US vs Australia vs Singapore vs South Africa ENGLISH Differences!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 มิ.ย. 2024
  • Hi 🌏!!!
    Thank you for watcing our video!
    Show us your ❤ with Subscribe, Like👍 & Comment and Share!
    🇺🇸Christina
    christinakd...
    🇦🇺Grace
    grace.is.tr...
    🇸🇬Jo
    / joccopie
    / @jocopie
    🇿🇦Zeno
    / zeno_ish
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 3.5K

  • @BethelMakoni
    @BethelMakoni 2 ปีที่แล้ว +6216

    Fun fact: here in South Africa we call traffic lights, “robots” 😁

    • @skyybanni6667
      @skyybanni6667 2 ปีที่แล้ว +160

      same here in Zambia

    • @PrincessofKeys
      @PrincessofKeys 2 ปีที่แล้ว +76

      I like it!

    • @ssummerdew
      @ssummerdew 2 ปีที่แล้ว +110

      thats really interesting! but why lolol

    • @palo167mutale9
      @palo167mutale9 2 ปีที่แล้ว +59

      Just like we do in Zambia 🇿🇲

    • @auroralasante1895
      @auroralasante1895 2 ปีที่แล้ว +26

      That’s cool

  • @darren3978
    @darren3978 2 ปีที่แล้ว +2895

    US & Singapore : Fries/ French Fries
    Australia & South Africa: Chips
    Japan: Potato 🥔 😁

    • @herlastborn
      @herlastborn 2 ปีที่แล้ว +44

      Fried Potato*

    • @darren3978
      @darren3978 2 ปีที่แล้ว +103

      @@herlastborn Its very rare to say fried potato in Japan 😄 Usually everyone just says Potato( ポテト) 👌🏻

    • @0PE.
      @0PE. 2 ปีที่แล้ว +29

      @@darren3978 where are you in Japan, everyone says フライドポテト. Where I am. I’m in Yokohama, maybe thing are different in other cities

    • @darren3978
      @darren3978 2 ปีที่แล้ว +36

      @@0PE. I was in Fukuoka, Ogoori City for 2 years and Osaka,Abeno for 2 years. Yes the word is said Fried Potato but when ordering or speaking, usually everyone around me just said Potato 😄
      Even when ordering from McDonalds in Japan, we usually said Potato L saizu de onegaishimasu👌🏻
      Edit: I guess it’s similar to Fries or French Fries 👍

    • @gabrielsanabriaibieta
      @gabrielsanabriaibieta 2 ปีที่แล้ว +21

      In Spanish they're called "papas fritas", which is literally fried potatoes

  • @Teufeltusken
    @Teufeltusken 2 ปีที่แล้ว +167

    I'm an older Aussie, and 'garage' is a term I'd have used for service station. I think these things move in waves back and forth across the English speaking world, We're so interconnected that when 'country A' influences 'country B', country B is also influencing country A.

    • @mintybrothers1653
      @mintybrothers1653 ปีที่แล้ว +1

      Same here in south africa

    • @sarahconner726
      @sarahconner726 ปีที่แล้ว

      In the US it's only a garage if they also provide some repair services. Where I park my car is a garage. Where I take my car for repairs is also a garage. A service station is a gas station and they might offer some basic services like an oil change. Gas station is for buying gas, and maybe a quick snack. Gas station is most common though, and service station I think is an older term. Or maybe it's regional, as I've both aged and moved.

    • @jolla9963
      @jolla9963 ปีที่แล้ว

      Haven't seen a garage at a servo since the 80's. Remember when your local service station could do a service on your car?, not just supply fuels...

    • @stevenfriedman2902
      @stevenfriedman2902 ปีที่แล้ว

      @@sarahconner726 Wait where do gas stations change your oil? I'm curious

    • @sarahconner726
      @sarahconner726 ปีที่แล้ว

      @@stevenfriedman2902 it's generally little privately owned ones in the sticks. There's a little side bit where they'll do little services. It's more for an area where there isn't enough business for separate shops for oil change, tires, etc. Same place where your pastor is also your school bus driver and a farmer. There just aren't enough people to make a whole job of it.

  • @ditzydoo4378
    @ditzydoo4378 2 ปีที่แล้ว +86

    The term Trunk in the US comes from the fact that early cars don't have an area dedicated for packages. The first autos would extend the bumper brackets and install either a wood, or metal steamer type Trunk atop secured by leather straps for handling cargo and keeping the interior of the vehicle uncluttered.

  • @nostaku
    @nostaku 2 ปีที่แล้ว +2364

    Also, Australia, Singapore and South Africa are all members of the Commonwealth of Nations (aka former British colonies), it shouldn't be a surprise that we share the same vocabulary for many words unlike with the US.

    • @krishnanjunior2146
      @krishnanjunior2146 2 ปีที่แล้ว +50

      Yes right sir I'm agree 💯💯
      Singapore, South Africa,and Australia were colonised by British so they were influenced British english.

    • @KazarothGaming
      @KazarothGaming 2 ปีที่แล้ว +13

      Singapore is not part of the Commonwealth. It has been completely independent of the crown since 1963.

    • @thesecretwombat056
      @thesecretwombat056 2 ปีที่แล้ว +86

      USA was also colonised by the British though

    • @nostaku
      @nostaku 2 ปีที่แล้ว +38

      @@thesecretwombat056 yes, but not every former British colony is part of the Commonwealth. The member nations chose to join. I guess the US being a superpower decided it did not have to join the Commonwealth.

    • @nostaku
      @nostaku 2 ปีที่แล้ว +23

      @@KazarothGaming Singapore is listed on the Commonwealth's website, that should be enough to prove you wrong. Also, I think you misunderstood what the Commonwealth represents, you may want to read up on it some more.

  • @liukin95
    @liukin95 2 ปีที่แล้ว +4826

    "I think some people call it trousers?"
    "I think some people call it biscuits?"
    This video proves why you need a British person in this!

    • @israadouar2541
      @israadouar2541 2 ปีที่แล้ว +38

      Yeah lol

    • @callowyellow
      @callowyellow 2 ปีที่แล้ว +92

      in India as well, trousers and biscuits.

    • @robbatinkoff2586
      @robbatinkoff2586 2 ปีที่แล้ว +47

      in malaysia we call it trousers as well

    • @shaynanaomi4430
      @shaynanaomi4430 2 ปีที่แล้ว +72

      Technically, the singaporean girl is kinda wrong for some. Cause like, in Singapore, we actually learn british english. So I have no idea why she say some american english :/

    • @AmirahAdibah
      @AmirahAdibah 2 ปีที่แล้ว +28

      @@robbatinkoff2586 But I think due to the abundance of American movies or series in Malaysia, somehow there're people who say pants too, right? There are a lot of Americanism in Malaysia I guess. Like we do say both apartments and flats too. We do also say the malls these days instead of shopping complexes or centres. Malaysians are just confused. hahahaha

  • @iainmarais
    @iainmarais ปีที่แล้ว +81

    One other thing, in SA we predominantly use the term "noughts and crosses" for the one.
    I have never heard it called o's and x'es before - must be a different colloquialism, but like I mentioned the local English (of which there are tons of us in CPT (everyone should know what this stands for :) ) ,one of SA's largest cities) use the same term as with AUS/NZ/UK English.

    • @21air53
      @21air53 ปีที่แล้ว +23

      Funny enough, ive never heard anyone call it "noughts and crosses". In Gauteng all I've heard is Os and X'es or X and Os

    • @tashreeqsavahl9172
      @tashreeqsavahl9172 ปีที่แล้ว +7

      @@21air53 same in the eastern cape

    • @TheRozhea
      @TheRozhea ปีที่แล้ว +4

      In Durbs I've mainly heard 'naughts and crosses' as well

    • @pk-pop9827
      @pk-pop9827 ปีที่แล้ว +5

      In gautengs it'd x and o

    • @Mzimasi
      @Mzimasi ปีที่แล้ว +4

      Grew up in PE and I grew up saying naughts and crosses

  • @damianhans5463
    @damianhans5463 2 ปีที่แล้ว +43

    Thanks for representing South Africa. But here is something to add. Some call it in the western cape region greasy chips also called "slap chips".

    • @KinomaroMakhosini
      @KinomaroMakhosini ปีที่แล้ว +2

      So chips then

    • @Macshizzle20
      @Macshizzle20 ปีที่แล้ว +4

      For some reason slap chips just be hitting different

    • @richardmcknight4147
      @richardmcknight4147 ปีที่แล้ว +1

      Slap chips has a nice ring to it 👌

    • @pauljordan4452
      @pauljordan4452 ปีที่แล้ว +1

      @@Macshizzle20 You mean slaps differently?

    • @Macshizzle20
      @Macshizzle20 ปีที่แล้ว

      @@pauljordan4452yaassss lol

  • @hhafizhan
    @hhafizhan 2 ปีที่แล้ว +876

    I really love the Aussie girl. She's just so warm and amiable

    • @zainabsworld1422
      @zainabsworld1422 2 ปีที่แล้ว +2

      U mean grace

    • @margaritapeggyschuylervanr2486
      @margaritapeggyschuylervanr2486 2 ปีที่แล้ว +1

      Fr she’s great!

    • @mickable3071
      @mickable3071 2 ปีที่แล้ว +14

      It’s kinda aussies personalities there very friendly

    • @bruhhhhhhhh579
      @bruhhhhhhhh579 2 ปีที่แล้ว +8

      @@mickable3071 Aussies are friendly but the BIG problem
      School bullies
      They are mean
      And I absolutely hate them
      Maybe even worse than American bullies

    • @jdrancho1864
      @jdrancho1864 2 ปีที่แล้ว +7

      Doesn't sound Aussie at all. Need to see the size of her knife to confirm.

  • @marshahovenesian8142
    @marshahovenesian8142 2 ปีที่แล้ว +549

    A lot of older people in the US would call the trash can, a garbage can. Also as far as the fitting room, an old school term is a dressing room. I'm probably not consistent on which terms I use.

    • @huwfylt
      @huwfylt 2 ปีที่แล้ว +13

      The older people here in New England often call it a rubbish barrel.

    • @marshahovenesian8142
      @marshahovenesian8142 2 ปีที่แล้ว +9

      @@huwfylt I'm from MA and I didn't think of that! You're right! I sometimes say it too.

    • @twinkstar7738
      @twinkstar7738 2 ปีที่แล้ว +15

      I’ve heard older people say trousers as well. Or britches.

    • @piginspandex
      @piginspandex 2 ปีที่แล้ว +17

      I'm American and I say changing room. And also garbage.

    • @katel141
      @katel141 2 ปีที่แล้ว +9

      @@piginspandex Yep! I actually more commonly see fitting room listed, but I call it a changing room. In entertainment, it’s really the dressing room.

  • @theprofessor392
    @theprofessor392 ปีที่แล้ว +16

    South Africa has a very diverse cultural complexity so there are many different colloquialisms and slangs used in different cultural cliques, it absolutely depends on where in South Africa you are from. Ive never heard of a vesy for example

    • @adrianpheiffer9960
      @adrianpheiffer9960 ปีที่แล้ว +1

      This is the same for most countries though, not just South Africa.. For example some one from Texas would have different way of speaking compared to someone from California

  • @catherinehughes2155
    @catherinehughes2155 2 ปีที่แล้ว +10

    I love the concept and idea behind this video. Keep it up. I have to mention this also. In life the major goal is to be healthy, have a good shelter over your head, feed well and be FINANCIALLY STABLE in other words have money, once you have all this, life will be easy.

    • @kirkcameron9465
      @kirkcameron9465 2 ปีที่แล้ว

      This particular reason is why I invest, because its the first step to build and accumulate finance for a better future.

    • @torkwaskipolischez8484
      @torkwaskipolischez8484 2 ปีที่แล้ว

      So your advice will be " For someone to become financially stable, he or she should invest?" If so, can you provide tips or guide?

    • @charlescharling8282
      @charlescharling8282 2 ปีที่แล้ว

      Over the years, the Stock market has proven to be a lucrative type of Investment providing you with high accumulation of profits on your portfolio with a professional guide and managerial skills.

    • @lindsayharps3494
      @lindsayharps3494 2 ปีที่แล้ว

      I agree with you but I strongly believe and advice this, to thrive and make gain from the stock market, you will need to have a good stock portfolio handler with expertise. with there expertise, they will provide you with explicit information and guide on how to begin generating profits from the stock market.

    • @charitytoke6461
      @charitytoke6461 2 ปีที่แล้ว

      Oh wow, this sounds interesting. So any recommendations about a portfolio manager that guarantees profits from the stock market with there services?

  • @fruityMarshmeowlows_
    @fruityMarshmeowlows_ 2 ปีที่แล้ว +407

    "And I'm surprised how Singapore and Australia were similar"
    Its because Singapore was under British rule for a long time before, until 1963, independence in 1965

    • @shaynanaomi4430
      @shaynanaomi4430 2 ปีที่แล้ว +13

      Yeahhh also she pronounce some words wrongly😭, cause yeah, in Singapore we literally learn british english...

    • @emokia15
      @emokia15 2 ปีที่แล้ว +3

      She give some common readings wrongly. Like changing room, usually ppl say fitting room in malls. Changing room is like... Swimming pool setting?

    • @AndyHappyGuy
      @AndyHappyGuy 2 ปีที่แล้ว +2

      Arent all these former british colonies?

    • @fruityMarshmeowlows_
      @fruityMarshmeowlows_ 2 ปีที่แล้ว +4

      @@AndyHappyGuy yes but singapore just got out not long ago unlike some of the others

    • @Sxin209
      @Sxin209 2 ปีที่แล้ว +17

      @@emokia15 In Singapore, people usually say “changing rooms” in everyday life. Our British English usually surfaces in more formal events

  • @ChristinaDonnelly
    @ChristinaDonnelly 2 ปีที่แล้ว +949

    I had a lot of fun in this video! Was surprised at some of the different words, especially garage! Hope you all enjoyed the video ❤ - Christina 🇺🇸

    • @Rishi_yadav.2002
      @Rishi_yadav.2002 2 ปีที่แล้ว +6

      🇺🇲 your voice wow!

    • @delealyalauree8812
      @delealyalauree8812 2 ปีที่แล้ว

      Yeah... you need it if you have something to do with your car.

    • @musenw8834
      @musenw8834 2 ปีที่แล้ว +5

      I think Jojo failed to mention also that some of us may use dustbin instead of rubbish bin

    • @YzreDK
      @YzreDK 2 ปีที่แล้ว +7

      wait a minute. This is the same Christina that.. tutored Im Won-hee in English too? Ahahahaha I was wondering why you looked familiar..

    • @ChristinaDonnelly
      @ChristinaDonnelly 2 ปีที่แล้ว +6

      @@YzreDK yes! Haha 😄

  • @ritapoitra284
    @ritapoitra284 ปีที่แล้ว +1

    Oooooh I really like this! No fighting! No harsh comparisons! If I could like this video again I would! Great job guys and gals! Kudos!

  • @jaded4646
    @jaded4646 ปีที่แล้ว +2

    In Australia, we also call the change room a “dressing room”, just a fun fact lol.

  • @Ivy3h
    @Ivy3h 2 ปีที่แล้ว +475

    As a british person:
    -boot
    -flat
    -chips/sometimes fries if they're skinny
    -phone/mobile phone
    -bin
    -trousers
    -cookies (because they have m&ms in them-biscuits are generally without something in them and also usually smaller)
    -changing room/fitting room
    -naughts and crosses
    -petrol station
    -tank top/vest
    -pepper/bell pepper/red pepper

    • @imphie
      @imphie 2 ปีที่แล้ว +24

      Oh! I didn't know it depend on the thickness of the fry! In the US, we call thick ones wedges

    • @lostaccount2923
      @lostaccount2923 2 ปีที่แล้ว +4

      @@imphie I've never in my life heard someone call it a wedge-

    • @imphie
      @imphie 2 ปีที่แล้ว +23

      @@lostaccount2923 you've never heard of potato wedges?

    • @lostaccount2923
      @lostaccount2923 2 ปีที่แล้ว

      @@imphie No???

    • @imphie
      @imphie 2 ปีที่แล้ว +7

      Ahhh, okay, according to Wikipedia, "In some regions of the United States, particularly Idaho, Oregon, Washington, Montana, Minnesota, Nebraska, Northern Utah, Northeast Ohio, Wisconsin and Upstate New York, a popular variation of potato wedges are known as jojos."
      I live in one of those states so that's probably why you haven't heard of em

  • @Karmeki_
    @Karmeki_ 2 ปีที่แล้ว +321

    Finally someone from South Africa! Representing us my man!

    • @ochrechap
      @ochrechap 2 ปีที่แล้ว +5

      Not very exclusively.
      Why the shyness?
      Jeez

    • @madenewstudio
      @madenewstudio 2 ปีที่แล้ว +5

      And he's so adorable too! Lol

    • @ochrechap
      @ochrechap 2 ปีที่แล้ว +6

      @@madenewstudio ud be more adorable if u represented SA more accurately! No...did a terrible job! Sorry. Btw...SA is reprrsented all the time. I watch these tyoes of vids time and again!

    • @madenewstudio
      @madenewstudio 2 ปีที่แล้ว +6

      @@ochrechap why you so mad tho...? it's just one person.. SA has lots of different words depending on which parts of SA you're in/from.. its not that deep and it was a fun vid thats all

    • @ochrechap
      @ochrechap 2 ปีที่แล้ว

      @@madenewstudio u have to do credit where it is due. Id rather b honest, instead of sucking up! I DESPISE sucking up. Im against fawning and sychphantic behaviour. Just b genuine. Yes the video was fun; no denying that. But y bother to represent SA if u r so unsure of yourself? So wrong in representation. Not on man

  • @SpiritmanProductions
    @SpiritmanProductions 2 ปีที่แล้ว +10

    British English:
    • Chips are thicker. We often call the thin ones fries as well, to tell them apart.
    • Cookies and biscuits are different. We also say chocolate chip cookies, but all the others (like Rich Tea, Digestives, Custard Creams, etc.) are biscuits, which comes from Italian and means 'twice baked', which US 'biscuits' are not! lol
    • Petrol station and garage (pronounced 'garridge', rhyming with 'marriage') are interchangeable. "I'm going up the garage. Do you want anything?"

    • @ZzSee
      @ZzSee ปีที่แล้ว +1

      Documentory

  • @bsh28209
    @bsh28209 ปีที่แล้ว

    This is a great video-- never heard anyone talk about Singaporean English before. Wonderful! Love to hear more.❤

  • @annabambamjerky
    @annabambamjerky 2 ปีที่แล้ว +216

    Im from South Africa and my dad owned a petrol station when I was growing up and I think it's called a Garage in SA because you were able to do almost everything car related there. You could change tires, change oil, fix windows, buy snacks and oil at the store next door and get a car wash etc. The area where you pour petrol into your car was called the petrol station. But the whole area is called a garage. We've down scaled a bit since then and it's just petrol/gas and a snacks or restaurant area now.

    • @christopherwalker5017
      @christopherwalker5017 2 ปีที่แล้ว +15

      Awe yah I agree . But hey we love confusing the world with our English

    • @tebohompholo
      @tebohompholo 2 ปีที่แล้ว +1

      Yeah garage

    • @prudencemlambo6869
      @prudencemlambo6869 2 ปีที่แล้ว +14

      Just bumped into this video today. The South African guy didn't represent us well, at least I think so...

    • @rebaonegladness4621
      @rebaonegladness4621 2 ปีที่แล้ว +10

      @@prudencemlambo6869 he did a great job

    • @rudianDC
      @rudianDC 2 ปีที่แล้ว +5

      @@prudencemlambo6869 he did well, except for cookie. The rest are words we use on a daily here in CPT.

  • @rowynnecrowley1689
    @rowynnecrowley1689 2 ปีที่แล้ว +70

    "Trash" is like dry paper and stuff that's not gross to smell, touch, or look at, and doesn't leak. Wet garbage is, well, "garbage". But mostly, they're interchangeable. It's a matter of personal preference.

  • @Ghost_moto_WPN
    @Ghost_moto_WPN 2 ปีที่แล้ว +1

    The term Garage came from the old days where most servo’s (short for service station) had a workshop/garage attached to them for repairs. And they were called service stations because when you stopped for fuel they would provide “a service”. Much like the service at a dealership today might include a detail a coffee while you wait and an air freshener. In the early days when you got fuel as you didn’t drive your car nearly as often as we do now. It could have been days or weeks between drives so The attend would not only fill up your car, they would also check your tyre pressure, oil level, water level…etc and thus that was the mini service you got at the service station.

  • @DinnyM051
    @DinnyM051 ปีที่แล้ว +33

    You represented South Africa Really well 😂😂❤️❤️

    • @lrclouder8088
      @lrclouder8088 ปีที่แล้ว +2

      He didnt mention slap tjips tho 💀

  • @lvseka
    @lvseka 2 ปีที่แล้ว +77

    Kenya 🇰🇪🇰🇪🇰🇪:
    1. Boot
    2. Flats but high end ones are Apartments
    3. Chips
    4. Phone or kabambe or smart phone but older guys will say mobile phone
    5. Dust bin or just bin
    6. Trousers
    7. Biscuits but high end ones are called cookies
    8. Changing rooms
    9. X and Os but you'll hear tic tac toes as well
    10. Petrol Station or Petii
    11. Vest
    12. Hoho or Bell Pepper

  • @natalieoyler-lusco9564
    @natalieoyler-lusco9564 2 ปีที่แล้ว +136

    I love Christina, but every time she says “I’m from USA” without the “the”, it makes me want to cry. 😭

    • @windsorwanders4998
      @windsorwanders4998 2 ปีที่แล้ว +55

      She did say "the", just really quickly! Like "thUSA"

    • @jlpack62
      @jlpack62 2 ปีที่แล้ว +33

      @@windsorwanders4998 agreed. I went back and listened to her again, and she definitely says "the" very quickly and blended. As an American, we can hear it, but I can imagine how it might be difficult for learners to hear it.

    • @aland.9060
      @aland.9060 2 ปีที่แล้ว +4

      @@jlpack62 however I am confused about it, isn't that be without "the" ? As I know, correct form are "the US" and "USA". USA without the because it already means United States of America so it specifically defines which United States it is. That's why there's no need to use "the" in my opinion.

    • @Nelle606
      @Nelle606 2 ปีที่แล้ว +35

      @@aland.9060 When speaking, we always use "the". People might write USA, but they would always say they are from "the" USA, the US, the United States, the States... but we say we're from America without using "the" first.

    • @penguinlim
      @penguinlim 2 ปีที่แล้ว +16

      @@aland.9060 "I'm from USA" expands to be "I'm from United States of America". That is pretty ungrammatical.

  • @allthatandmuchmore6424
    @allthatandmuchmore6424 2 ปีที่แล้ว +12

    In SA we call plastic bags “checkers” and also any toothpaste is called “Colgate” I looooove it here ❤️

    • @daphnesdumpster
      @daphnesdumpster ปีที่แล้ว +1

      can't relate on the plastic bags, sis

    • @ThunderDex115
      @ThunderDex115 ปีที่แล้ว

      @@daphnesdumpster wdym it's a checkers

    • @zusiphesapo9598
      @zusiphesapo9598 ปีที่แล้ว +1

      checkers is very common yes but with colgate it depends on where you from in S.A and from which culture/racial group. For instance I've never heard white people or coloureds in South Africa calling paste a colgate

  • @estelle4389
    @estelle4389 ปีที่แล้ว

    I love this video and the south African guy is so humble🇿🇦

  • @elainep.97
    @elainep.97 2 ปีที่แล้ว +324

    I'm from Singapore and can verify that what she said is very accurate 😂

    • @oksowhat
      @oksowhat 2 ปีที่แล้ว +1

      whats the lang spoken there?

    • @leannelee_
      @leannelee_ 2 ปีที่แล้ว +44

      but the trash can I tot we call dustbin HAHA

    • @mrflash763
      @mrflash763 2 ปีที่แล้ว +1

      Same

    • @Despotic_Waffle
      @Despotic_Waffle 2 ปีที่แล้ว +8

      @@oksowhat singapore speaks english, Malay, Hokkien and Mandarin Chinese, and Tamil.

    • @oksowhat
      @oksowhat 2 ปีที่แล้ว +1

      @@leannelee_ which country?

  • @JOCOPIE
    @JOCOPIE 2 ปีที่แล้ว +371

    It was such a fun video!!! Thank you for having me once again!!! Hope you guys had fun learning more about Singapore’s english! ❤️🇸🇬

    • @Haywood-Jablomie
      @Haywood-Jablomie 2 ปีที่แล้ว +9

      I LOVE Singapore lah !!!

    • @JOCOPIE
      @JOCOPIE 2 ปีที่แล้ว +8

      @@Haywood-Jablomie thank you leh!!!!

    • @BlueMistYT
      @BlueMistYT 2 ปีที่แล้ว +5

      @@JOCOPIE Singapore cookies and biscuits is actually 50/50. Not wrong still because my friends change from cookies to biscuits and vice versa for me but overall nice
      You should teach christina and the rest singlish i would want to see how they react.

    • @martinkhoe4997
      @martinkhoe4997 2 ปีที่แล้ว +3

      Always so fun to talk singlish (used to study in sg for 10 years)

    • @MrTaktic121
      @MrTaktic121 2 ปีที่แล้ว +3

      Is English first language in Singapore

  • @manoo9088
    @manoo9088 ปีที่แล้ว +1

    As a scouser:
    - boot
    - flats
    - chip (fries if skinny)
    - mobile phone
    - bin
    - pants (the word keks can be used.)
    - cookie (biscuits are different)
    - changing room
    - noughts and crosses
    - garage (petrol station too)
    - vest
    - red pepper

  • @khanyisilentsizwane8018
    @khanyisilentsizwane8018 ปีที่แล้ว +1

    Lol the way I screamed when the Zina called the garage a petrol station!! I'm so happy he fixed it 😂

  • @seethinksay4292
    @seethinksay4292 2 ปีที่แล้ว +90

    US: “Trunk”
    Australia: “Boot”
    Singapore: “Boot”
    S. Africa: “Boot”
    India: “Dickey”

    • @suhasdara3040
      @suhasdara3040 2 ปีที่แล้ว +7

      It's Dikki

    • @seethinksay4292
      @seethinksay4292 2 ปีที่แล้ว

      @@suhasdara3040 🤣

    • @maryamamusa4032
      @maryamamusa4032 2 ปีที่แล้ว +1

      ...

    • @SJokes
      @SJokes 2 ปีที่แล้ว

      that sounds very australian

    • @ochrechap
      @ochrechap 2 ปีที่แล้ว

      In South Africa, dickey was more for the boot found in a "station wagon" type car.

  • @shintiawulansuci
    @shintiawulansuci 2 ปีที่แล้ว +102

    I can listen to Christina's voice all day long

  • @Cyberbrickmaster1986
    @Cyberbrickmaster1986 2 ปีที่แล้ว +2

    Australia does call them Petrol Stations, but Servo is more of a slang term. Also, I usually call change rooms: changing rooms and I'm Australian myself.

  • @CryptoDagger
    @CryptoDagger ปีที่แล้ว +2

    The thing about the us is… it’s the width of a continent with 50 states, so while there are several common things to say about it but since there are so many places it can’t really be one person say what America calls it but most of them were true

  • @chrisb6588
    @chrisb6588 2 ปีที่แล้ว +144

    The Australian is clearly to young to know that in Australia, we used to call petrol stations "garages" as well but it faded over the years when the petrol station mechanic became less abundant

    • @rivertam7827
      @rivertam7827 2 ปีที่แล้ว +27

      I mean she did call a biscuit "cookie", so yeah, she's too young lol

    • @bobross4987
      @bobross4987 2 ปีที่แล้ว +10

      @@rivertam7827 im aussie and i call it choc chip cookies cookies but any other thing like that i say biccie so maybe shes just calling that a cookie

    • @NoOne11279
      @NoOne11279 2 ปีที่แล้ว +18

      @@rivertam7827 the one in the picture is a cookie and everything else is a biscuit.

    • @thelonelyegg3025
      @thelonelyegg3025 2 ปีที่แล้ว +3

      idk if it's because she's young tho, I call the service station a garage sometimes and i would definitely have called those biscuits and I'm a teenager

    • @EricaGamet
      @EricaGamet 2 ปีที่แล้ว +6

      Same in the US... when gas stations were full service: get your gas (petrol), have the oil changed, maybe fix your brakes. Somewhere along the line (maybe early 80s) the two services were split. Now most gas stations are also convenience stores with gas pumps and you take your car to an auto repair shop.

  • @TheTardisDreamer
    @TheTardisDreamer 2 ปีที่แล้ว +190

    In Australia, we do use the word biscuit a lot. Depends on the type. We usually always say a chocolate chip cookie for instance. But then say ANZAC biscuit and shortbread biscuit. So it depends.
    We never say cell phone. Either phone, mobile, or mobile phone.
    You also do hear some people who say trousers instead of pants. It's just less common.
    And people say rubbish, garbage, or trash. Always a bin or rubbish bin though.

    • @arokh72
      @arokh72 2 ปีที่แล้ว +7

      Bin chicken FTW :)

    • @bobross4987
      @bobross4987 2 ปีที่แล้ว +1

      @@arokh72 they look like messed up dinosaurs

    • @NoOne11279
      @NoOne11279 2 ปีที่แล้ว +2

      I often say garbage bin.

    • @arokh72
      @arokh72 2 ปีที่แล้ว +1

      @@bobross4987 well considering modern birds are evolved from dinosaurs...

    • @bobross4987
      @bobross4987 2 ปีที่แล้ว

      @@arokh72 ye but they look more like a dinosaur than a pigeon

  • @Mountainousview
    @Mountainousview ปีที่แล้ว +1

    as an Aussie:
    -Boot
    -Flat, but ones in taller buildings are apartments
    -Chips, sometimes fries if skinny
    -Phone
    -Bin
    -Trousers if they are like cargo pants, but Trackie Daks or Tracksuit Pants if they are just plain fabric, more of a PJ feeling material
    -Biscuits
    -Changing room
    -Noughts and Crosses
    -Servo or Petrol station
    -Singlet
    -Capsicum

  • @delted_
    @delted_ 2 ปีที่แล้ว +3

    In Singapore, we learn British English which is also what is learnt in Australia. That’s why most of the words are common

    • @whomagoose6897
      @whomagoose6897 2 ปีที่แล้ว

      You have another difference. In UK style English the past tense of the word "to learn" is spelled learnt. In the US it's spelled learned. Notice the "t" or "ed" ending.

  • @shisuiuchiha480
    @shisuiuchiha480 2 ปีที่แล้ว +40

    Petrol Station is called a Garage in SA because back in the 1900s Petrol Stations would have a car dealership on the side and a mechanic spot to get your car fixed on the other side. So it wasn’t just filling your petrol in your car. Everything you needed relating to vehicles you could find there.

    • @Jhetx
      @Jhetx 2 ปีที่แล้ว +1

      He said 1900s so no to your answer.

    • @zusiphesapo9598
      @zusiphesapo9598 ปีที่แล้ว

      @@Jhetx What? He said 1900's not 1800's and that's from 1900 till 1999. I was born in 1963 and I witnessed countless black people in South Africa with cars by the time I was born, mostly school teachers, lawyers and business owners owned them.

    • @zusiphesapo9598
      @zusiphesapo9598 ปีที่แล้ว

      @@la23s.a.22 What? He said 1900's not 1800's and that's from 1900 till 1999. I was born in 1963 and I witnessed countless black people in South Africa with cars by the time I was born, mostly school teachers, lawyers and business owners owned them.

    • @shaddythewiz3836
      @shaddythewiz3836 ปีที่แล้ว

      @@la23s.a.22 the part where black peoples couldn’t vote in there own country .couldn’t go or live certain places in the country they. weren’t allowed the same opportunities as white people.

    • @phiwelove
      @phiwelove ปีที่แล้ว

      @@la23s.a.22 why did you assume because he said South Africa he's talking about black people. There's many white people in South Africa

  • @annamatic85
    @annamatic85 2 ปีที่แล้ว +35

    The South African guy is someone I'd love to hang out with. He's very attractive and his voice is magical.

    • @zeno8147
      @zeno8147 2 ปีที่แล้ว +10

      Haha thank you so much for the kind words!:)

    • @mem1363
      @mem1363 2 ปีที่แล้ว +3

      Plus I think he has an old school Casio watch - the epitome of a chill dude

  • @intandomampofu9467
    @intandomampofu9467 10 วันที่ผ่านมา +1

    As a south african proud to see South africa

  • @eljj7968
    @eljj7968 ปีที่แล้ว

    These videos are always so fun! I feel like the lines are being more blurred as globalisation increases - where there used to be often one word for something, now there a multiple options. I'm from New Zealand and have definitely noticed more American English in recent years. Most biscuits are still biscuits (especially ones you get from the supermarket) but often big baked ones (like chocolate chip) will be cookies. Pants is now used more than trousers I think too, which was not the case when I was a kid. And gas station and petrol station are both used, and garage and service station occasionally. I was interested to hear the South African guy say garage, when I was in South Africa all I ever heard people call them were filling stations. I guess like NZ there are a lot of words for everything!

  • @gnomevoyeur
    @gnomevoyeur 2 ปีที่แล้ว +121

    I’m an older generation Australian. We frequently have interchangeable US and UK words. Some of this much younger ladiy’s words made me raise my eyebrows a little but the one that made my heart hurt was calling a biscuit a cookie.

    • @Kenmanhl
      @Kenmanhl 2 ปีที่แล้ว +38

      I blame the picture they used that nearly everyone would call that biscuit a "chocolate chip cookie". It would've been more interesting if they put a picture of a typical British biscuit. Also add in a picture of an eggless scone so as to get the American to call it a "biscuit" and the rest call it a "scone"

    • @user-bf6wb9ty6z
      @user-bf6wb9ty6z 2 ปีที่แล้ว +6

      2:52 i know ur not telling me that's a biscuit that's literally baked 🍪 dough with m&Ms in there I'm pretty sure everyone would call that a M&M cookie

    • @mg8642
      @mg8642 2 ปีที่แล้ว +8

      Agreed. I would call it a choc chip biscuit

    • @rivertam7827
      @rivertam7827 2 ปีที่แล้ว +20

      @@user-bf6wb9ty6z only young people would call that a cookie, us old fucks call it a biscuit, there's literally no such thing as a cookie in Australian English.

    • @jdrancho1864
      @jdrancho1864 2 ปีที่แล้ว +7

      A biscuit is what your UK based website asks you to accept to make your internet browsing experience easier.

  • @EmilyDeNoble
    @EmilyDeNoble 2 ปีที่แล้ว +153

    The US is extremely regional when it comes to our use of language. I feel like we need a rep from the east/west/south/Midwest lol

    • @skyydancer67
      @skyydancer67 2 ปีที่แล้ว +16

      I'd love to agree but even within our general regions, there ate differences. I can vouch for my state alone on this. I've heard differences in another state as while.

    • @EmilyDeNoble
      @EmilyDeNoble 2 ปีที่แล้ว +10

      @@skyydancer67 I’d absolutely agree with that. And I’m sure the same goes for the other countries represented.

    • @silverstring9928
      @silverstring9928 2 ปีที่แล้ว +25

      Right? I love watching these kinds of videos but the American always gets something "wrong" just because they're not where I'm from.

    • @troythompson1768
      @troythompson1768 2 ปีที่แล้ว +6

      I don't think East/West/South/Midwest is good enough. Ultimately, it would be just as bad as representing the US as a single region, as it assigns representation based on largely political regions without any consideration of actual linguistics.
      I figure, just counting main dialects and not subdialects thereof, the United States would need to have at least eight dialects represented: African-American Vernacular English, Midland American English, New England English, New York City English, North Central American English, Northern American English, Southern American English, and Western American English. And even that is imperfect, as a lot of subdialects are VERY distinct even from their parent dialects.

    • @EmilyDeNoble
      @EmilyDeNoble 2 ปีที่แล้ว +3

      @@troythompson1768 I should have said “at least.” Anything would be better than just one rep for the whole United States.

  • @robo5013
    @robo5013 ปีที่แล้ว +1

    Garbage and trash gets used interchangeably but there is technically a difference. Garbage is food waste while trash is not. That's why it's called a garbage disposal (in a sink) not a trash disposal.

  • @orryip
    @orryip ปีที่แล้ว +1

    For the apartments, I'm from North Qld Australia. Buildings like that in the city are apartments. Smaller buildings (one or two stories) are units. Flats are like 1 or 2 "houses" that are attached together. They're only ever 1 level.

  • @charlesperez9976
    @charlesperez9976 2 ปีที่แล้ว +52

    The term trunk versus boot is interesting.
    The term trunk comes from the fact that early automobiles literally had a leather or basketry trunk strapped on the back of the vehicle,before such storage became built-in.

    • @brontewcat
      @brontewcat 2 ปีที่แล้ว

      That is interesting, and makes sense. Do you know where terms hood and bonnet (for the other end) come from?

    • @charlesperez9976
      @charlesperez9976 2 ปีที่แล้ว +1

      Haha I do not! Very interesting question though!

    • @seeyouanon2931
      @seeyouanon2931 2 ปีที่แล้ว +1

      Hood or bonnet came about because of the type of head covering worn. a woman wore a bonnet etc. The bonnet or hood covered the hair/ head, so same principle on a car, instead of hair/ head, it was the engine.

    • @seeyouanon2931
      @seeyouanon2931 2 ปีที่แล้ว +4

      As stated , trunk is because the trunk was strapped to the car before inbuilt. Boot comes from when the old stagecoach had a boot box, this is where they would store their muddy boots etc.( inside the boot)
      Also dashboard comes from when they would have a plank of wood/board in front of them on the old stagecoach/wagon, it was so when the horses made a dash( went for it, ran fast) they wouldn't get covered in mud being flung up by the horses hooves. Hence dashboard.

    • @AGirlNamedVan
      @AGirlNamedVan 2 ปีที่แล้ว

      There's the boot and then also in South Africa we call the horn the hooter and the glove box the cubby hole

  • @titaniumchannel8247
    @titaniumchannel8247 ปีที่แล้ว

    This was fun watching. I am from South Africa. I once did some reading on car maintenance and there was a part where they gave names of the different car parts but they had both the uk one and American one much of the car parts has a different name was a very interesting Had no idea the two English speaking countries had so many differences.

  • @mignonbaricevic36
    @mignonbaricevic36 2 ปีที่แล้ว

    This was fun as I am from South Africa but have lived mainly in the UK and Australia so I can so relate

  • @sajuti415
    @sajuti415 2 ปีที่แล้ว +52

    I like christiana most🥰 she is soo cute as well🥰

  • @bubbleteabeatboxx
    @bubbleteabeatboxx 2 ปีที่แล้ว +24

    I would also like to say as a South African, we call the game either tic tac toe, naughts and crosses or xs and os.

  • @philaniromeongcamu4895
    @philaniromeongcamu4895 2 ปีที่แล้ว

    Guys please do another episode, this was fun ,🤣🤣🤣

  • @han_jislay
    @han_jislay ปีที่แล้ว

    As an Aussie this was interesting to watch- learnt a lot

  • @arthurdequeiroz57
    @arthurdequeiroz57 2 ปีที่แล้ว +36

    In Brazil, Tic-Tac-Toe is called “Jogo da Velha” that means “Old Lady’s Game” haha

    • @diane_princess
      @diane_princess 2 ปีที่แล้ว +6

      In the Netherlands it's called 'boter, kaas en eieren' which translates to 'butter, cheese and eggs'. No idea where that comes from though.

    • @blackstar7452
      @blackstar7452 2 ปีที่แล้ว +4

      I call it X and O

    • @arthurdequeiroz57
      @arthurdequeiroz57 2 ปีที่แล้ว +1

      @@diane_princess hahaha! Interesting! I have no idea where “Old Lady’s Game” came from too.

    • @yellfire
      @yellfire 2 ปีที่แล้ว +2

      @@diane_princess in older days the milkman kept record of his deliveries on a simple piece of paper. A 'X' when you bought something, a '0' when not.
      When you had 3 X's next to your name he would cross them out and say,:
      "Boter, kaas en eieren" meaning 'you sold well !'

    • @willp.8120
      @willp.8120 2 ปีที่แล้ว

      Old Lady? It's more like a game that children are more likely to play. Not old ladies.

  • @awkwardcutie
    @awkwardcutie 2 ปีที่แล้ว +27

    Not me thinking "oh interesting, we call it something else" when I'm literally not from an English speaking country ✋🏼😭

  • @craigebtv
    @craigebtv ปีที่แล้ว +1

    Fun fact: in the UK those are also called cookies, biscuits are hard and can snap cookies tend to be soft and chewy and also bigger.

  • @carpevinum8645
    @carpevinum8645 ปีที่แล้ว +1

    As an Australian - there is a lot of variations across Australia between location and generation - things that I say different are:
    - mobile/ mobile phone
    - pants or trousers
    - biscuit

  • @mereanawaata8440
    @mereanawaata8440 2 ปีที่แล้ว +45

    South African: we call it a garage
    Everyone: wow that's so interesting
    New Zealanders: 👁️👄👁️

    • @tristannposthumus8858
      @tristannposthumus8858 ปีที่แล้ว +3

      A lot of South Africans are moving there that’s why

    • @amoxl114
      @amoxl114 ปีที่แล้ว

      @@tristannposthumus8858 nah it's been a thing forever

  • @vl0gs756
    @vl0gs756 2 ปีที่แล้ว +7

    I love how they all support eachother whatever way they say it. 💕 cant we all just be this nice to eachother?

  • @stevelangstroth5833
    @stevelangstroth5833 2 ปีที่แล้ว

    In the US from about 1910 to 1930, American luxury cars would sometimes have steamer trunks (think luggage) lashed to the back of the car. These trunks would be loaded with what a traveling family would need for a vacation, etc. Such things like spare clothes, shoes,, etc. would be packed in there. This is where the Americanized use of "trunk" to mean a luggage compartment comes from.

  • @absolutelysearchingmyreality
    @absolutelysearchingmyreality ปีที่แล้ว +1

    Hi, I'm from Australia (raised in NSW & ACT, moved to SA)
    And i have some differences with vocab so...
    "Trunk" = Boot
    "Apartment" = Flat or Apartment (i only hear real estate agents say unit)
    "Fries" = Chips/Hot Chips
    "Mobile Phone" = Cellphone/Phone
    "Trash Can" = Bin / Garbage/Rubbish Bin
    "Trash" = Garbage or Rubbish
    "Pants" = Trousers or Pants
    "Cookie" = Biscuits
    "Fitting Room" = Change Room
    "Tic Tac Toe" = Knaughts and Crosses
    "Gas Station" = Petrol Staion (i only hear Servo in SA or QLD)
    "Wife Beater" = Singlet, but if its very 'femminised' then tank top
    "Pepper" = Capsicum

  • @Urroyalditziness
    @Urroyalditziness 2 ปีที่แล้ว +17

    The US also says garbage and garbage can depending on where you are from. I've heard the above the most. Dressing room is also as common as fitting room. Location depends.

    • @SoMeTHinG-iw6oj
      @SoMeTHinG-iw6oj 2 ปีที่แล้ว +1

      I always just hear changing room, never really heard any of the others

    • @rollmeinrice
      @rollmeinrice 2 ปีที่แล้ว +1

      You could do this with 10 Americans and have each person answer different.

  • @dominiquebeck8502
    @dominiquebeck8502 2 ปีที่แล้ว +14

    I love these cause I am South African, chinese and lived in Australia for most of my childhood... I love seeing which one I use

    • @kaelkirkby9191
      @kaelkirkby9191 2 ปีที่แล้ว +3

      the South African guy had like a chill reagae vibe

  • @chilalachifwepa4347
    @chilalachifwepa4347 ปีที่แล้ว +1

    I love videos like these 😁

  • @xenonchik6511
    @xenonchik6511 หลายเดือนก่อน

    I’m from Los Angeles, United States and my mom is from London, England. My dad is from London, England as well. I just wrote the American words how I call them in Los Angeles, and British words were those that my mom and dad say in London.

  • @solehsolehsoleh
    @solehsolehsoleh 2 ปีที่แล้ว +42

    Singaporean: " I think some countries says 'trousers'? who say that?"
    Malaysian literally up north:

    • @shaynanaomi4430
      @shaynanaomi4430 2 ปีที่แล้ว

      I'm a singaporean, and tbh, a lot of singaporeans say that. like bruh, she be saying we don't say that, but we do. Because we literally learn british english 😭😭

    • @saltygamers888
      @saltygamers888 2 ปีที่แล้ว +8

      @@shaynanaomi4430 I'm a Singaporean and I've never hear anyone say trousers XD

    • @dwaynethewokjohnson6646
      @dwaynethewokjohnson6646 2 ปีที่แล้ว +2

      Actually we use both

    • @Jiayingchua14
      @Jiayingchua14 2 ปีที่แล้ว

      As a malaysian we say pants 😭

    • @SantomPh
      @SantomPh 2 ปีที่แล้ว +1

      trousers are the ones you go to a tailor to make, usually to match with a suit. It also applies to workplace clothes and casual formal wear-basically not jeans or chinos.
      Pants is whatever trousers you want to wear outside of professional settings that go beyond the kneecap.
      In the UK however , "pants" refers to female underwear, or someone that is no good at something "they're pants at it."

  • @fawziekefli2273
    @fawziekefli2273 2 ปีที่แล้ว +18

    In the UK, petrol/gas stations are called garages because they'd often have an actual garage (i.e. workshop) where you could get your car fixed, sort out the M.O.T. etc. These garages are largely gone from the stations, but the name has stuck.

    • @Robob0027
      @Robob0027 2 ปีที่แล้ว

      In the days that we called them garages I don't think they sorted out your M.O.T which was not introduced in the UK until about the mid 60s. In South Africa where I now live it is called a "Road Worthy" but unlike in the UK where the car must be inspected every year after the first 3 years, in SA it is only done, if at all, when the car changes hands. For that reason we see older cars that are completely unroadworthy. The police will only stop somebody with such a car if they think they can solicit a bribe.

    • @goodmaro
      @goodmaro 2 ปีที่แล้ว

      What's M.O.T. and why does it need sorting?

    • @Robob0027
      @Robob0027 2 ปีที่แล้ว

      @@goodmaro Read my comment. It says nothing about the M.O.T. being in need of sorting. As you seem to be somewhat of an ignoramus I will explain what an M.O.T. is although I have explained this in some detail when referring to something similar in South Africa where is called a roadworthy test. However in the UK the acronym stands for Ministry of Transport, the government department that many years ago introduced a law which stated that all vehicles over 3 years of age had to be tested for roadworthiness every year.

    • @goodmaro
      @goodmaro 2 ปีที่แล้ว

      @@Robob0027 OK, so vehicle inspection. It was an odd locution, "sort out the M.O.T." that anyone not being a vehicle owner in that country would easily think had to do with unscrambling something under the hood, rather than "dealing with test results applied by the transport ministry". In the USA, since the individual states each have their own inspection regime, and have different acronyms for the agencies in charge, it would be hard for people to use such a way of saying, "Get safety inspection (or emissions testing) done."
      My best guesses for "M.O.T." were "mechanism of transmission" and "motor or transmission" -- i.e. diagnosing ("sorting out") whether a certain problem was caused by the engine or transmission.

    • @Robob0027
      @Robob0027 2 ปีที่แล้ว

      @@goodmaro I concede your point that somebody not resident in the UK may not understand HOWEVER had you read the whole comment that I posted you would have seen that I referred to it as a "Roadworthy" in South Africa and that it involves an inspection of a vehicle. This surely would be obvious to even a "septic" (new word for you to learn).

  • @Kathylking1
    @Kathylking1 2 ปีที่แล้ว

    Loved it! How interesting! A very neat idea to compare the English versions. You definitely need a British member, they have a very strange take on words!

  • @josefschiltz2192
    @josefschiltz2192 2 ปีที่แล้ว

    The use of the rear 'boot' of a car recalls the boot locker that was at the rear of horse-drawn carriages.

  • @michaelshort2388
    @michaelshort2388 2 ปีที่แล้ว +21

    I love that this video has korean subtitles :D also in Australia "cookies" are actually called "biscuits"

    • @Snailsnsialsnial._1
      @Snailsnsialsnial._1 2 ปีที่แล้ว +1

      They’re called both

    • @michaelshort2388
      @michaelshort2388 2 ปีที่แล้ว +6

      @@Snailsnsialsnial._1 no, they're called biscuits. Only when they are sold by an American company is cookies written on the packaging.

    • @Snailsnsialsnial._1
      @Snailsnsialsnial._1 2 ปีที่แล้ว +1

      @@michaelshort2388 oh. It’s just most people (Including me) call them both. I don’t mean on packaging I mean in speech and stuff

    • @michaelshort2388
      @michaelshort2388 2 ปีที่แล้ว +6

      @@Snailsnsialsnial._1 That's because people today are too Americanized from TV. lol

    • @Snailsnsialsnial._1
      @Snailsnsialsnial._1 2 ปีที่แล้ว +1

      @@michaelshort2388 yeah I guess lmao

  • @gregmuon
    @gregmuon 2 ปีที่แล้ว +9

    My grandparents (in the US) would have said trousers. We know the word, it just fell out of fashion. 'Garbage' and 'trash' both used. Fun video! Thx for posting.

  • @katieyoung6672
    @katieyoung6672 2 ปีที่แล้ว

    A car boot in America is the lock that is put on a car's tire so it cannot drive.
    I've heard many different versions of garbage can/trash can/garbage/trash.
    A gas station can also be called a service station if it offers more amenities like a car wash or oil change.
    M&M cookies
    Fitting room/ dressing room/ changing room are all normal in the US.

  • @roumelpenn8025
    @roumelpenn8025 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi guys...from the Philippines here...i find this intersting so i would love to share how we call these things in our country...i may be wrong but this is how most of us call them:
    1. Compartment or Car Compartment...but i also know that some would call it TRUNK
    2. If it's in a building like you showed in the video, we call them Condominium or Condo Unit
    3. Cellphone or Cell
    4. Trash Can or Garbage Can
    5. Long Pants / Pants
    6. Cookies
    7. Fitting Room
    8. Tic Tac Toe
    9. Gasoline/Gas Station
    10. Sando
    11. Bell Pepper
    *FYI: we were more influenced by the U.S.A. with how we speak the English Language

    • @devapala879
      @devapala879 ปีที่แล้ว

      Interesting, we say "Sando" in India (Bengal region) as well. It's named after a famous wrestler (Eugen Sandow) who popularized that type of vests.

  • @RivkahSong
    @RivkahSong 2 ปีที่แล้ว +26

    The US has a lot of regional dialects so I thought I'd play along! In my Appalachian English we call them
    1. 0:26 A Trunk
    2. 0:45 Apartments
    3. 1:17 Fries or French Fries
    4. 1:32 Cell Phone or just Phone (In the 90's/00's you'd hear people call it a cell but that's not really used anymore.)
    5. 1:56 Garbage Can (We rarely ever say trash, just garbage)
    6. 2:30 Pants (and like she said, khakis are the type of pants and that color is also called khaki)
    7. 2:54 Cookies (Those would be called M&M cookies, though, not chocolate chip)
    8. 3:09 Changing rooms
    9. 3:49 Tic Tac Toe
    10. 4:12 Gas Station/Convenience Store/Convenient (That last one we never use a definite article with. It's always just "I'm going to convenient" and it's just understood that you mean you're going to the nearest gas station/convenience store)
    11. 4:39 Tank Top or Wife Beater (that last is really only used for white tank tops because of the many, MANY movie/tv shows that have shown an abusive husband wearing a beer stained white tank top)
    12. 5:18 Bell pepper

    • @Jesscalmvision
      @Jesscalmvision 2 ปีที่แล้ว +3

      Yes those are exactly the terms I’d use! For 2, depending on how many apartments are in it, I may say high rise, but it’s an apartment complex or apartments. Definitely M&M cookies not chocolate chip cookies. And Changing room! I’ve never said fitting room in my life.

    • @ActionCat2000
      @ActionCat2000 2 ปีที่แล้ว +2

      THANK YOU for making the distinction of M&M cookie. Chocolate chips are a different thing! I usually say "dressing room", although the signs always say "fitting room". I agree that "changing room" seems more like a place that you would go to get into a costume or a swimsuit, but in the theater, they're actually called "dressing rooms" AFAIK (and on movie sets, the stars have their own trailers).

    • @RivkahSong
      @RivkahSong 2 ปีที่แล้ว +2

      @@ActionCat2000 lol yeah I never thought I'd hear an American call M&M's chocolate chips. That one kind a threw me when I heard her say it.
      That's interesting that you say dressing rooms. As a former theater kid I always just associate that term with costume changes backstage and that's it. I don't know about the rest of the south but in my part of Appalachia we always say changing rooms because you are changing out of your clothes and changing into the outfits you want to try on.
      I love the sometimes subtle differences between regional dialects. Where are you from, if you don't mind my asking? (feel free to not say if it makes you uncomfortable.)

    • @RivkahSong
      @RivkahSong 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Jesscalmvision I've always lived in smaller mountain towns so we didn't really have buildings tall enough to call a high rise lol. Apartment complex we'd definitely use if it was like multiple apartment buildings under a single owner, though.

    • @ActionCat2000
      @ActionCat2000 2 ปีที่แล้ว +2

      @@RivkahSong I'm a Mid-Atlantic person. Born in MD and moved to WV as a toddler, moved to PA for college and now in NC. Both of my parents are originally from WV but also went to PA for college and then MD before moving back to WV, so I guess really the whole family is!

  • @petitsjoujoux5011
    @petitsjoujoux5011 2 ปีที่แล้ว +10

    I just love Grace and Christina in a video!!!! Oh I love Lauren and Marina as well!

  • @flawyerlawyertv7454
    @flawyerlawyertv7454 ปีที่แล้ว

    Awesome 💯

  • @hamzamangera9929
    @hamzamangera9929 ปีที่แล้ว

    I just love it.I have no clue why

  • @kpopdumpsterfire
    @kpopdumpsterfire 2 ปีที่แล้ว +8

    I grew up calling the tank top a 'wife beater' until I understood the meaning of the name and switched to calling it an undershirt...Hehe

  • @marvindoolin1340
    @marvindoolin1340 2 ปีที่แล้ว +15

    I find these videos interesting and fun. I'll mention a few things:
    In my part of the US, about the only use of the word "bin" I'm familiar with is what some urban people tend to call silos. Corn or soy beans are stored in them for further drying and to be held until the contract date. Actual silos are still seen, but mostly in dairy farming areas so far as I know. And most of us use the term garbage can, though I think everyone would understand trash or garbage bin.
    Gas stations are also frequently called filling stations.
    The simple fact about the US, and I suspect the other nations represented in the video, is that words for familiar things may vary by neighborhoods and regions. It's fun to hear the differences, but I'd be surprised if very many are a revelation to anyone.
    One more thing just occurred to me: in my youth the word bin was commonly used as a place to store coal for home heat. The last I knew of anyone who still used coal was close to fifty years ago. It was a farmer who had shallow coal deposits in his pasture, and he continued to use it in a "pot bellied" stove.

  • @Skipychic
    @Skipychic ปีที่แล้ว

    Garage is where you park your car. A service station is a place where you buy petrol (gas) and also get your car serviced. Commonly shortened to "Servo" in the land of Oz.

  • @hestikleynhans4926
    @hestikleynhans4926 ปีที่แล้ว

    Usually we call it a dustbin in South Africa. Not just bin as a bin can refer to a storage box as well.

  • @heatherstone6277
    @heatherstone6277 2 ปีที่แล้ว +5

    I’ve lived in South Africa , Singapore and currentlylive in Australia so this video what very interesting

  • @brontewcat
    @brontewcat 2 ปีที่แล้ว +16

    I think some of those terms are generational.
    In Australia the choc chip cookies are also called biscuits. If you had shown Tim Tams - they are definitely biscuits.
    When I was younger we would also call petrol stations ‘garages’

    • @ende3988
      @ende3988 2 ปีที่แล้ว +2

      i would imagine many of the terms are also regional. i'd call a chocolate chip cookie... a cookie (hahah i guess i made that one obvious) but pretty much everything else would be a biscuit. and i've never met anyone who have ever called a 'servo'/'service station' a 'garage'.

    • @brontewcat
      @brontewcat 2 ปีที่แล้ว

      @@ende3988 I think garage is definitely an older term. We called service stations garages a lot in the bush when I grew up in the 1960s and the 1970s. It was only in the 1970s we started using the term service stations more than garages.

    • @ende3988
      @ende3988 2 ปีที่แล้ว

      @@brontewcat yeah, i don't doubt that; i think that it is an older term but also that it was likely regional. one of the first service stations in Australia (Roseberry), for example, has "service station" on the original sign. that being said, of course "garage" could have been used colloquially even in that area ^^ i think in many smaller towns it likely would have been called a garage too simply because there wouldn't be a need to have both a service station (as we now know them) separate from a mechanic/garage.

    • @seeyouanon2931
      @seeyouanon2931 2 ปีที่แล้ว

      To me ( uk) a service station is where you can fill up with petrol and also have a rest from driving/ use the loo/ get something to eat and drink, or buy things and archaid games etc.usually along motorways.
      A garage is where you get your car serviced, or you can buy petrol from a garage or petrol station.

    • @thevannmann
      @thevannmann 2 ปีที่แล้ว

      Cookies are more common these days because of the softer texture and style of biscuit. Typical biscuits are harder and either plain or have jam/cream in it.

  • @pibbitybibbity6599
    @pibbitybibbity6599 2 ปีที่แล้ว

    This was really interesting!

  • @mandygrundy
    @mandygrundy ปีที่แล้ว

    With the petrol station, where I live we call it a garage mostly if it has a like little shop with it which nearly all of them do but only a little amount of people call it a petrol station.

  • @alexbuchan4520
    @alexbuchan4520 2 ปีที่แล้ว +16

    I would love to hear some english differences between Australia, New Zealand & UK.

  • @albinoasesino
    @albinoasesino 2 ปีที่แล้ว +17

    I believe Singapore calls it handphone to distinguish between 'landline' and 'cell phones' because one is more portable than the other.
    And also they don't have those traditional visible cell towers, so they are less likely to call it cell. (Although I believe 'cell phone' was pretty common during the 2G era / pre smartphone era but it was starting to phase out)
    Though as we get closer to 2021, the choice of word may be dependent on the situation.
    Like if you say 'pass me the phone', it could be a landline number. (it's not your phone, not mum's phone, not dad's phone, it's the phone)
    Or like an Emcee at an event might say 'Mobile Phone' or 'Hand Phone'. (Please switch your mobile phones to silent mode)
    Or "take out your phone and scan the QR code". In that context it won't be a landline. (Although "please scan the qr code with your mobile phone" is used in certain announcements)
    Can you guys just put away your handphones?
    I tried calling his phone / I tried calling his handphone.
    Do you play any mobile games? (Because phone games sounds like you are playing snake on Nokia 3310, and Telephone Game is a specific game that people play before the age of Gartic Phone)
    I play genshin on my phone.
    Get 70% off your pre-paid mobile phone plan.

    • @christywillis1707
      @christywillis1707 2 ปีที่แล้ว +1

      I lived in Singapore from 2001 until 2004 and I usually heard handphone almost exclusively. I think very rarely I did hear mobile phone, but it seemed like usually only people who were trying to sound more formal would say that. I really don't recall hearing cell phone during that time.
      I always thought it made a lot of sense as a term.

    • @adamknight5089
      @adamknight5089 2 ปีที่แล้ว

      How does Singapore's hand phone/mobile phone/cell phone network work if you can't visibly see the towers?

    • @christywillis1707
      @christywillis1707 2 ปีที่แล้ว +4

      @@adamknight5089 On top of high rise buildings - they are everywhere, so no need for towers!

    • @lzh4950
      @lzh4950 2 ปีที่แล้ว

      @@christywillis1707 My old handphone had a setting which when enabled, would auto-send you an SMS telling you where the nearest cell tower/base station is to you. Here in Singapore you have some of them in basement carparks & at the foot of apartment buildings I remember

  • @username1t1k
    @username1t1k ปีที่แล้ว

    In South africa we have different groups of people using different words for some of the things... like both biscuits and cookies, both pants and trousers(with that particular pair of trousers being called chino), then we use both garage or filling station, and you're more likely to hear vest than vesy

  • @gawainethefirst
    @gawainethefirst 2 ปีที่แล้ว

    The reason we call it a trunk is because back in the day the large cargo area on a automobile was quite literally a large steamer trunk.

  • @butterflyfaraway
    @butterflyfaraway 2 ปีที่แล้ว +8

    I surprises with SA vocab that sounds so fun and chill

    • @Noor_Jacobs03
      @Noor_Jacobs03 2 ปีที่แล้ว +1

      You're actually spot on. I can teach you some more interesting words we use here in South Africa if you like😂😂.

  • @Wally-007
    @Wally-007 2 ปีที่แล้ว +9

    For Singaporeans, the older generation tends to use more UK English due to our colonised history by the UK and the education system that we adopted from the UK. But for the younger generation, we tend to use UK and US English interchangeably, especially while speaking. This I likely due to the more westernised (i.e. US) influences from products and entertainment.

    • @lzh4950
      @lzh4950 2 ปีที่แล้ว +1

      Here in Singapore the only time we say 'chips' is when we say "potato chips" or "fish & chips" (other times we say "French fries", & we don't say 'crisps' here). & we say both 'singlet' & 'tank-top' here but I thought the latter is more revealing. Additionally I think the only time we use the word 'flat' is when we're referring to public housing ("HDB flat"). For private housing we either say 'condominium' (if it has communal facilities e.g. swimming pool, gym) or 'apartment' (if it doesn't. They're also more commonly built in the past than now)

    • @jianxiongRaven
      @jianxiongRaven 2 ปีที่แล้ว

      ya ur right. i was thought to use trousers . it more like social media andfilmsalso infleunced us , e use them interchabgeably and some shops use others more .

  • @Bobbydazzlla
    @Bobbydazzlla ปีที่แล้ว

    Before servo became popular in Australia a lot of people used to call them garages as well

  • @hawks8745
    @hawks8745 ปีที่แล้ว

    The way South Africa waves with 2 hands at the end is fun

  • @jenniferredowl3413
    @jenniferredowl3413 2 ปีที่แล้ว +5

    It also depends on where in the U.S you live, some states have different names and pronounce words differently. Like, for example, here in northern Minnesota/Minnesota/midwest many of us say pop instead of soda or soda pop and hotdish instead of casserole.
    It is all pretty interesting!

  • @smokeandquills
    @smokeandquills 2 ปีที่แล้ว +3

    Definitely in my state of Australia at least, everyone I know over about 30 calls and has always called them “fitting rooms”.

  • @ghostwriter4861
    @ghostwriter4861 ปีที่แล้ว

    Im from Canada but i also have British heritage and use British slang.
    Trunk or truck bed.
    Apartment complex, flat, or hotel.
    French fries.
    Cell or iPhone.
    Trash bin or can and garbage can.
    Khakis or formal pants. We also say jeans (Personally I say trousers for formal wear pants).
    Cookies and snaps.
    Changing rooms OR fitting rooms.
    X's and O's or tic-tac-toe, I have heard it called 3 in a row.
    Gas station or Convenient store or station.
    Tank top or muscle shirt, they are used interchangeably.
    Bell pepper or *color* pepper.

  • @CharlieEarthRoast
    @CharlieEarthRoast ปีที่แล้ว

    In Texas we call it changing rooms. I've heard flat used, too, but not very often at all.

  • @user-rt8hl4rp4k
    @user-rt8hl4rp4k 2 ปีที่แล้ว +3

    I'm south African and hearing our accent in this video was so weird lol. Also, I legitimately screamed yassssss when he pulled out the words vesy and garage