaking country ✋🏼😭
I love the concept and idea behind this video. Keep it up. I have to mention this also. In life the major goal is to be healthy, have a good shelter over your head, feed well and be FINANCIALLY STABLE in other words have money, once you have all this, life will be easy.
So your advice will be " For someone to become financially stable, he or she should invest?" If so, can you provide tips or guide?
Over the years, the Stock market has proven to be a lucrative type of Investment providing you with high accumulation of profits on your portfolio with a professional guide and managerial skills.
Oh wow, this sounds interesting. So any recommendations about a portfolio manager that guarantees profits from the stock market with there services?
That's why I always uphold Mrs Rose Christiana as the best, her gives the best service on making good returns from the stock market. Ever since i started benefiting from her services, returns is always guaranteed weekly.
That's why I always uphold Mrs Rose Christiana as the best, her gives the best service on making good returns from the stock market. Ever since i started benefiting from her services, returns is always guaranteed weekly.
The thing about the us is… it’s the width of a continent with 50 states, so while there are several common things to say about it but since there are so many places it can’t really be one person say what America calls it but most of them were true
I just love Grace and Christina in a video!!!! Oh I love Lauren and Marina as well!
I find these videos interesting and fun. I'll mention a few things:
In my part of the US, about the only use of the word "bin" I'm familiar with is what some urban people tend to call silos. Corn or soy beans are stored in them for further drying and to be held until the contract date. Actual silos are still seen, but mostly in dairy farming areas so far as I know. And most of us use the term garbage can, though I think everyone would understand trash or garbage bin.
Gas stations are also frequently called filling stations.
The simple fact about the US, and I suspect the other nations represented in the video, is that words for familiar things may vary by neighborhoods and regions. It's fun to hear the differences, but I'd be surprised if very many are a revelation to anyone.
One more thing just occurred to me: in my youth the word bin was commonly used as a place to store coal for home heat. The last I knew of anyone who still used coal was close to fifty years ago. It was a farmer who had shallow coal deposits in his pasture, and he continued to use it in a "pot bellied" stove.
Fun fact: in the UK those are also called cookies, biscuits are hard and can snap cookies tend to be soft and chewy and also bigger.
I love that this video has korean subtitles :D also in Australia "cookies" are actually called "biscuits"
They’re called both
@@Snailsnsialsnial._1 no, they're called biscuits. Only when they are sold by an American company is cookies written on the packaging.
@@michaelshort2388 oh. It’s just most people (Including me) call them both. I don’t mean on packaging I mean in speech and stuff
@@Snailsnsialsnial._1 That's because people today are too Americanized from TV. lol
@@michaelshort2388 yeah I guess lmao
I grew up calling the tank top a 'wife beater' until I understood the meaning of the name and switched to calling it an undershirt...Hehe
In Australia, we also call the change room a “dressing room”, just a fun fact lol.
For Singaporeans, the older generation tends to use more UK English due to our colonised history by the UK and the education system that we adopted from the UK. But for the younger generation, we tend to use UK and US English interchangeably, especially while speaking. This I likely due to the more westernised (i.e. US) influences from products and entertainment.
Here in Singapore the only time we say 'chips' is when we say "potato chips" or "fish & chips" (other times we say "French fries", & we don't say 'crisps' here). & we say both 'singlet' & 'tank-top' here but I thought the latter is more revealing. Additionally I think the only time we use the word 'flat' is when we're referring to public housing ("HDB flat"). For private housing we either say 'condominium' (if it has communal facilities e.g. swimming pool, gym) or 'apartment' (if it doesn't. They're also more commonly built in the past than now)
ya ur right. i was thought to use trousers . it more like social media andfilmsalso infleunced us , e use them interchabgeably and some shops use others more .
I’ve lived in South Africa , Singapore and currentlylive in Australia so this video what very interesting
Our country South Africa is very interesting maybe one day you should have a visit😊😊😊
My grandparents (in the US) would have said trousers. We know the word, it just fell out of fashion. 'Garbage' and 'trash' both used. Fun video! Thx for posting.
Singaporean: " I think some countries says 'trousers'? who say that?"
Malaysian literally up north:
I'm a singaporean, and tbh, a lot of singaporeans say that. like bruh, she be saying we don't say that, but we do. Because we literally learn british english 😭😭
@@shaynanaomi4430 I'm a Singaporean and I've never hear anyone say trousers XD
Actually we use both
As a malaysian we say pants 😭
trousers are the ones you go to a tailor to make, usually to match with a suit. It also applies to workplace clothes and casual formal wear-basically not jeans or chinos.
Pants is whatever trousers you want to wear outside of professional settings that go beyond the kneecap.
In the UK however , "pants" refers to female underwear, or someone that is no good at something "they're pants at it."
I live in a Unit in Australia, not an apartment. Apartments are referred to high rise dwellings. Flats are more smaller units attached to other buildings even if it is part of a detached house.
I’m Australian, and once I saw the Australian flag on the video I instantly clicked on it. But tbh they’re all cool, and the Aussie girl is actually really warm and friendly, also funny! But they’re all friendly and funny too. 💖
I would love to hear some english differences between Australia, New Zealand & UK.
In 2:18 wasn't it suppose to be dustbin for South Africa??
Edit 1: Thanks for 10 likes! Let's try and get 20 likes!
I was waiting for him to say dustbin
Nah asblik
No it is actually asblik
Yeah definitely
No
I think some of those terms are generational.
In Australia the choc chip cookies are also called biscuits. If you had shown Tim Tams - they are definitely biscuits.
When I was younger we would also call petrol stations ‘garages’
i would imagine many of the terms are also regional. i'd call a chocolate chip cookie... a cookie (hahah i guess i made that one obvious) but pretty much everything else would be a biscuit. and i've never met anyone who have ever called a 'servo'/'service station' a 'garage'.
@@ende3988 I think garage is definitely an older term. We called service stations garages a lot in the bush when I grew up in the 1960s and the 1970s. It was only in the 1970s we started using the term service stations more than garages.
@@brontewcat yeah, i don't doubt that; i think that it is an older term but also that it was likely regional. one of the first service stations in Australia (Roseberry), for example, has "service station" on the original sign. that being said, of course "garage" could have been used colloquially even in that area ^^ i think in many smaller towns it likely would have been called a garage too simply because there wouldn't be a need to have both a service station (as we now know them) separate from a mechanic/garage.
To me ( uk) a service station is where you can fill up with petrol and also have a rest from driving/ use the loo/ get something to eat and drink, or buy things and archaid games etc.usually along motorways.
A garage is where you get your car serviced, or you can buy petrol from a garage or petrol station.
Cookies are more common these days because of the softer texture and style of biscuit. Typical biscuits are harder and either plain or have jam/cream in it.
It also depends on where in the U.S you live, some states have different names and pronounce words differently. Like, for example, here in northern Minnesota/Minnesota/midwest many of us say pop instead of soda or soda pop and hotdish instead of casserole.
It is all pretty interesting!
Australia does call them Petrol Stations, but Servo is more of a slang term. Also, I usually call change rooms: changing rooms and I'm Australian myself.
In the UK, petrol/gas stations are called garages because they'd often have an actual garage (i.e. workshop) where you could get your car fixed, sort out the M.O.T. etc. These garages are largely gone from the stations, but the name has stuck.
In the days that we called them garages I don't think they sorted out your M.O.T which was not introduced in the UK until about the mid 60s. In South Africa where I now live it is called a "Road Worthy" but unlike in the UK where the car must be inspected every year after the first 3 years, in SA it is only done, if at all, when the car changes hands. For that reason we see older cars that are completely unroadworthy. The police will only stop somebody with such a car if they think they can solicit a bribe.
What's M.O.T. and why does it need sorting?
@@goodmaro Read my comment. It says nothing about the M.O.T. being in need of sorting. As you seem to be somewhat of an ignoramus I will explain what an M.O.T. is although I have explained this in some detail when referring to something similar in South Africa where is called a roadworthy test. However in the UK the acronym stands for Ministry of Transport, the government department that many years ago introduced a law which stated that all vehicles over 3 years of age had to be tested for roadworthiness every year.
@@Robob0027 OK, so vehicle inspection. It was an odd locution, "sort out the M.O.T." that anyone not being a vehicle owner in that country would easily think had to do with unscrambling something under the hood, rather than "dealing with test results applied by the transport ministry". In the USA, since the individual states each have their own inspection regime, and have different acronyms for the agencies in charge, it would be hard for people to use such a way of saying, "Get safety inspection (or emissions testing) done."
My best guesses for "M.O.T." were "mechanism of transmission" and "motor or transmission" -- i.e. diagnosing ("sorting out") whether a certain problem was caused by the engine or transmission.
@@goodmaro I concede your point that somebody not resident in the UK may not understand HOWEVER had you read the whole comment that I posted you would have seen that I referred to it as a "Roadworthy" in South Africa and that it involves an inspection of a vehicle. This surely would be obvious to even a "septic" (new word for you to learn).
As a Brit:
0:26 boot.
0:44 usually "flats"... though newly built equivalent is almost always called apartments, so basically: flats = old, apartments = modern/new.
1:18 chips, even though McDonalds (UK) call them Fries.
1:33 mobile phone, or lately... just a phone, because landline phones are becoming a thing of the past - I suppose just like the Australians girls response.
1:57 bin
2:29 trousers
2:54 cookies, though there is a difference between cookie and biscuit.
3:09 changing rooms (usually).
3:49 noughts and crosses
4:13 petrol station
4:40 vest
5:18 pepper, or red pepper.
I'd like to add that the Australian girl sounds slightly casually American.
Loved the vibe of this group, they all seem so sweet and lovely 🥰
I think older folks in SA would call tic-tac-toe naughts and crosses. Don't be so surprised at South Africans calling petrol stations "garages". For the longest time stemming from at least the 1960s, any filling station in South Africa had to have a repair station on the same property, able to do elementary repairs. You take your car to the garage to get it fixed. It's a British influence, cars were fixed or manufactured in a garage. As an example, the iconic British vehicle manufacturer MG stands for "Morris Garage".
I'm South African and I've never heard the term Os and Xs. I call it noughts and crosses.
I believe Singapore calls it handphone to distinguish between 'landline' and 'cell phones' because one is more portable than the other.
And also they don't have those traditional visible cell towers, so they are less likely to call it cell. (Although I believe 'cell phone' was pretty common during the 2G era / pre smartphone era but it was starting to phase out)
Though as we get closer to 2021, the choice of word may be dependent on the situation.
Like if you say 'pass me the phone', it could be a landline number. (it's not your phone, not mum's phone, not dad's phone, it's the phone)
Or like an Emcee at an event might say 'Mobile Phone' or 'Hand Phone'. (Please switch your mobile phones to silent mode)
Or "take out your phone and scan the QR code". In that context it won't be a landline. (Although "please scan the qr code with your mobile phone" is used in certain announcements)
Can you guys just put away your handphones?
I tried calling his phone / I tried calling his handphone.
Do you play any mobile games? (Because phone games sounds like you are playing snake on Nokia 3310, and Telephone Game is a specific game that people play before the age of Gartic Phone)
I play genshin on my phone.
Get 70% off your pre-paid mobile phone plan.
I lived in Singapore from 2001 until 2004 and I usually heard handphone almost exclusively. I think very rarely I did hear mobile phone, but it seemed like usually only people who were trying to sound more formal would say that. I really don't recall hearing cell phone during that time.
I always thought it made a lot of sense as a term.
How does Singapore's hand phone/mobile phone/cell phone network work if you can't visibly see the towers?
@@adamknight5089 On top of high rise buildings - they are everywhere, so no need for towers!
@@christywillis1707 My old handphone had a setting which when enabled, would auto-send you an SMS telling you where the nearest cell tower/base station is to you. Here in Singapore you have some of them in basement carparks & at the foot of apartment buildings I remember
Hi, I'm from Australia (raised in NSW & ACT, moved to SA)
And i have some differences with vocab so...
"Trunk" = Boot
"Apartment" = Flat or Apartment (i only hear real estate agents say unit)
"Fries" = Chips/Hot Chips
"Mobile Phone" = Cellphone/Phone
"Trash Can" = Bin / Garbage/Rubbish Bin
"Trash" = Garbage or Rubbish
"Pants" = Trousers or Pants
"Cookie" = Biscuits
"Fitting Room" = Change Room
"Tic Tac Toe" = Knaughts and Crosses
"Gas Station" = Petrol Staion (i only hear Servo in SA or QLD)
"Wife Beater" = Singlet, but if its very 'femminised' then tank top
"Pepper" = Capsicum
In Singapore, we learn British English which is also what is learnt in Australia. That’s why most of the words are common
You have another difference. In UK style English the past tense of the word "to learn" is spelled learnt. In the US it's spelled learned. Notice the "t" or "ed" ending.
The storage part of the car holds a trunk historically and even had straps for it like a carriage but maybe only American vehicles are still big enough for that and the others can only fit their boots...so tiny, sad really.
We absolutely do say trash bin and garbage can and bin in the US. But can is easier..like .the truck is called the garbage truck more than a trash truck. Also in the US people go to fitting room to see if clothes fit. They are not encouraged to actually change in their other clothes even after clothes are bought. Wash new clothes first. They have chemicals on them. like the American girl stated, changing rooms are for costumes in theatre, bathing suits or we actually call rooms for changing baby diapers changing rooms but all these people seem like they have no kids. There are hardly any gas stations in the US with garages anymore but that used to be the way many were until the 1980s and 1990s. Remote areas and older stations still have those and so they are called garages but have to have someone who is like a mechanic AND they still have full service where someone pumps your gas for you like olden days. Think there is still one on Hilton Head Island, SC.
Please tell me you were joking and don't actually think our car boots are so small they would only fit a pair of boots... Your comment read as though you were taking an informative tone, but I hope that was meant as a joke. If it wasn't a joke, I will help clarify. No, our car boots are not so small that they can't hold luggage (size depends on the car, obviously).
@@Nazgal319 it is a joke but really they did have straps for trunks. People took trunks on steamers and trains before the invention of the automobile so it makes sense. But I do imagine laborers got very dirty boots and stored them in the boot or trunk too. So even though I was being facetious, I may have been onto something. Like men today keep their hunting and wading boots and other workboots in the back of trucks here in the red clay South so that too makes sense. Have a good one whatever you drive and call the cargo area.
@@amandachilds5290 Thanks. I was having trouble getting the tone pegged. We call it a boot which is short for boot locker, this is from the days of horse drawn carriages. The coachman would sit on a chest called a boot locker. Among a lot of things he would need on the journey, his spare boots were stored there. I guess it was easier than calling it a nic-nacs locker.
You have a good one, too.
@@Nazgal319 oh yeah we have a term here called foot locker and later a chain store called The Foot Locker. But it was because it was a locker found at the FOOT of a person's bed not because it held feet or just footwear. Lol. We use the term trunk a lot in US so it stuck and for some reason instead of calling it a locker, you guys started calling it by the adjective rather than the noun? Odd ...but it is fascinating how people with the same basic language choose different words. I bet most people just think boot like the foot of the vehicle or even trunk like the trunk of an elephant or trunk of a tree when they first wonder why the names were chosen without thinking historically. Lol. Words are so weird the more you think about them. Even as you repeat them over and over they start to sound bizarre and almost alien. It became more efficient to have built in trunks rather than have a place to hold one since they could get stolen and they were not uniform in size I imagine. Plus the weather and all. foot lockers are often metal but I guess rust could become an issue. People would get tired of taking trunks or lockers off the auto each night and into the house for safe keeping I bet.
I've been watching a series called Frankie Drake Mysteries out of Canada lately and set in 1920s. She got a client who borrowed a friend's car, or so he thought, and and got off the ferry to find a dead body in his trunk strapped to the back of a technically found/ stolen car and the owner in His trunk! While the removable, literal trunk was a plot device, I had not noticed what they called it really and the client was supposed to be English to boot. No pun intended. Hmmm. Well, TV writers are not always accurate , but then I didn't live back then either.
For the apartments, I'm from North Qld Australia. Buildings like that in the city are apartments. Smaller buildings (one or two stories) are units. Flats are like 1 or 2 "houses" that are attached together. They're only ever 1 level.
In Russia we call tank tops "Alcoholichka". Stereotypes are international.
I surprises with SA vocab that sounds so fun and chill
You're actually spot on. I can teach you some more interesting words we use here in South Africa if you like😂😂.
As an Australian - there is a lot of variations across Australia between location and generation - things that I say different are:
- mobile/ mobile phone
- pants or trousers
- biscuit
It was kind of funny how surprised they were at their similarities. Like, yo, ya’ll were ALL overtaken by colonizers so, yeah, you’re gonna sound a lot alike. America has more differences because of their history of trying to separate their association with England to the point where if we do not change the WORD we often settle with changing the SPELLING; ie: COLOUR v COLOR, etc.
America is a diverse melting pot with many languages and cultures all mixed together which can also aid to the settling on a different common word from that of original British English. The creation of the automobile and the need to come up with new words or names for things like Trunk/Boot were well after America separated from Britain so it was not like we defiantly refused the British English word we just settled on different words for the same items.
This is the reason why we drive on opposite sides lol
And also the side many preferred to mount and dismount their horses
Actually, we changed it to save money on printing but the American way of spelling color and honor is how it use to be spelled by the British as well until they added the U
No, the reason the Yanks dropped the u is because they are incapable of spelling any word with more than 5 letters.
They really needed a British person on here.
Right. It would have been a cool overall comparison
Fitting room I use as American but also dressing room. I'm older. Could be why.
I really enjoyed this video! As an Australian who is older though, I grew up with some slightly different terms. For example, I call my "phone" or "cell phone" my "mobile". While I now use the term "servo", when I was a child it was a "garage". Also, I think Subway made the term "cookies" become more prevalent than "biscuits" 😊
And I remember older generations using the term "trousers" as well
Its always been petrol station for me and honestly never heard servo irl so maybe its and eastern states thing, im from WA
I'm Aussie, only ever said servo. Also, for me personally, bickies and cookies are different, eg an Anzac biscuit and a choc chip cookie
“Tic-tac-toe” reminds me of that band game kids play “tic-tac-toe, give me a high, give me a low, give me a three in a row. Bunny got shot by a ufo”
1:44
The reason Singapore calls a smartphone “Handphone" is due to the majority Chinese population. In Chinese, a smartphone or telephone is a “手机" which directly translates to “Hand" and “Phone". Because so many are of Chinese descendent, many have incorrectly used the word handphone until the entirety of Singapore uses it, even the non Chinese Singaporeans.
by that logic, phone is 机? lmao
I'm so happy everyone was on the same page with cookies! It's weird to hear them called "biscuits" because that is something extremely different for us.
I think it’s the wrong type of cookie to call biscuits. I may be wrong, but I think of biscuits as harder/crunchier cookies like shortbread and the rest of the assortment of cookies you hope to find in the tin box full of your grandma’s sewing supplies. So I would say an Oreo cookie is a biscuit.
Apart from choc chip cookies, or other varieties of the same shape, all Australians would call them biscuits
Lol I was screaming at the south african guy.... We grew up calling all things you can dip into coffee... Biscuits. Those are biscuits. To us cookies are cupcakes🤷♀️ but we never call it that either. Then what you call biscuits in usa to me that's a scone lol. Fyi I've never tried a usa biscuit yet so I don't hnow how different to sconse it is. They just all look the same.
@@aussiebird14 😂to me and where I grew up in south africa... Anything you dip in coffee is a biscuit
keep going
love you guys ♥🌼
3:00 ??? We call them biscuits in Australia but I guess sometimes we call the cookies because of American tv
I always call it a dressing room, not usually fitting room. Although I think the signs say fitting room.
I recall growing up in Singapore in the 70's, it was called a dressing room. Here in Ontario, it is called a fitting room.
as an american, tbh it all depends what side you’re from. cause i’m southern & don’t say half of what she said.
In nigeria:
Filling station
Trouser
Dustbin
Singlet
Rondo (pepper)
Phone
Instead of apartment, we call it side or house
As an older Australian, I'm so triggered by her calling them cookies, they're fking biscuits.
Also trousers, pants, strides or tweeds is acceptable.
In the picture it's a cookie. Besides that it's a biscuit.
In Oz it's a biscuit.
@@footscorn in the picture is a cookie. Everything else is a biscuit.
@@NoOne11279 Nope, in the picture it is a choc chip bickie. Only the new Gen are calling them cookie because of American movies and such... you guys really need to stop pretending we are American and embrace your Aussie-ness.
@@chilliinsanity6898 I was born in 1981 and I've always called it a choc chip cookie.
As a South African what he said was like pretty much right but what would be cool if they included South African slang/words like:(mind you I don’t know how to spell some of them)
coke-ies - markers
Robot - traffic light
Tackies - trainers
And that’s pretty much all I can think of
fellow South African here and I totally agree!! and also barbecue which is braai here would've been interesting
also idk how to spell the words either but I say kokies and tekkies 😂😂
I totally forgot the one i use the most! In my family we also say aina for like sore but im not sure if thats common
@@keirontt4848 Aina!! yes we use that one as well 😂
@@jennysayquack1730 yess thats so cool! awesome to meet another south african, there isnt many where i live
@@keirontt4848 I thought you lived in South Africa lol? did you move away?