Что веселит поляков в русском языке?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 8K

  • @Corvax77
    @Corvax77 4 ปีที่แล้ว +3816

    У русских тыква, у поляков дыня, у украинцев гарбуз, все прикалывались друг над другом как могли...

    • @Василий_Пупкин
      @Василий_Пупкин 4 ปีที่แล้ว +220

      у белорусов тоже гарбуз.

    • @АдельБадретдинов-я4ф
      @АдельБадретдинов-я4ф 4 ปีที่แล้ว +103

      Писос) в славянский язык проникло тюркское слово, обозначающее фрукта-конкурента в русском. Че происходит 😂

    • @АлексейПетров-э7ш
      @АлексейПетров-э7ш 4 ปีที่แล้ว +11

      Рассказал я про самостийность так сказать и комент удалили а зря.

    • @Maks_K074
      @Maks_K074 4 ปีที่แล้ว +106

      @@АдельБадретдинов-я4ф если под славянским языком, в контексте, подразумевается польский, то в польском хватает бытовых заимствований из романо-германской группы языков (но за конкретизацией к лингвистам))), все таки католическая страна, часть Польши входила в Священно Римскую империю... Затем Наполеон, герцогство Варшавское, протекторат Франции... Предполагаю, что в каком ни будь чешском языке, таковых заимствований ещё больше, симбиоз культур и языков, не всегда насильственный, но не всегда и мирный. В общем, ничего удивительного.

    • @АдельБадретдинов-я4ф
      @АдельБадретдинов-я4ф 4 ปีที่แล้ว +49

      @@Maks_K074 да не, я про гарбуз) который от карбыз пошёл (то бишь арбуз)

  • @marekbonarski9395
    @marekbonarski9395 ปีที่แล้ว +1754

    Спасибо вам Елизавета,я польяк и дльа меня в русском языке ничьего там смешного ни как нет, русский хороший, красивый язык, меня мравитса ,в школе учили 1986году , через 5 лет ,но ещё и теперь книгу прочитаю и всё понятно мне , только жалко, порозгаварить никто тут не хочет по русски или пописать, поздравляю, желаю вам удачи, здоровья и всего доброго

    • @gennarogattuzo
      @gennarogattuzo ปีที่แล้ว +137

      Вы отлично пишите по русски. За столько лет не забыли👍

    • @marekbonarski9395
      @marekbonarski9395 ปีที่แล้ว +307

      И никогда не забуду!, мой Дядя был в Берлине рядом з русскими солдатами во время второй мировой войны,он прошол весь фронт,и кагда вернулись из Берлина,их машина попола на мину, тут уже в Польше, и он погиб , вот такая жизнь солдата,но ничего там ,од сех пор,мы никогда не забудем! Кто в 1944 освождил Польшу! , Вечная Память всем которие погибли на территории России а даже Ролшы, ето были Герое,!!!,Геройам Вечная Память!!!

    • @schredflsd
      @schredflsd ปีที่แล้ว +69

      @@marekbonarski9395не з срускімі солдатами а з совєтскіми, совєтські солдати це й білоруси, українці, чеченці, дагестанці, латиши, латвійці, казахи, тувинці, естонці і так далі. Не плутайте

    • @КурбановМедвежон
      @КурбановМедвежон ปีที่แล้ว

      ​@@marekbonarski9395у нас в Якутии очень хорошие отношения с поляками, во все времена,, и в XIX веке когда поляков ссылали к нам и до и после войны и даже сейчас,, много улиц названо в честь польских патриотов, памятников итд, Вацлав Серошевский, Виташевский, Кон, Сипович, Строд, Пекарский, много поляков оставили свои имена в истории нашей страны, Якутии, у меня друг в Польше, этнограф, орнитолог, путешественник Михал Ксёнжик, ох и много мы с ним говорили о судьбах наших народов и российком империализме,,, а еще в 2015 был в Польше в Гданьске, там в воинском мемориале захоронен один из дедов, очень хорошо встретили поляки, ухаживают за могилами наших солдат,, спасибо им,, Cześć wam Polacy, dumny i kochający wolność naród! Za waszą i naszą wolność! Империи падут и на их осколках возникнут свободные страны!

    • @Angeliczk
      @Angeliczk ปีที่แล้ว +4

      вы не поляк, а бот. Оттого, что вы вставляете мягкий знак в русские слова ничего не меняется. Меня удивляет, кто на это ведется. Почему вы такие тупые? Ваш идиотизм просто раздражает

  • @ВераПанченко-м7к
    @ВераПанченко-м7к 4 ปีที่แล้ว +1625

    "Дать в дыню" или "дать в тыкву" - означает одно и то же

  • @anduminski8254
    @anduminski8254 7 หลายเดือนก่อน +422

    Вы ещё с чешским не сталкивались!
    Был в командировке с сотрудницей. В выходной день чешские коллеги пригласили "на барбекю".
    С утра солнце и жара, а после обеда - задул достаточно прохладный ветер. Стоим, курим, моя сотрудница и говорит: "вот дура, мало того, что юбку надела короткую, так ещё и без колготок". Чехи аж дымом поперхнулись. Потом одна из чешских сотрудниц ей "на ушко" сказала, что по-чешски "bez kalhotek" - это "без трусов". Тут и моя коллега поперхнулась...😆😆😆

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  7 หลายเดือนก่อน +42

      спасибо за историю, это очень смешно! :)

    • @АндрейКим-е6д
      @АндрейКим-е6д หลายเดือนก่อน +5

      😂😂😂

    • @ОлегМалай-м1ы
      @ОлегМалай-м1ы หลายเดือนก่อน +1

      А имена,разве вы ещё не знаете как мы себя называем?

    • @kanal_InDo
      @kanal_InDo หลายเดือนก่อน +12

      Вот почему славяне взяв иностранные слова, стали их по разному использовать??

    • @hucpoiuy666
      @hucpoiuy666 หลายเดือนก่อน +5

      спасибо вам , посмеялся от души ! 😂

  • @АлександрЗавалий-я7б
    @АлександрЗавалий-я7б 4 ปีที่แล้ว +750

    Представляю ситуацию: подошёл попросить всего-навсего спички, а тебе дали то, о чём и не мечтал, при этом симпатичная оказалась...

    • @alexeyselin8531
      @alexeyselin8531 4 ปีที่แล้ว +13

      Кстати , на сербском языке п...зда тоже будет " пичка ". Пичка матрна - мамина п..зда ( выражает пренебрежение к человеку )

    • @terenpospolity
      @terenpospolity 4 ปีที่แล้ว +22

      Всегда прошу запальнички

    • @СергейДерябин-о9у
      @СергейДерябин-о9у 4 ปีที่แล้ว +3

      0_о

    • @keittimans7463
      @keittimans7463 4 ปีที่แล้ว +45

      @@alexeyselin8531 ясно откуда выражение -перепихнуться

    • @Анто-н
      @Анто-н 4 ปีที่แล้ว +19

      Это в лучшем случаи. Может быть и худший вариант. Так что никогда не знаешь где найдёшь где потеряешь.

  • @mikhailtrokhinin1168
    @mikhailtrokhinin1168 ปีที่แล้ว +477

    В чешском тоже фокусов не мало
    Pozor - внимание
    Cerstvij (как то так) - свежий
    Ovoce = фрукты
    Zelenina - овощи
    Ну и всякое такое))))
    Классический пример:
    Pozor, police varue (не ручаюсь за правильное написание) = Внимание работает полиция
    О как :)

    • @Telmaandl6
      @Telmaandl6 ปีที่แล้ว +30

      Позор и в Чехии позор 🤣

    • @ЕвгенийКорвяков
      @ЕвгенийКорвяков ปีที่แล้ว +7

      а ещё есть четверостишие про крота, в котором нет ни одного гласного звука

    • @mikhailtrokhinin1168
      @mikhailtrokhinin1168 ปีที่แล้ว

      @@ЕвгенийКорвяков неее.... чехи произносят крот - кртЭк

    • @oahkcvn5524
      @oahkcvn5524 ปีที่แล้ว +4

      Вот, что значит гласность

    • @p7163
      @p7163 ปีที่แล้ว +10

      ​@@ЕвгенийКорвяковтоже заметила, что в чешском сильно глотают гласные. Если в польском только иногда (Ворона - wrona), то в чешском часто. Брно, четверть - čtvrťák (Чтвртяк)

  • @creativechaos953
    @creativechaos953 ปีที่แล้ว +815

    Учила польский несколько лет назад. Муж просил, ну расскажи что-нибудь! А мы как раз проходили тему мебели. У него через пять минут глаз уже дергался, потому что stół произносим как "стул", но это всё же стол. А вот стул это krzesło, а вовсе не кресло. И dywan это ковёр. И если зовёшь друга кататься na łyżwach, то поясни бедолаги, что надо коньки брать, а не лыжи. С магазинами (sklep) вообще всегда хохмы. Но я помню несколько дней детвора дворовая угомониться не могла, потому что и без того смешное русское " Сосулька " совсем их из колеи выбила своим польским эквивалентом - sopel😂
    Обожаю языки учить, это очень весело

    • @mayakstudios7292
      @mayakstudios7292 ปีที่แล้ว +58

      Украинский и польский самые веселые языки. Поляки лексикон напутали, а украинцы смешали польский с русским, какая-то неразбериха😂

    • @n13arkotik
      @n13arkotik ปีที่แล้ว +11

      @@mayakstudios7292 А какие русские слова украинцы у себя намешали??
      "Спутник и перестройка" не предлагать.)

    • @p7163
      @p7163 ปีที่แล้ว +14

      А ещё красота - урода.
      Не совсем по теме, но Лодзь - Ууджь с краткой первой у. Хотя "побуквенно" на польском очень близко к русскому

    • @n13arkotik
      @n13arkotik ปีที่แล้ว

      @@p7163 С уродой как раз в русском языке бредовое искажение смысла вышло: уродиться, урожай - приставка с корнем содержат сплошь положительный смысл. Непонятно, как это стало синонимом с ВЫродком, ВЫрождением.

    • @ДмитрийГостищев-ы8ь
      @ДмитрийГостищев-ы8ь ปีที่แล้ว +5

      Да, мне тоже нравится

  • @nolemociy
    @nolemociy 7 หลายเดือนก่อน +178

    Один вопрос: как польские военные отличают по радиостанции приказы командира от радиопомех?

    • @hitriyzhuk9879
      @hitriyzhuk9879 2 หลายเดือนก่อน

      Если просто "пшшшш" -- помехи.
      Если "пшшшш курва я пердоле" -- приказ.
      Это классика, это знать надо.

    • @gmdrytp6420
      @gmdrytp6420 หลายเดือนก่อน +25

      никак, вот и проиграли в 1939

    • @rusrus4485
      @rusrus4485 หลายเดือนก่อน +6

      🤣

    • @ryantrainlover7725
      @ryantrainlover7725 หลายเดือนก่อน +35

      А ты до сих пор не понял? Все "помехи" - это переговоры польских военных.

    • @ФедорТугой
      @ФедорТугой หลายเดือนก่อน +8

      @@gmdrytp6420 сталину в паре с гитлером?

  • @ГеоргийНастенко-н1з
    @ГеоргийНастенко-н1з ปีที่แล้ว +235

    В конце 1980х я впервые приехал в Польшу. Уже утром стал свидетелем сцены. Местные алкаш стучали в дверь магазина, чтобы быстрее открывали - опохмелиться не терпелось. Продавщица им крикнула:
    - Паны, не можно пукать в склеп

    • @СашаБелозерцев-ч8и
      @СашаБелозерцев-ч8и ปีที่แล้ว +27

      Паны, не можна пукачь в склеп

    • @ГеоргийНастенко-н1з
      @ГеоргийНастенко-н1з ปีที่แล้ว

      @@СашаБелозерцев-ч8и большой разницы не вижу

    • @PetrPetrovichIV
      @PetrPetrovichIV 10 หลายเดือนก่อน +91

      Автопереводчик на русский:
      Господа, в подвале пердеть нельзя.

    • @СашаБелозерцев-ч8и
      @СашаБелозерцев-ч8и 10 หลายเดือนก่อน +1

      @@PetrPetrovichIV по польски pukac (пукачь) стучать

    • @trolologist
      @trolologist 8 หลายเดือนก่อน +17

      Господа, нельзя стучать в магазин.

  • @jpn369
    @jpn369 4 ปีที่แล้ว +1094

    Склеп в качестве магазина тоже так себе.

    • @olegkrutsov8290
      @olegkrutsov8290 4 ปีที่แล้ว +52

      Ну, на любителя, скажем...

    • @lunainman8893
      @lunainman8893 4 ปีที่แล้ว +9

      По-моему отлично.

    • @ВадимЗахарченко-й1к
      @ВадимЗахарченко-й1к 4 ปีที่แล้ว +22

      @@lunainman8893 в склепе мертвечину жрут подляхи

    • @SlavaKulchytski
      @SlavaKulchytski 4 ปีที่แล้ว +105

      А как Вам uroda в качестве "красоты"?

    • @SlavaKulchytski
      @SlavaKulchytski 4 ปีที่แล้ว +7

      @Старый боцман No, tak jest, prosze Pana! Верно!

  • @КонстантинМещерский
    @КонстантинМещерский ปีที่แล้ว +259

    " у меня был один знакомый поляк, который абсолютно не говорил по -польски " . Это шедевр... Молодец , девушка !

    • @user-ex1hp8ph3p
      @user-ex1hp8ph3p ปีที่แล้ว +6

      Да не говори!😂👏👍 Это уже зачёт...😂😂😂😂😂😂😂

    • @Рузкипатриёт
      @Рузкипатриёт ปีที่แล้ว +26

      по-русски, очевидно же

    • @васясидоров-ь5в
      @васясидоров-ь5в ปีที่แล้ว +10

      А мордвин, который не говорил по-мордовски, тебя не удивляет?

    • @mjv8883
      @mjv8883 ปีที่แล้ว +5

      ​@@васясидоров-ь5вудивляет. Щас песню будешь петь про учемленную мордву?😅

    • @timleon8459
      @timleon8459 ปีที่แล้ว +3

      МОЛОДЕЦ , ЗАМЕТИЛ

  • @АлександрРубежанский
    @АлександрРубежанский หลายเดือนก่อน +51

    Что веселит русских в польском языке? - Всё.

    • @vrolexclock856
      @vrolexclock856 หลายเดือนก่อน +5

      Видео с бобрами особенно

    • @Shifftee
      @Shifftee หลายเดือนก่อน +3

      Квадрокурва

    • @МихаилГаганов-ъ6п
      @МихаилГаганов-ъ6п หลายเดือนก่อน +2

      Урода.

    • @6-yv1pq
      @6-yv1pq หลายเดือนก่อน

      😂По украински также УРОДА-это. КРАСА, КРАСОТА. (В русском-- УРОДИТЬСЯ)

    • @imyafamiliya8384
      @imyafamiliya8384 29 วันที่ผ่านมา

      ну если ни сасми с своего русского угорают то другие языки для них цирк...ну русские они! :)

  • @ТахирУсманов-ъ4ч
    @ТахирУсманов-ъ4ч ปีที่แล้ว +22

    Я служил в Венгрии. Там сразу сержанты и офицеры предупредили, что нельзя местным говорить слова: спичка, босоножка. Спичку они слышат пичка ( значит п......) , босоножка ( босоном- е....ь).

  • @mrOL100
    @mrOL100 2 ปีที่แล้ว +289

    ехали как-то транзитом через Польшу в Германию. Смотрю вдоль дороги домики стоят, на многих слово "Склеп". И частенько так они попадаются. Был немало удивлен "У них что, кладбища вдоль дорог, склепы через каждый километр?", Потом только узнал, что склеп по польским это магазин!

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 ปีที่แล้ว +39

      ага! и ходят поляки в эти склепы по млеко и яйка!
      звучит очень смешно и крипово одновременно.

    • @pipespb
      @pipespb ปีที่แล้ว +53

      @@valyamusic4520 Лучше на склад круглых сисек...

    • @ИгорьМартынов-в8д
      @ИгорьМартынов-в8д ปีที่แล้ว +4

      Польские магазины были без окон? -- шутка.

    • @ВалерийЗданович-ю1о
      @ВалерийЗданович-ю1о ปีที่แล้ว

      Дикари вы

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 ปีที่แล้ว +28

      @@ИгорьМартынов-в8д я вас удивлю, но магазины в Польше тоже есть, только по русски это склад(продуктов, бытовой техники, стройатериалов).
      а на польких этикетках косметики пишут тоже склад, это значит ингридиенты.
      короче, если не знать, везде сплошная подстава с похожими словами.
      кстати, слово подстава на польском-это основа.
      подставова засада в переводе с польского на русский -это основное правило!!!
      монахи-переводчики явно что-то там пили в средние века!🤣

  • @oktavbanar7059
    @oktavbanar7059 4 ปีที่แล้ว +628

    Короче делаем вывод, что у поляков в древности дыни не росли, а росли только тыквы. А когда они увидели дыню то обозвали ее английским словом мелон

    • @vecnyded5332
      @vecnyded5332 4 ปีที่แล้ว +89

      англичане тогда не были крутыми. Они сами это слово стырили из французского. Как и поляки. А французы из латыни.

    • @vladimirpopov2713
      @vladimirpopov2713 4 ปีที่แล้ว +14

      Ну а по-украински Тыква - Гарбуз или Кабак, так что кто там что знает... )

    • @oktavbanar7059
      @oktavbanar7059 4 ปีที่แล้ว +32

      @@vladimirpopov2713 А по молдавски тыква это -бостан, а арбуз это харбуз. Значит в Молдове росли арбузы , а на Украине только тыквы!Логика!

    • @chesnok340
      @chesnok340 4 ปีที่แล้ว +27

      Вобще я сомневаюсь что предки русских тоже знали что такое дыня. Дыни наверно в Персии росли.

    • @Шпаченок
      @Шпаченок 4 ปีที่แล้ว +14

      В какой древности вася, тыква родом с Мексики...

  • @ИринаАгафонова-у4е
    @ИринаАгафонова-у4е หลายเดือนก่อน +51

    Помнинка -незабудка. Очень красиво. Кажется,на чешском. Но всё это родственные языки и худо-бедно можно понять друг друга, особенно,если сильно захотеть. Да и лучше посмеяться, посмеяться вместе, по-доброму,от души ,чем воевать и строить козни друг другу. Слишком короткая штука жизнь. Всем мира и благополучия.

    • @Yevhen_H
      @Yevhen_H 29 วันที่ผ่านมา

      Это вы к кому обращаетесь? "воевать и строить козни друг другу" - этим занимается исключительно одна недославянская недонация. Фашисты и подлецы.

  • @ЛиляКарипова-я2е
    @ЛиляКарипова-я2е 4 ปีที่แล้ว +176

    Когда в восьмидесятые отдыхала в санатории в Бухаре произошло землетрясение разрушившее Газли, это рядом. Нас естественно тоже трясло. Вот бежим мы в полной темноте по коридору в полной панике, многие просят спички, а группа отдыхающих покатывается со смеху, забыли даже убегать. Потом на улице уже выяснилось, что они из Польши.

    • @mirosawiwaniuk8285
      @mirosawiwaniuk8285 4 ปีที่แล้ว +33

      😂🤣 Nieprawdopodobnie śmieszna historia proszę Pani!👍😂

    • @иванпетров-к9с6м
      @иванпетров-к9с6м ปีที่แล้ว

      @@mirosawiwaniuk8285 ТО ЕСТ ТАК

    • @ВикторКолыш
      @ВикторКолыш ปีที่แล้ว +1

      Недалеко. Целый час просто.(всё время прямо).

    • @Татьяна-с7я5г
      @Татьяна-с7я5г ปีที่แล้ว +1

      А польский, шипяще змеиный

    • @bazzar-vokzzal4257
      @bazzar-vokzzal4257 ปีที่แล้ว +34

      "Дайте пи...ду, скорее дайте пи...ду, у кого-нибудь есть пи...да?"

  • @ИльяКоролёв-ы5к
    @ИльяКоролёв-ы5к ปีที่แล้ว +641

    Ехал с поляками в поезде от Канска до Новосибирска, ржали над всеми этими нестыковками в языках друг друга и все вместе - над чешским языком😂

    • @sodomkaligula
      @sodomkaligula 8 หลายเดือนก่อน +11

      ну чешский то ближе

    • @Eugine1888
      @Eugine1888 8 หลายเดือนก่อน

      @@sodomkaligulaк польскому если только.

    • @Vaskamercury
      @Vaskamercury 8 หลายเดือนก่อน +23

      @@sodomkaligula Чешский это русский из семнадцатого века.

    • @1q-wer1q-wer73
      @1q-wer1q-wer73 8 หลายเดือนก่อน +1

      🤣

    • @Zed.Leppelin
      @Zed.Leppelin 7 หลายเดือนก่อน +18

      @@Vaskamercury при этом в самой Чехии в 17 веке говорили на немецком

  • @doctoranxiety4732
    @doctoranxiety4732 3 ปีที่แล้ว +265

    Есть еще несколько забавных примеров: owoce - фрукты, pukać - стучать, zapomnieć - забыть, dworzec - вокзал, magazyn - склад, jutro - завтра. Насчет зажигалки, у нас в сленге есть выражение "Masz ogień?", так что поляк без проблем поймет, что вам нужно. Pozdrawiam :)

    • @Katyusha-BM13
      @Katyusha-BM13 ปีที่แล้ว +22

      Забыть по ассоциации запамятовать и тогда будет не наоборот. Но почему овощи фрукты для меня осталось загадкой

    • @ИннаЛебединская-р4р
      @ИннаЛебединская-р4р ปีที่แล้ว +23

      наша урода у них красота

    • @Andzej3
      @Andzej3 ปีที่แล้ว +15

      @@ИннаЛебединская-р4р Самое интересное почему в русском это стала плохим словом. Если разделить слово - у рода. У рода своего.

    • @ИннаЛебединская-р4р
      @ИннаЛебединская-р4р ปีที่แล้ว +10

      @@Andzej3 у нас ещё есть слово выродок и его значение ещё хуже.

    • @MaxScooterfan
      @MaxScooterfan ปีที่แล้ว

      @@ИннаЛебединская-р4р Все верно. Выродок - это тот, кто с родом на вы!, т.е. отрекшийся от рода!

  • @ЕвгенияЛеонова-б5й
    @ЕвгенияЛеонова-б5й 23 วันที่ผ่านมา +7

    -Где вы взяли мясо?
    -В склепе.

  • @radoslawszwedowski
    @radoslawszwedowski 4 ปีที่แล้ว +134

    "Давайте разберемся" это по польски буквально "Давайте разденемся") тоже прикольное слово

    • @С.Ш-г8р
      @С.Ш-г8р ปีที่แล้ว +6

      А мне нравилось (когда я изучала польский язык) "Ютро вечОрэм". Просто "ютро" (jutro) - это на польском "завтра". Ну или ещё может переводится как "будущее". А сейчас мне уже не смешно, сейчас я, бывает, не могу определить, украинское это слово или польское. :)

    • @ivanovogorod
      @ivanovogorod 7 หลายเดือนก่อน +1

      Не спеши.... До этого авторка( авторша) ролика ещё дойдёт.

    • @konstantinkuharev6768
      @konstantinkuharev6768 หลายเดือนก่อน +3

      давайте разберемся, у кого есть спички))

    • @radoslawszwedowski
      @radoslawszwedowski หลายเดือนก่อน +2

      @@konstantinkuharev6768 да да, вместе с зажигалкой (жигать это блевать, зажигать это наблевать)

    • @ИринаФролова-я7у
      @ИринаФролова-я7у หลายเดือนก่อน +3

      Так у нас в России в некоторых деревнях тоже говорили разбирайся в смысле раздевайся

  • @PanGramofon
    @PanGramofon 3 ปีที่แล้ว +429

    Ale fajny kanał. Właśnie odkryłem. Ja akurat uczę się rosyjskiego i jak mówisz o Polsce to nawet dużo rozumiem. Pozdrawiam z Poznania :-)

    • @goooooooo900
      @goooooooo900 2 ปีที่แล้ว +15

      Привет, а я наоборот, собираюсь учить вас язык

    • @IvanIvanov-wh8td
      @IvanIvanov-wh8td 2 ปีที่แล้ว +8

      Межславянский учи :)

    • @radioness9275
      @radioness9275 ปีที่แล้ว +5

      @@goooooooo900 как там?выучил?

    • @Аристогитон
      @Аристогитон ปีที่แล้ว +3

      И как вы сейчас на нем говорите?

    • @СергейДовлатов-ф3т
      @СергейДовлатов-ф3т ปีที่แล้ว +3

      Как интересно. А, я все понимаю.

  • @ἄρχοντος
    @ἄρχοντος ปีที่แล้ว +20

    а город гДыня это Тыквоград ?

  • @Pharida55555
    @Pharida55555 หลายเดือนก่อน +12

    Спасибо! Рада знакомству! Действительно, Вы похожи на солнышко!!! Свет и тепло чувствуется через экран!

  • @Katyusha-BM13
    @Katyusha-BM13 ปีที่แล้ว +373

    Очень интересно учить польский, чешский, словацкий, сербский, македонский и болгарский-столькр чудесных открытий!!! Спасибо всем, кто делятся. Как хочется, чтобы все мы дружили и понимали друг друга. И чтобы мы никогда не воевали друг против друга

    • @KrusyaSternman
      @KrusyaSternman ปีที่แล้ว +16

      Нет необходимости. Чехи придумали универсальный язык - интерславик. Учите его. На ютюбе полно роликов.

    • @Murzilka48
      @Murzilka48 ปีที่แล้ว +4

      словакия воевала против СССР в ВОВ

    • @ДмитрийБорисов-л1э
      @ДмитрийБорисов-л1э ปีที่แล้ว +8

      Да что там, казалось бы в очень близком белорусском есть несоответствия, например, скрынка это коробка, диван это ковёр

    • @valvass4960
      @valvass4960 ปีที่แล้ว +3

      Лучше не скажешь!🙌👍👍👍😀

    • @valvass4960
      @valvass4960 ปีที่แล้ว +13

      @@Murzilka48 и что с того? Хорош болячки расковыривать. А то жить некогда.

  • @katarzynafiakowska2054
    @katarzynafiakowska2054 2 ปีที่แล้ว +71

    Во время каникул я встретилa русского или русскоязычного человека, который хотел со мной поговорить и спросил меня по-русски: как тебя завут? а я ответила - я экономист - потому что наше завут по русски: профессия.

    • @mozgotron12
      @mozgotron12 ปีที่แล้ว +12

      XD А этот русский не спросил, почему "Почему у вас такое странное имя?"

    • @couragic
      @couragic ปีที่แล้ว +23

      «Ватсон, а почему у Вас такое странное имя - Доктор?»

    • @Mary-Nord
      @Mary-Nord หลายเดือนก่อน

      Вот и поговорили😂😂

    • @VvvBbb-ih6bz
      @VvvBbb-ih6bz หลายเดือนก่อน

      @@katarzynafiakowska2054 Да,нас теперь зовутками обзывают,к разговору ,гейм,Фэмили?Профешинал? Это о заимствовании,вытеснении и т. д.Слово ВЕЛИЧАТЬ по батюшке (папа,маман),по матушке.Шпарят только индюшек и гусят,их подзывают - в каждом разделе по разно,розница,раздел?!

    • @VvvBbb-ih6bz
      @VvvBbb-ih6bz หลายเดือนก่อน +1

      @@couragic Колбаса " докторская" ,☺️

  • @kozerogmoskva112
    @kozerogmoskva112 4 ปีที่แล้ว +82

    Привезла я как-то раз из леса целое ведро ягод. Говорю знакомому поляку, что хочу завтра ещё раз съездить за ягодами. Он спрашивает: "Задом поедешь?" Я в ступоре. После долгих распросов наконец-то поняла. Он, оказывается, спрашивал: "З Адом поедешь?", т.е. он хотел узнать, с подругой Адой я собираюсь поехать или одна...

    • @тамбовский_волк
      @тамбовский_волк ปีที่แล้ว +11

      Только вы и поляк знали, чем вы там занимались на ягодах задом.

    • @virtualvortex3146
      @virtualvortex3146 ปีที่แล้ว +12

      я бы подумал "задом" как "обратно" .

    • @Catskilleagle-om3qd
      @Catskilleagle-om3qd หลายเดือนก่อน +1

      Хорошо что припарковать машину не попросил .

    • @Mary-Nord
      @Mary-Nord หลายเดือนก่อน

      😂😂😂

  • @krivaltsevich_irina
    @krivaltsevich_irina 28 วันที่ผ่านมา +6

    Лиза, привет! Мне попалось твое видео сегодня в рекомендациях. Ориентировочно в году 13-15 ходила к тебе на занятия по польскому языку в Калининграде. Очень рада видеть тебя и слышать!! У тебя отлично получается вести блог, надеюсь будут новые видео скоро🫂❤

  • @makekalkaman2939
    @makekalkaman2939 ปีที่แล้ว +35

    В начале 90-х в поселке под Алма-Атой в здании администрации я был свидетелем разговора двух девушек. Одна девушка с европоидным лицом на чисто казахском языке разговаривала с девушкой азиатской внешности. И при этом казашка отвечала только на русском языке, а якобы русская упорно говорила на казахском. Их беседа длилась около пяти минут, я сидел и невольно слушал их. Когда казашка ушла, а европоидка осталась я спросил ее: откуда она так в совершенстве владеет казахским языком, на что она мне ответила, что она полячка, училась в казахской школе и у них в селе все говорят на казахском и при этом она обиженно высказалась, якобы чиновница (казашка) из себя строит грамотейку.

    • @Mary-Nord
      @Mary-Nord หลายเดือนก่อน

      😂😂😂

    • @imyafamiliya8384
      @imyafamiliya8384 29 วันที่ผ่านมา

      а ты тоже филолог знатный...полячка ..европоидным ...))

    • @РезедаПавасович
      @РезедаПавасович 14 วันที่ผ่านมา

      Хорошо знать языки.и спасибо людям,которые знают язык страны,в которой живёте.я хорватским владею прекрасно.и пишу и читаю и говорю.и уже привыкла на все эти несоответствиям.но слова спички и печка не употребляю вообще.еще в России есть известный журналист Роман Курцев.ну это вообще.роман Ху..в.славянские языки имеют много общего,но много перевёрнутых.

    • @РезедаПавасович
      @РезедаПавасович 14 วันที่ผ่านมา

      В Казахстане вообще казахским владеют большинство из сел и аулов,городские лучше знают русский,чем казахский.никита Михалков лет сорок назад сказал,если хотите услышать грамотный русский язык без диалектов,приезжайте в Алма-Ату.вейчас ситуация меняется.но поскольку у меня способность к языкам,мне так режет слух,когда я слышу чиновников казахов , говорящих по казахски,очень четко слышу абсолютно идиотское произношение.хотя я все понимаю,но говорю слабо.а что поделать?нас учили в русских школах,и готовили к вузам,а там всем учебники на русском.попробуйте вы перевести семь!!!химий на казахский.кстати тоже самое и в Норвегии .в вузах обучают на английском,но все знают норвежский .и не только там.а учиться на биофаке очень тяжело.семь химий.общая,физическая,аналитическая,неорганическая,физколлоидная,органическая.и биохимия.и ещё какая-то.уже забыла.про биологические вообще молчу,но мне они были раз плюнуть.а ещё анатомия растений,ботаника со всеми латинскими названиями.зоология такая сякая,то целый год учишь зоологию беспозвоночных,то позвоночныхеще два года.анатомия человека с названиями всех костей и мышц тоже год.высшая математика с логарифмами,интегралами,дезинтегралами и т.д.и ещё почему-то экономика сельского хозяйства,на фиг она мне сдалась,я с 3курса уже была на микробиологии.про научный коммунизм ,историю КПСС,политэкономию вообще молчу.чего то я разболталась.

    • @АндрейСукалин
      @АндрейСукалин 3 วันที่ผ่านมา

      Напомнило, как в коридоре общаги в Москве общались русский, украинец, американец и китаец. Русский пытался говорить по-английски, американец - по украински (вроде предки с украины были), украинец и китаец - по русски. И понимали друг друга. Правда бухие были, может, потому и понимали.

  • @Lolipop_Cat
    @Lolipop_Cat 7 หลายเดือนก่อน +165

    Не знаю уж, что веселит поляков, но нас поляки своим "БОБР КУРВА" веселят до сих пор)))) XD

  • @konstantinkanev6287
    @konstantinkanev6287 4 ปีที่แล้ว +370

    Спички - это ещё фигня. Я в Болгарии в магазине сливки попросил. По-болгарски сливки - это месячные.

    • @Комментатор-х5э
      @Комментатор-х5э 4 ปีที่แล้ว +31

      🤣🤣

    • @Ek_Ko
      @Ek_Ko 4 ปีที่แล้ว +56

      Ведро компрессии и клиторное масло

    • @lediawalters8794
      @lediawalters8794 4 ปีที่แล้ว +8

      A bulka po bolgarski molodaia zhenshchina

    • @ИннаЦинпаева
      @ИннаЦинпаева 4 ปีที่แล้ว +31

      Шторы - пердета😁

    • @valduas
      @valduas 4 ปีที่แล้ว +27

      Пылесос - прахосмукачка

  • @berko9608
    @berko9608 หลายเดือนก่อน +26

    Анекдот периода совка.
    Советский солдат-пограничник кричит польскому коллеге:
    - Браток, как тебя зовут?
    - Ян.
    - А я Иван. Видишь, похоже. А кто твой отец?
    - Фермер.
    - Мой тоже. Колхозник. А как по-вашему ж0па?
    - Дупа.
    - Тоже красиво...

    • @evgeniapenskaya9643
      @evgeniapenskaya9643 25 วันที่ผ่านมา

      У тебя щеня вмэрла а ты тут юродствуешь ципсошник

    • @soviethornet
      @soviethornet 15 วันที่ผ่านมา +1

      совок - это место для мусора вроде тебя

    • @konradbanys2239
      @konradbanys2239 15 วันที่ผ่านมา

      ya pochti ponyal...

  • @tatyanin-den
    @tatyanin-den 4 ปีที่แล้ว +270

    Не знаю , как вы у меня вышли в рекомендациях, но получила неимоверное удовольствие от грамотной русской речи! Желаю успехов!

    • @annushka8453
      @annushka8453 4 ปีที่แล้ว +17

      Так она же русская

    • @АлексейЯрусов-п6щ
      @АлексейЯрусов-п6щ ปีที่แล้ว +2

      @@annushka8453 😄😄😄

    • @АлексейЯрусов-п6щ
      @АлексейЯрусов-п6щ ปีที่แล้ว +3

      Я тоже не понял зачем я это посмотрел. Я коми- пермяк по национальности и у нас слово ОК означает НЕТ, НЕ БУДУ, а русские говорят и пишут ОК ,что означает ХОРОШО. Дебилы какие-то, как будто по-русски нельзя написать.

    • @mariyatinus1705
      @mariyatinus1705 ปีที่แล้ว +4

      @@АлексейЯрусов-п6щ Для тех, кто немного не в курсе происхождения "слова": упомянутое вами ОК - это аббревиатура АНГЛИЙСКОй фразы "All Correct" (всё верно), которую в разговорной речи часто стали использовать в значении "порядок"/"принято"/прочие синонимы. Так что когда вы чего-то не понимаете, лучше спросите. А не называйте разными странными словами, далёкими от культуры, окружающих.

    • @АлексейЯрусов-п6щ
      @АлексейЯрусов-п6щ ปีที่แล้ว +1

      @@mariyatinus1705 я наверное не на Луне живу и понимаю значение слова ОК, но блин до чего отупело это поколение что свой родной русский язык заменяет всякими такими словечками.

  • @mralxandrosify
    @mralxandrosify 7 หลายเดือนก่อน +60

    В начале 90х меня на лето отправляли в пионерский лагерь, мне было лет 15 и к нам в лагерь приехала группа польских ребят. В общем сдружились с поляками, однажды польский паренёк попросил меня, что бы я спросил спички у польской девчонки, вот я тогда выслушал от неё в свой адрес много непонятных польских слов зато все посмеялись.

    • @Rikkinukke
      @Rikkinukke 29 วันที่ผ่านมา +2

      😂

    • @TatiCibir
      @TatiCibir 24 วันที่ผ่านมา +5

      В начале 90х в Польше многие знали русский язык. Так как его там изучали в школах .

  • @mattew9111
    @mattew9111 ปีที่แล้ว +197

    Да нам всем можно смеяться над языками друг друга. В Чехии например, я вдоволь насмеялся, по доброму. Огурец - окурок, стюардесса -летушка, самолёт-летадло или летун, знак у дороги "Осторожно, полиция предупреждает" - "Позор, полисия варуе" и т.д. Боже, как забавно приобщаться к другим языкам, когда туристом катаешься по странам, столько весёлого и интересного...))

    • @philipp4631
      @philipp4631 ปีที่แล้ว +28

      салат из черствых окурков. (свежих огурцов)

    • @pathetic_weaking
      @pathetic_weaking ปีที่แล้ว +23

      Ахахахха позор полиция ворует

    • @vladimirgolovnya4752
      @vladimirgolovnya4752 ปีที่แล้ว

      ​@@user-zm1oh0vm7jИ еще будет не плохо если не педалировать вторую букву "с".😊

    • @aleksandraromakhova9528
      @aleksandraromakhova9528 ปีที่แล้ว +5

      @@pathetic_weaking Позор ,---здесь скорее всего ,,зри''(взор---взгляд), значит будь настороже,гляди в оба ,а полиция не ворует ,а вартует . (на вартi) .

    • @pathetic_weaking
      @pathetic_weaking ปีที่แล้ว +1

      @@aleksandraromakhova9528 да я знаю) просто веселая игра слов

  • @stephan.shopov
    @stephan.shopov หลายเดือนก่อน +19

    В Болгарии все знаем анекдота про русского, который в магазине попросил СПИЧКИ, и ему то ответили с пички нету, только с футболистами!!!! (У нас продавали спички с картинок женщин и футболистами) По болгарски слово пичка означает то самое, что и на полски, сербски и остальныe языки.

  • @andrecerny3669
    @andrecerny3669 ปีที่แล้ว +81

    Я никогда не забуду, как две польки, стоящие возле вокзала, спрашивали у прохожих, где он находится. Один человек их не совсем понял и связал слово вокзал (dworzec) с дворцом и указал другое направление к городскому музею.

    • @НикомунеСкажу-э9и
      @НикомунеСкажу-э9и ปีที่แล้ว +7

      Наверное, они опоздали)

    • @67breakout
      @67breakout ปีที่แล้ว +12

      @@НикомунеСкажу-э9и зато к культуре приобщились!)

    • @АндрейПирч-ч9ц
      @АндрейПирч-ч9ц 8 หลายเดือนก่อน

      Дворжецц тос дополнением вокзал.дворжец колеевый

  • @rosarioagro2688
    @rosarioagro2688 ปีที่แล้ว +60

    Приехали к нам в командировку 2 поляка. Им очень понравилось, что означает польское склеп(магазин) по русски. А ещё у них была игра слов связанная с приветствие. Когда здароваешся на польском говоришь Честь. Оно же созвучно с цифрой 6. В ответ другой отвечал Семь.

    • @tomaszpaklepa5864
      @tomaszpaklepa5864 ปีที่แล้ว +7

      "В ответ другой отвечал Семь." - Я думаю, что "7" было просто сокращением другой формы приветствия в польском языке, то есть "sie masz" ("siemka", "siem") - по звучанию похоже на русскую "7" и означающему: "Как дела?"🙂

    • @Max_agri
      @Max_agri 8 หลายเดือนก่อน +1

      А ещё есть суперсклеп.

    • @juliakhmelevskaya9388
      @juliakhmelevskaya9388 8 หลายเดือนก่อน

      ЗдОроваешься

    • @1q-wer1q-wer73
      @1q-wer1q-wer73 8 หลายเดือนก่อน

      @@tomaszpaklepa5864 😲😲😃

    • @VvvBbb-ih6bz
      @VvvBbb-ih6bz หลายเดือนก่อน

      @@rosarioagro2688 Семь,есмь?

  • @igorprokofiev8956
    @igorprokofiev8956 ปีที่แล้ว +129

    Да это взаимно... Я вот на днях специально самоучитель по польскому купил... Вечерами после работы хватает минут 10 почитать и сразу усталость и плохое настроение исчезает... Чем больше читаешь, тем смешнее!!! 😂

    • @banned2010
      @banned2010 7 หลายเดือนก่อน

      Тебе, тупой обезьяне, можно просто палец показать - ты обхохочешься.

  • @rusvrn2690
    @rusvrn2690 28 วันที่ผ่านมา +3

    Добрый вечер , дорогая Лиза ! Посмеялась от души , спасибо вам огромное ! Успехов вам и всего самого доброго !

  • @tatjanaeichner779
    @tatjanaeichner779 ปีที่แล้ว +19

    А мы были в Польше в ресторане под названием Халупа 😃

  • @valhallajo
    @valhallajo 8 หลายเดือนก่อน +101

    я как-то стояла на кассе самообслуживания в бедронке и на экране возникла надпись błąd, я тогда еще даже алфавит не знала польский и думала почему касса на меня матерится (

  • @КсенияКошечкина-с1л
    @КсенияКошечкина-с1л ปีที่แล้ว +36

    Светлая, добродушная девочка.
    Удачи тебебе, солнышко!

  • @ekaterinabogdanova7212
    @ekaterinabogdanova7212 หลายเดือนก่อน +5

    Жила вместе с поляками в одном доме. Когда они говорили :"пойдем(на польском) 'до склепу'" имея ввиду магазин, вспоминала склеп где ранее были останки(домик на кладбище) 😅 Нормальное слово, но интересна разница значений😂
    Другое слово, поляков очень веселило, когда они слышали от русских или литовцев :"полежу на диване"😂Потому, что' диван' по-польски - это ' ковер'. Была ещё разница в названии инструмента 'плоскогубцы', потому что 'губцы' - это 'глупцы' как я поняла или 'глупые' 😂
    Спасибо автору ролика. Посмеялась от души! 😂😂😂

  • @nataliapoudersel3877
    @nataliapoudersel3877 ปีที่แล้ว +64

    У меня есть друзья поляки. Однажды за обедом я спросила Кристинку, есть ли у нее укроп? Она ответила, что конечно есть и принесла мне чашку кипятку. Мы долго смеялись.

    • @КириллОхрименко-ч2щ
      @КириллОхрименко-ч2щ 8 หลายเดือนก่อน +11

      В принципе, и украинец вам тоже кипяток принесёт (кипяток - окріп).

    • @nataliapoudersel3877
      @nataliapoudersel3877 8 หลายเดือนก่อน +1

      @@КириллОхрименко-ч2щ 😁

    • @kostyaerk6184
      @kostyaerk6184 8 หลายเดือนก่อน +9

      ​@@КириллОхрименко-ч2щСмотря какой украинец. Где нибудь на западе или владеющий правильным типа литературным может и скажет. Но таких на Украине не много. Чаще скажут кЫпяток с ударением на ы на востоке уж точно.

    • @1q-wer1q-wer73
      @1q-wer1q-wer73 8 หลายเดือนก่อน

      @@kostyaerk6184 интересно!

    • @Karaspis
      @Karaspis 7 หลายเดือนก่อน

      Да тут все - лингвисты, я ебу!!!

  • @Nik_Nik_007
    @Nik_Nik_007 4 ปีที่แล้ว +191

    Хорошее место "склепом" не назовут!

    • @machineplaster
      @machineplaster 4 ปีที่แล้ว +2

      Ага, магазином назовут!

    • @BulgakovSS
      @BulgakovSS 4 ปีที่แล้ว +2

      Смешно то что русские не знают то что слово склеп пришло из польского языка))). А оно в свою очередь означает как магазин, свод, подвал. Википедия в помощь.
      Зато как хорош русский Магазин, взятый у арабов через французов)))

    • @latrodectusvideo1721
      @latrodectusvideo1721 4 ปีที่แล้ว +6

      @Alex Kalin даже, казалось бы, чисто русские "серый", "бурый", "лошадь", "алый" - татаро-монгольского происхождения. Серый по-монгольски - Саарал, Бурый - Буурал, Лошадь на крымтатарском - Алаша, Алый - Ал. Кстати, имя Алсу означает "Алая вода" (Су - Вода). А вот в украинском "серый" и "бурый" появились только в 18 веке, а истинно украинские слова для обозначения этих цветов - "попелястий" и "брунатний". Кто-то скажет: а как же Волк на украинском с давних времён был "Сіроманець"? Отвечаю: это слово произошло не от цвета "сірий", как кажется логичным на первый взгляд (он же серый), а от старинного чисто украинского слова "сіромаха" - "беспризорник", "бедняк", "скиталец", "голодный нищий бродяга". Отсюда и выражение "сирые и убогие".

    • @ЕленаКузнецова-х1х
      @ЕленаКузнецова-х1х 4 ปีที่แล้ว +1

      @@latrodectusvideo1721 Волк на украинском ВОВК

    • @latrodectusvideo1721
      @latrodectusvideo1721 4 ปีที่แล้ว +2

      @@ЕленаКузнецова-х1х я в курсе, но Сіроманець - это самый древний эпитет и первое его название (со времён Древней Руси). До этой поры в сказках волка зовут Вовк-Сіроманець. То есть Вовк и Сіроманець - это синонимы, аналогично как Лось и Сохатый. Кстати, медведя назвали "мед-ведь, мёд ведающий" из-за табу на его первое имя (боялись призвать его, поэтому заменили эпитетом), а первое имя Медведя - Орыс (для сравнения - лат.Ursus, греч. Арктос, итал. Orso, румын. Urs, франц. Ours, иран. Хирс, цыган. Рыч).

  • @valery_logachev
    @valery_logachev ปีที่แล้ว +162

    В начале 90-х жил на Волыни. Играл и пел народном ансамбле песни и пляски «Прибужье». Поехали с концертами в Польшу. Выступали в каком-то колледже. Песня «Ой туманы мои, растуманы» вызывала бешеный смех в зале. И только после концерта, в столовой, нам сказали, что «туман» по польски -дурак. И мы пели «ой дураки мои…».

    • @ВикторВолошин-ю8й
      @ВикторВолошин-ю8й ปีที่แล้ว +10

      Туман по польски, это Мгла.

    • @skif_Avraam
      @skif_Avraam ปีที่แล้ว +7

      Зачем врать то? Проверить через интернет-переводчики можно любое слово. Дурак по польски - głupiec, błazen, głupek, dureń, głuptak, frajer. Нет никакого тумана.

    • @tomaszpaklepa5864
      @tomaszpaklepa5864 ปีที่แล้ว +14

      С этим «туманом» дело обстоит сложнее. Согласно словарю Дорошевского (польского лингвиста), одно из значений слова «tuman» такое: «облако чего-то рыхлого или летучего, плавающего в воздухе» (в литературном языке или поэзии), например "облако снега", в другом значении облако густого тумана или дыма» - точь-в-точь как в русском языке. Однако в просторечии "tuman" (туман) - это просто дурак. Я не знаю точной этимологии этого значения, но в польском языке также есть медицинский термин «мозговой туман», а в английском «brain fog», обозначающий когнитивные расстройства. Значит, между дураком и туманом есть какая-то связь🙂. В случае с вашим рассказом речь может идти главным образом о двусмысленности слова, вызвавшей у слушателей веселье или незнании польского литературного языка.

    • @skif_Avraam
      @skif_Avraam ปีที่แล้ว +3

      @@tomaszpaklepa5864 , вообще то слово туман(тұман) - это заимствованный славянами тюркизм. В казахском и других тюркских языках туман(тұман) так и называется.

    • @DeanRimus
      @DeanRimus ปีที่แล้ว +2

      И не пройти нам этот путь, такой туман

  • @rumen8519
    @rumen8519 หลายเดือนก่อน +3

    В начале семидесятих бил на концерте болгарской певици Лили Ивановой в Москве.Она пела песню Пейте с мен(Пойте со мной)
    Весь зал радовался и ржал.

  • @Наталия-з3т8р
    @Наталия-з3т8р ปีที่แล้ว +34

    В Турции, в баре отеля говорю бармену-турку (используя жесты): ☝️уан кола, ✌️ту айс. Бармен мне отвечает: кока-кола нихт🤷, аппарат капут🙅. Не зная ни единого общего языка - мы прекрасно поняли друг друга. В общем я поняла, что жестами можно изъясниться с кем угодно 😂

    • @Wakanda...Forever
      @Wakanda...Forever ปีที่แล้ว +3

      С жестами в других странах будь поосторожнее. То что в одной стране "принято" считать за уточняющий/поясняющий жест, в другой могут посчитать за глубокое личное оскорбление.

    • @Наталия-з3т8р
      @Наталия-з3т8р ปีที่แล้ว +3

      @@Wakanda...Forever Я не собираюсь ехать в Северную Корею или Ирак. В большинстве стран люди адекватные, и понимают что могут быть «трудности перевода». Впрочем и в перечисленных странах народ нормальный, просто им как и нам - не повезло с диктатором.

    • @0imax
      @0imax 8 หลายเดือนก่อน +2

      Говорят, если связать двум итальянцам руки, они друг друга перестанут понимать)))

    • @Наталия-з3т8р
      @Наталия-з3т8р 8 หลายเดือนก่อน

      @@0imax 🤣🤣🤣👍👍👍

    • @АлексейСметанин-х8х
      @АлексейСметанин-х8х หลายเดือนก่อน +1

      А выпивать с интуристами не пробовали? Вообще нет проблем с любым языком.

  • @UnisV1
    @UnisV1 4 ปีที่แล้ว +571

    Любимое слово поляков в русском языке "пшеница" ))) От него прямо веет родным "пше-пше".

    • @UnisV1
      @UnisV1 4 ปีที่แล้ว +30

      @@mirosawiwaniuk8285 Haha, widzę, że pan z humorem ma się dobrze )))) myślę, że słowo "wódka" pochodzi z tego języka, który był naszym wspólnym językiem. To je "mała woda". Językoznawcy twierdzą, że podział języka słowiańskiego na język zachodni i wschodni nastąpił około 500 rpne.

    • @GenyoSevdaliya
      @GenyoSevdaliya 4 ปีที่แล้ว +11

      @@mirosawiwaniuk8285 Беловежская пуща, классно. А зубров много там?

    • @д-рЧертополох
      @д-рЧертополох 4 ปีที่แล้ว +14

      @@GenyoSevdaliya он радист. в бункере сидит на связи с нехтой

    • @UnisV1
      @UnisV1 4 ปีที่แล้ว +18

      @@mirosawiwaniuk8285 Привет из России, из Уссурии, где живут тигры и леопарды. Украинец, так украинец, это ничуть не хуже )))
      Да, Мирослав, это был переводчик. Только не Гугл, а Яндекс, он получше. Но все равно я всегда вычитываю, чтоб ошибок крупных не было. Мне языки легко даются. У местных, сибиряков языки тюркского семейства, но на них мне тоже удаётся говорить. И мову розумию також )))
      Не знаю, связано ли моё имя со словом "юность". Знаю, что связано оно точно с богиней Юноной, а еще слыхала, что вроде весна на каком-то из языков так звучит. Родители меня так назвали просто потому что им понравилось созвучие.

    • @Leo-tt7np
      @Leo-tt7np 4 ปีที่แล้ว +8

      пшено, пшенка - тоже любимые!)

  • @ИльяПенский
    @ИльяПенский 4 ปีที่แล้ว +479

    Для русского слуха польский язык тоже очень смешной. Один только ружовы самохуд (розовый автомобиль) чего стоит.

    • @фамафамин-з2й
      @фамафамин-з2й 4 ปีที่แล้ว +25

      Особенно самохуд, промажешь, не поймут!

    • @Наталия-т6э7м
      @Наталия-т6э7м 4 ปีที่แล้ว +30

      А как вам " Чепляние до дрЭбезгов? Придирки до мелочей!

    • @фамафамин-з2й
      @фамафамин-з2й 4 ปีที่แล้ว +3

      Созвучного слога нет,а выговорить кошмар

    • @temofej20
      @temofej20 4 ปีที่แล้ว +3

      А шо вони роблять? Разве не смешно, как ругаются матом? ;-)

    • @ВикторСоколов-ц6б
      @ВикторСоколов-ц6б 4 ปีที่แล้ว +16

      Польский это вообще пиздец

  • @Bigalof
    @Bigalof หลายเดือนก่อน +6

    После того как она сказала что у неё был знакомый ПОЛЯК не знающий ПОЛЬСКИЙ я тут офигел конечно

    • @waverider8549
      @waverider8549 หลายเดือนก่อน

      У меня муж бельгиец а по фламански и по французки не знает ни слова 😂😂😂😂

    • @alexanderkislov3129
      @alexanderkislov3129 หลายเดือนก่อน +1

      Хм, а в чëм юмор? Ну, поляк не знает польского, ну и что? Таких в России миллионы. Я в Самаре в институте учился, у меня в группе товарищ был, поляк по паспорту, и фамилия польская. А в Польше никогда не был. В Россию его ещё прапрадеды попали, скорее всего после польского восстания в 19 веке. Ну, и известных политических деятелей с польскими фамилиями в России было - хоть отбавляй. Начиная о Феликса Дзержинского, Менжинского и вплоть до Ястржембского уже при Путине. Ни разу не слышал, чтобы тот по польски говорил! 😅

    • @maksleonov1092
      @maksleonov1092 หลายเดือนก่อน +1

      А что тут такого? Я в комментах на ютубе несколько лет назад, тоже с поляком пересекся. Он оказался украинцем, а брат его вообще в америку умотал.

  • @ЕвгенийКоваленко-ь9в
    @ЕвгенийКоваленко-ь9в 4 ปีที่แล้ว +111

    2:42 у меня был знакомый поляк, который абсолютно не говорил по польски...супер

    • @ЕвгенийКоваленко-ь9в
      @ЕвгенийКоваленко-ь9в 4 ปีที่แล้ว +4

      @@Al_Gavr91 Здравствуйте. Я тоже думаю, что оговорилась.

    • @ГригорийШумилов-ф5р
      @ГригорийШумилов-ф5р 4 ปีที่แล้ว +1

      Оговорочка по Фрейду, тоже заметил)))

    • @kozerogmoskva112
      @kozerogmoskva112 4 ปีที่แล้ว +10

      У нас в классе учился немец (русский немец), у которого и родители, и бабушка с дедушкой, и прочие предки были немцами. По-немецки он не говорил и ничего не понимал. На уроках немецкого языка он постоянно смеялся над немецкими словами.

    • @AntonioZett
      @AntonioZett 3 ปีที่แล้ว +1

      Бедолажка, видать уже поздно было, хотелось спать 😌

    • @redkapitalist7005
      @redkapitalist7005 หลายเดือนก่อน

      В Казахстане такие поляки)

  • @marusyaranieva5010
    @marusyaranieva5010 4 ปีที่แล้ว +88

    Мдааа.. Круглосуточный магазин-это веселье для поляка, а склеп-магазин, это нормуль🤦‍♀️

    • @oahkcvn5524
      @oahkcvn5524 ปีที่แล้ว +8

      Если поляк в России скажет таксисту "едем в ближайший склеп", то интересно что они по приезду делать будут? Поляк подумает, что таксист маньяк, а таксист, что поляк привереда.

  • @kurthauenstein3679
    @kurthauenstein3679 8 หลายเดือนก่อน +242

    позавчера зашел на кухню, смотрю духовка пустая, а газ в ней горит. громко спрашиваю у жены, которая в зале: а зачем духовка горит? она в ответ: печку лечи!!!! я покрутил - газ регулируется. спрашиваю: она же нормально работает, чего её лечить? жена: кого лечить? я КУЛИЧИ ПЕЧЬ БУДУ .... анекдот на ровном месте.

    • @kurthauenstein3679
      @kurthauenstein3679 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@allMazZzey обычное дело - читают, но не врубаются. ну а если смайлика нет - вообще беда, сами себе думают: что этот полудурок имел в виду?

    • @guzelsafina3576
      @guzelsafina3576 7 หลายเดือนก่อน +3

      😂😂😂😊

    • @kurthauenstein3679
      @kurthauenstein3679 7 หลายเดือนก่อน

      ​@@doncherkass3058 моя жена всё время покупала одну и ту же выпечку, которая ей очень нравилась.как-то раз случилось невероятное - В МАГАЗИН ПОШЕЛ Я. она перечислила всё , что нужно купить, и обязательно,говорит, купи мою любимую выпечку к чаю, называется "кобедУ". я всё купил, в т.ч. нашел и выпечку, правда называлась она " К ОБЕДУ"

    • @ganjinfly
      @ganjinfly 7 หลายเดือนก่อน +21

      Есть подобная история, не знаю вымышленная или нет: девушка спрашивает парня: "Ты малакаку пил?" Он в недоумении: "Никакую малакаку я не пил". Она ржет и переспрашивает уже акцентируя слова: "Ты молока купил?")

    • @BreadPeed
      @BreadPeed 7 หลายเดือนก่อน +1

      @@allMazZzey хахах, самый оригинальный комментарий

  • @creaturadesconocida2542
    @creaturadesconocida2542 หลายเดือนก่อน +9

    У вас очень красивая и хорошо поставленная речь! Это редко в современном русскоязычном Ютьюбе! Говорю это как кандидат фил. наук. Спасибо! Польский специально не учил, но читал на нём немало в процессе подготовки диссертации и вообще. Подписался на ваш канал.

  • @АлексГортов-в2х
    @АлексГортов-в2х 4 ปีที่แล้ว +113

    журнал URODA - по русски "красавица"

    • @ОхотникБидон
      @ОхотникБидон 4 ปีที่แล้ว +5

      Урод по польски красота

    • @yauhenisadkouski2478
      @yauhenisadkouski2478 4 ปีที่แล้ว +5

      @@ОхотникБидон урода по польски красота

    • @aleksandrinchin2214
      @aleksandrinchin2214 4 ปีที่แล้ว +15

      В польском сохранился первоначальный смысл, в русском почему-то поменялся на противоположный. Урод - от уродился (которое однако и в русском имеет положительный смысл). А вот скорее "выродок" (вырождение, деградация) , трансформировался в "вырод"->" урод", исказив первоначальное значение.

    • @yauhenisadkouski2478
      @yauhenisadkouski2478 4 ปีที่แล้ว +2

      @@aleksandrinchin2214 добавлю слово "благо" .В русском и беларуском противоположный смысл

    • @ScreamTheX
      @ScreamTheX 4 ปีที่แล้ว +9

      По украински "врода" красота ) Вродлива - красивая

  • @Senyorita2030
    @Senyorita2030 3 ปีที่แล้ว +45

    Как интересно. Мне вспомнился один дядька русский у нас в Казахстане ходил по базару, смотрел на дыни и говорил: тыквы нам не надо :) Видимо, он в душе поляк :)

    • @Ник-ы9з
      @Ник-ы9з 2 หลายเดือนก่อน

      Если не в душе ,то в бане точно

  • @ГеннадийЗиборов-н6т
    @ГеннадийЗиборов-н6т 4 ปีที่แล้ว +70

    К соседям из Польши привезли малыша внука.Целое утро он сослещами на глазах просил бабушку хирбатки.Дошло до того,что растерянная бабушка прибежала к моей маме за помощью.Та разъяснила,что малыш просит чая.

    • @winandfx
      @winandfx 7 หลายเดือนก่อน +4

      помню, меня сильно повеселило, что на белорусском чай будет "гарбата".) сильно не похоже на привычное tea, té, чай..

    • @alexeykrylov9995
      @alexeykrylov9995 7 หลายเดือนก่อน +3

      @@winandfx На гербарий зато похоже.

    • @Diana-zn2sl
      @Diana-zn2sl 7 หลายเดือนก่อน +6

      От слова herbal?

    • @МашаВедровска
      @МашаВедровска หลายเดือนก่อน

      Хербата это чай,а хербатками иногда называют печенье

    • @РроОрр-ь2я
      @РроОрр-ь2я หลายเดือนก่อน +1

      Незнаю может утро такое,сижу весь всоплях ,вслезах,случайно решил почитать,раньше несталкивался,ржал отдуши😂❤ всем мира добра.

  • @eralasch
    @eralasch 27 วันที่ผ่านมา +7

    Здесь следовало бы, пожалуй, ещё отметить, что русский язык дальше всех отдрейфовал от старославянского. К примеру, когда я в Хорватии говорю на русском, меня никто не понимает, а когда переключаюсь на белорусский, вдруг устанавливается полнейшее взаимопонимание.

    • @sergchimik
      @sergchimik 19 วันที่ผ่านมา

      Может быть, может быть, но при этом на хорватском вишня - это вишня, а черешня - это черешня.

    • @eralasch
      @eralasch 19 วันที่ผ่านมา

      @@sergchimik , это просто сногсшибательно!-))

    • @alexeyzabelin2225
      @alexeyzabelin2225 19 วันที่ผ่านมา +1

      Во-первых, мб всё-таки не старославянский, а праславянский? (Старославянский - это литературный славянский язык, возникший на Балканах и никогда не использовавшийся в качестве разговорного.) Во-вторых, "дрейф от" может оцениваться по разным направлениям: дальше по лексике, но ближе по грамматике, дальше по грамматике, но ближе по лексике и т.д. В целом, общепризнанный филогенетический расклад говорит о том, что русский структурно к СХ континууму всё-таки будет несколько ближе, хотя и удалённость от архаики - это скорее не плохо, а хорошо, потому что чем гибче язык, тем он функциональнее. Ну и в третьих, честно говоря, с учётом вышесказанного сомнительно, что именно хорваты лучше понимают белорусский - вероятнее носитель белорусского и русского лучше понимает хорватский, но тут причина именно в наличии интуитивного чувства языка, связанного с более широким лексическим запасом носителя.

    • @eralasch
      @eralasch 19 วันที่ผ่านมา

      @@alexeyzabelin2225 , ой, вот Вы и отгрузили... Мне даже ответить нечего. Потому что не на что.

    • @alexeyzabelin2225
      @alexeyzabelin2225 19 วันที่ผ่านมา

      @@eralasch когда в тексте слишком много непонятных слов и терминов, такое бывает 💁‍♂️

  • @Екатерина-е6з1о
    @Екатерина-е6з1о ปีที่แล้ว +16

    Да, мы с поляком были в Грузии зимой, он говорит - дыни продают, я так обрадовалась, а это тыквы, блин

  • @Linda_g
    @Linda_g 2 ปีที่แล้ว +11

    Когда-то в 90-е наши друзья поехали через Польшу на машине, gps ещё не было, а они, решив сократить путь, немного заблудились. Увидев мужчину, спросили, как им проехать в нужное направление. Он им обьясняет: влево, вправо и потом просто. Они говорят, как это «просто»?, это тебе «просто», так куда ехать?
    Оказалось, что польское «просто» - это по-русски «прямо». Они потом долго шутили на эту тему.

    • @АлексейБайрошевский-з2д
      @АлексейБайрошевский-з2д ปีที่แล้ว +6

      такая же история была. Девушка мне рассказывала как проехать и в числе прочего говорит --- просто целый час---. Я так офигел- городок небольшой , где там целый час ехать..

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 ปีที่แล้ว +3

      @@АлексейБайрошевский-з2д да-да! "целый час" это значит "всё время". я до сих пор с этого смеюсь.

  • @tigercolorado7175
    @tigercolorado7175 4 ปีที่แล้ว +83

    Понятно почему мы с ними столько воевали! Боярин всего лишь спички спросил, а потом зажигалку))

    • @r.p.mcmurphy6213
      @r.p.mcmurphy6213 4 ปีที่แล้ว +2

      „ И зажигать пьяные звёзды
      Мне без тебя так будет сложно“ ©

    • @alh6255
      @alh6255 4 ปีที่แล้ว +5

      блогер плохо разбирается в польском. По-польски огонь - это ogień. Старославянское слово, используемое как русскими, так и поляками. Поляки также обычно говорят: "daj ognia", "masz ogień?" (есть ли у тебя огонь?), когда хотят помочь им зажечь сигарету.

    • @tigercolorado7175
      @tigercolorado7175 4 ปีที่แล้ว +2

      @@alh6255 как то смотрел отрывок из иностранного фильма про крымскую войну. Там наш артиллерист командовал "огня, огня" думал какого нахер огня когда огонь? А это походу по польски)

    • @alh6255
      @alh6255 4 ปีที่แล้ว +3

      @@tigercolorado7175 да, вы говорите "огонь!"на войне мы говорим - «огня!». Речь идет о поджигании запала (предохранительa?)- пламенем. Но мы также говорим "дай огня" (daj ognia), когда pечь идет о поджигании сигарета.
      Во время Крымской войны командование могло быть дано на польском языке, потому что польские войска были частью русской армии и воевали в Крыму. Кроме того, многие поляки были просто офицерами и солдатами в русских войсках (теоретически часть Польши и Росся были личным союзом с общим правителем, но на практике это было занятие. Поэтому огня можно было слышать так же часто, как и огонь.

    • @Александр-ю1к8в
      @Александр-ю1к8в 4 ปีที่แล้ว +1

      @@alh6255 Выражение дай огня у русских тоже используется, в основном при зажигании сигарет

  • @0xSpaceCowboy
    @0xSpaceCowboy 28 วันที่ผ่านมา +2

    В Ю Кореи встретил парня из Польши и в общем мы достаточно хорошо понимали друг друга. Он русский не знал, я немного знаю украинский и мы спокойно могли вести беседу.

  • @taranchenkoigor
    @taranchenkoigor 4 ปีที่แล้ว +175

    Знаю что веселит. Им это слышится так - Ой ПШ пропустили, ой опять ПШ не сказали.

    • @AmogusAbobusAutobus
      @AmogusAbobusAutobus 4 ปีที่แล้ว +12

      Пша пша пша, опшень пшешно

    • @gyuy7065
      @gyuy7065 4 ปีที่แล้ว +3

      По-белорусски шиповник - шыпшына😃

    • @kapishlondon
      @kapishlondon 4 ปีที่แล้ว +1

      @@gyuy7065 в Украинском тоже

    • @quintuscornelius89
      @quintuscornelius89 4 ปีที่แล้ว

      Для нас русский язык звучит так, как если бы говорил пещерный человек или немного умственно отсталый человек.

    • @taranchenkoigor
      @taranchenkoigor 4 ปีที่แล้ว +5

      @@quintuscornelius89 То же самое и для нас

  • @jerzynekdob7240
    @jerzynekdob7240 4 ปีที่แล้ว +49

    Jestem polakiem, mówi pani bardzo wyraziscie i zrozumiale pozdrawiam ze Zgierza

    • @JekVoland
      @JekVoland ปีที่แล้ว

      Tej Zgierz obok Lodzi....:-) Pozdrawiam pana!

    • @jerzynekdob7240
      @jerzynekdob7240 ปีที่แล้ว

      @@JekVoland dziękuję za odzew

    • @andrzejukowski8262
      @andrzejukowski8262 ปีที่แล้ว +3

      Polakiem

    • @jerzynekdob7240
      @jerzynekdob7240 ปีที่แล้ว

      @@andrzejukowski8262 wiem wiem pisze się z dużej litery

  • @nataliak6835
    @nataliak6835 7 หลายเดือนก่อน +94

    Жили на Мальте в блоке вчетвером: я русская, венгерка, полька и болгарка. По вечерам они устраивали курилку с вином на террасе, я в основном всегда была в поездках по острову. Развлекались так: любое слово говорили на своих языках по очереди - на польском варианте всегда все ржали.

    • @atriusvinius319
      @atriusvinius319 7 หลายเดือนก่อน +2

      Ну венгры к словенам отношения не имеют никакого.

    • @Oie-yoi
      @Oie-yoi 7 หลายเดือนก่อน +4

      Это они ещё по украински не слышали...🤣 Все бы по земле катались от хохота 🤣

    • @siemax16
      @siemax16 7 หลายเดือนก่อน +2

      @@atriusvinius319 крайне косвенное имеют; часть лексики они все-таки вобрали в свой язык, пока веками с южного Урала добирались) Но это весьма ограниченный набор слов.

    • @victorshevchuk4001
      @victorshevchuk4001 หลายเดือนก่อน

      А ты лошадь? И-го-го?

    • @Olly...
      @Olly... หลายเดือนก่อน

      ​@@siemax16а на юж. Урал из средин. Монголии ( ныне Китай).

  • @kanat.kulmagambetov
    @kanat.kulmagambetov หลายเดือนก่อน +6

    Очень познавательно.
    Мне, как русскоговорящему, действительно смешно звучали иногда украинский, польский языки... А оказывается и русский язык может быть, если не смешно звучать, то нелепо.
    Мне очень нравится как звучит польский язык - он звучит как будто люди говорят очень аккуратно, смягчая, скглиживая слова - как будто стараются не обидеть.
    А нравится, потому что очень люблю песни Ааны Герман и на польском в том числе.

    • @waverider8549
      @waverider8549 หลายเดือนก่อน

      Эвридика ❤

    • @imyafamiliya8384
      @imyafamiliya8384 29 วันที่ผ่านมา

      ххаха оказываеться)) какая неожиданность))

  • @michaelw60
    @michaelw60 4 ปีที่แล้ว +58

    Старая песня "Зажигай, зажигалочка, ночь пройдет ставишь галочку..." набрала новых красок))

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  4 ปีที่แล้ว +12

      Ой, Михаил, вот умеете Вы повеселить до слез (:

    • @ГеоргийАристов-о4э
      @ГеоргийАристов-о4э 4 ปีที่แล้ว +2

      Просто оставлю это здесь... th-cam.com/video/zsfs_1BtcRQ/w-d-xo.html

    • @mannas273
      @mannas273 3 ปีที่แล้ว

      Одну ночь я так и провел в обнимку с унитазом. То ещё впечатление

  • @donbasszov
    @donbasszov 4 ปีที่แล้ว +20

    Наш диван для них это коврик и наоборот, я как-то поляку сказал, что его место с пивом на диване... Он был в замешательстве. 🤣🤣🤣

    • @Mary-Nord
      @Mary-Nord หลายเดือนก่อน

      😂😂😂

  • @xoopss
    @xoopss 4 ปีที่แล้ว +17

    Знакомой на работе поляк предложил подвезти до дома она спросил на чём ты едешь а он сказал самоходом на что она ответили что она лучше на своем велосипеде доедет 😅

  • @nx1nx19nxX0opU
    @nx1nx19nxX0opU หลายเดือนก่อน +14

    Ощущение, что когда братья славяне передавали друг другу в пользование слова и предметы, они все это перепутывали раз сто...

  • @arkanar3187
    @arkanar3187 4 ปีที่แล้ว +84

    Прикольный польский язык
    Что поляку ни скажи , всё выйдет по-польски что-то непристойное...

    • @Askhat08
      @Askhat08 4 ปีที่แล้ว +26

      Это ты еще с чехами не пробовал говорить)

    • @galart3886
      @galart3886 ปีที่แล้ว +8

      Да, для поляков слово урод будет комплиментом.

    • @Mary-Nord
      @Mary-Nord หลายเดือนก่อน

      😂😂😂Это вы ещё с китайцами не разговаривали

  • @АлександрСавостьянов-в6о
    @АлександрСавостьянов-в6о 4 ปีที่แล้ว +17

    Впервые в жизни смотрел спортивный польский канал по нужному мне виду спорта и через 15 минут вдруг понял что почти всё понимаю что они говорят , оболдеть , да у нас один язык оказывается . И ещё лучше , какой то историк в ютюбе стал читать старославянский , так он как польский .

    • @loulou3738
      @loulou3738 4 ปีที่แล้ว +8

      Bo język polski, czeski, kaszubski najbardziej zbliżony do starosłowianskiego...

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 ปีที่แล้ว +4

      @@loulou3738 я тоже привыкала к польскому языку, подбирая похожие слова из старославянского. кстати, чешского языка я не знаю, но если смотрю видео на чешском-тоже понятно!
      очень интересно учить славянские языки!
      кажется что я и русский язык стала лучше понимать.

    • @ТатьянаГоробец-ц8м
      @ТатьянаГоробец-ц8м ปีที่แล้ว +3

      Неправда, ничуть старославянский не похож на польский.

    • @valyamusic4520
      @valyamusic4520 ปีที่แล้ว +1

      ​@@ТатьянаГоробец-ц8м мне польский язык пришлось осваивать в экстренном порядке, тут все методы хороши. Старославянский или церковнославянский-оттуда я узнала очень много слов, похожих на польские.
      Я в сообщении не утверждаю что язык прям похож, но мне в изучении старославянский (или церковнославянский) помог.

  • @przemyslawgrzelka4950
    @przemyslawgrzelka4950 ปีที่แล้ว +35

    Robisz dziewczyno, kawał, niezłej a nawet bardzo dobrej roboty - trzymajmy się razem👍🙋

    • @elizawetakinal
      @elizawetakinal  ปีที่แล้ว +1

      dzięki wielkie za miłe słowa! bardzo to doceniam

    • @przemyslawgrzelka4950
      @przemyslawgrzelka4950 ปีที่แล้ว +8

      @@elizawetakinal ludziom w Polsce dopiero otwierają się oczy, takie informacje jak na tym blogu pomogą w tym ,,tumanie nienawiści,, zmienić swoje spojrzenie na to co się dzieje oraz kto jest dla Nas obcy a kto swój - pozdrawiam

  • @AlexMM1967
    @AlexMM1967 4 ปีที่แล้ว +74

    Ещё один неупомянутый весёлый казус, это понятия "запомнить" и "запамятовать". У поляков они махнулись местами. "Запомнить" это забыть, а "запам’ятать" - запомнить. Помню с детства, "Четыре танкиста и собака", там это обыгрывалось в одной из серий.

    • @IhorBilinsky
      @IhorBilinsky ปีที่แล้ว +5

      Учитывая, что польский язык будет постарше русского - махнулись слова таки в русском языке

    • @МихаилШевелев-ч7с
      @МихаилШевелев-ч7с ปีที่แล้ว +13

      ​@@IhorBilinskyесли считать современный вид языков, то русский - середина 17 века, польский - середина 18 века; если считать древний, то русский 6 век и польский 6 век

    • @qwone9161
      @qwone9161 ปีที่แล้ว +9

      @@IhorBilinsky Ну современные языки это сплошные новоделы. Удленение возраста языка это подлизнуть политикам. Русский язык появился с Петра 1 когда он начал сокращать количество букв и отделять "язык от церкви". Вот при Екатерине 2 фактически и возник русский язык. Британский Английский где-то 1860 годах. А польский закончился вместе с государством Польша после нескольких разделов. Так что современный польский это смесь польского эмигрансткого и то что сохранилось на поглощенных территориях.
      ПС: Если Вам удобно можете считать любой возраст у любого языка. Но как и люди языки постоянно меняются , умирают и рождаются и даже просто влачат жалкое существования, давая работу разным лингвистам.

    • @ruslannazarenko6820
      @ruslannazarenko6820 ปีที่แล้ว +4

      ​@@МихаилШевелев-ч7с, приведите пример русского языка в 6 веке. Известно, что первые опубликованные грамматики и лексиконы Лаврентия Зизании, Павла Беринды это конец 16 века, они отображают руську мову как две капли похожую на украинский язык. Кроме того, понятия русич, русин - это сущность именно народов населявших княжества находящиеся под прямым влиянием Киевского князя. Даже Новгород, Суздаль, Владимир не называли Русью, тем более Залесье з Москвой. Язык, который сегодня называют русским -молодое явлений, симбиоз словянских языков: староболгарского (церковного), украинского (руськой мовы), польского, белорусского и естественно латинской и немецкой груп. Новгородское влияние практически исключено, т.к. Иван Грозный истребил этот народ в 16веке. Даже в современном русском написание многих слов отражает украинское происхождение. Например, украинец и пишет и говорит Корова, а россиянин КАрова или КрОва. Украинец пишет и говорит Молоко, а москвич скажет МлАако. Почему, потому что русский язык формировался на почве финно-угорского этноса. Приток словянской крови был невелик, т.к. природа Московии не благоприятна для сельского хозяйства. Отсюда особенности произношения и прочее в среде Мокшан, карелов, саамов, эрзи, веси, муромы, мари и т.д.

    • @Max_Da_G
      @Max_Da_G ปีที่แล้ว +4

      @@ruslannazarenko6820 Pozdravlayu, poluchite zarplatu v sleduyushem otdele botofermi.

  • @victorliksha7975
    @victorliksha7975 4 ปีที่แล้ว +37

    Я когда-то пытался купить зажигалку в Польше они еле отгадали . Теперь мне кажется я знаю почему.

    • @naleybyhalyich5611
      @naleybyhalyich5611 4 ปีที่แล้ว +1

      Пшетко едно панове

    • @фамафамин-з2й
      @фамафамин-з2й 4 ปีที่แล้ว +3

      Сочувствую Брат

    • @chesnok340
      @chesnok340 4 ปีที่แล้ว

      Ахахаха бывает))

    • @chesnok340
      @chesnok340 4 ปีที่แล้ว +6

      А я работал заправщиком а Саратове. Подезжает мужик в шлеме и чот лапочит. Я думаю чо... Сними сук шлем не руский чтоль. Оказался поляк по своему лапатал.

    • @Alinia900
      @Alinia900 17 วันที่ผ่านมา

      "Дайте мне заблювотку, пожалуйста! заблювотка, заблювотка есть?" 😂😂

  • @ShvarovaLI
    @ShvarovaLI 4 ปีที่แล้ว +29

    Круглые сутки ищу и не могу найти спички! 😅

    • @Alinia900
      @Alinia900 17 วันที่ผ่านมา

      Это вам в склеп!

  • @vladimirklopov4462
    @vladimirklopov4462 29 วันที่ผ่านมา +2

    Еще Лев Успенский прикалывался: по-польски памятник - zabytek. Ну, разбежались наши языки от общего предка, давно разбежались. Но все равно же - родственники! И все равно приятно хоть что-то понять в речи поляка без переводчика и словаря!

  • @arachnaarachna8137
    @arachnaarachna8137 ปีที่แล้ว +29

    Очень забавно бывает, когда возникают языковые пересечения - жаргонизмы. Помнится в юности мы называли зажигалку "лампочкой": "Есть лампочка? Дай прикурить". И вот однажды в Варшаве в очень-очень туристическом районе, где проще обратиться по-английски, потому что не знаешь, на кого наткнешься, стояла я в закутке курила и ко мне подошел дяденька и попросил... light. И я его прекрасно поняла! Ну ему же явно не свет включить надо было. Но развеселило меня это тогда здорово.

    • @mozgotron12
      @mozgotron12 ปีที่แล้ว +4

      Жаль, что он не попросил вас дать ему пичку. XD)

    • @AndreiBerezin
      @AndreiBerezin 8 หลายเดือนก่อน +3

      Он lighter попросил, вы просто -er не услышали

    • @TheDelwish
      @TheDelwish 6 หลายเดือนก่อน

      почему вас это развеселило, когда по такой же кальке огонек используется. типа "огоньку не найдется?" light это не только свет. set light to - это буквально зажечь. точно также как в русском слова многозначны, также и в других языках (а в английском вообще аккуратнее надо быть, любое существительное как правило может быть и глаголом и необязательно в точно таком же значении)

    • @arachnaarachna8137
      @arachnaarachna8137 6 หลายเดือนก่อน +1

      @@TheDelwish Человека без отклонений в психике и эмоциональной сфере может развеселить и обрадовать: момент узнавания привычного в новом, радость открытия для себя чего-либо или взаимопонимания с людьми из другой культуры.
      Душниле этого не объяснишь, это не всегда поддается чистой логике и крайне сложно выразить в точных терминах. Так что извините, слишком много времени займет, погуглите "эмоциональный интеллект"...

    • @TheDelwish
      @TheDelwish 6 หลายเดือนก่อน

      @@arachnaarachna8137 ну для человека , который якобы не душнила и якобы знает что-то за эмоциональный интеллект, вы очень сильно душните и довольно сильно и агрессивно мягко скажем неумны

  • @Mikst74
    @Mikst74 8 หลายเดือนก่อน +45

    Ну всё, вам всем спичка!
    😅
    Будучи в Польше улыбнулся, когда встретил простенький магазин, с душевным названием «Красота», на табличке было написано: sklep urody
    (за орфографию не ручаюсь)

    • @dianataim1493
      @dianataim1493 3 หลายเดือนก่อน

      На украинском красота будет врода

    • @iliasku
      @iliasku 2 หลายเดือนก่อน

      Эх, ваши бы слова, да Богу в уши!

    • @mariabr.4151
      @mariabr.4151 23 วันที่ผ่านมา

      Это слово ввергало меня в изумление. В школе учили лесю украинку. Стих звучал- не сумуй,що врода опадае з лычка. Я не могла понять, как можно горевать, когда ты перестанешь быть уродкой. Дошло гораздо позже.

  • @АркадийМаслов-д9я
    @АркадийМаслов-д9я ปีที่แล้ว +63

    Таможенники польские спрашивали меня, что такое черепаха. Наши видно на досмотре за медлительнось их так называли.

    • @VicNoLastName
      @VicNoLastName 7 หลายเดือนก่อน +2

      żółw (жулв)

    • @The_GreatTrial
      @The_GreatTrial 4 หลายเดือนก่อน

      ​@@VicNoLastNameоткуда там л?

    • @VicNoLastName
      @VicNoLastName 4 หลายเดือนก่อน

      @@The_GreatTrial Ну как еще передать буковку ł? Вообще-то она произносится примерно как английское W.

  • @SeregaZinin
    @SeregaZinin 4 หลายเดือนก่อน +2

    -У вас есть списки ?
    -Покажите вашу про_писку )))

  • @2SUB-TV_space
    @2SUB-TV_space ปีที่แล้ว +16

    Я два года смотрел ТВ польское по спутниковой тарелке и полностью стал понимать польский. 😁 Хотя мне легче намного т.к. знаю украинский. С поляками работал без проблем!

  • @ИгорьМерзляков-и3р
    @ИгорьМерзляков-и3р 4 ปีที่แล้ว +73

    Нет других оснований для общения Человека с Человеком, как желание найти общий язык, понять друг друга, помочь друг другу, если это нужно, обменяться мнениями о происходящем. Пусть трудности перевода нас веселят, а не злят! Такой вот комментарий. Благодарю автора канала за попытку посеять мир и понимание между народами!

  • @lone_wolf70
    @lone_wolf70 7 หลายเดือนก่อน +49

    В 90-е был в Варшаве,снимал комнату на Хала Мировска у пани Ванды. Пани была в годах и страшная матершинница. Мне стало интересно и я спросил:
    - Пани Ванда,а русский мат и польский как то отличаются?
    На что она мне ответила:
    -Пижд...ц он и по русски пижд...ц и по польски пижд...ц! 😂😂😂

    • @iolar_si
      @iolar_si 7 หลายเดือนก่อน +1

      Что интересно, у чехов маты отличаются от наших (и польских, соответственно). Хотя русские маты они худо-бедно всё равно понимают. Главный прикол, что по-чешски «шукать» - это, простите, трахаться. А у поляков и украинцев - это «искать». «Червону руту не шукай вечорами» для чеха слышится очень... забавно 🤣
      С другой стороны, самое употребляемое матерное слово что у поляков, что у чехов, что у западных украинцев одно - естественно, это «kurwa».

    • @gamayoon
      @gamayoon 6 หลายเดือนก่อน +4

      В полном отчёте МАК по катастрофе польского Ту-154 в Смоленске есть фраза (лично читал), которую польский пилот ранее прилетевшего туда польского же Як-42 сказал своему коллеге - пилоту Ту-154, тому самому, который часом позже и разобьёт самолёт. В отчёте всё дано "как есть", потом уже для широкой публики эту фразу вычеркнули. Фраза такая - (не ручаюсь за правильную польскую орфографию): tutoj pizda est ! Это он про погоду на аэродроме.

  • @littleblom
    @littleblom หลายเดือนก่อน +1

    Круто
    Очень приятное видео.
    Я сам уже долго изучаю русский. И все эти годы не могу правильно произнести писать - от напуши - pisać
    Всегда звучит это у меня как - но вы поняли
    ;)

  • @kirs762
    @kirs762 3 ปีที่แล้ว +77

    Tak fajnie mówisz po polsku że myślałem że jesteś Polką , dobra robota! Oglądam dalej:)

    • @alexandersorokin1019
      @alexandersorokin1019 ปีที่แล้ว +1

      ЧО?

    • @kirs762
      @kirs762 ปีที่แล้ว +2

      @@alexandersorokin1019 ничего.
      Я написал автору, что она супер говорит по-польски.

    • @alexandersorokin1019
      @alexandersorokin1019 ปีที่แล้ว

      @@kirs762 Ясно.

    • @JekVoland
      @JekVoland ปีที่แล้ว

      @@alexandersorokin1019 чо- по китайски " попа" . Желаю здравствовать!

    • @VvvBbb-ih6bz
      @VvvBbb-ih6bz หลายเดือนก่อน

      @@kirs762 Мне так мило слово заимствование из практиш,квадратик Гут,шучу,файная ,зафарбованая ,шик harni

  • @nicku1
    @nicku1 4 ปีที่แล้ว +29

    Gratuluję pięknej polskiej wymowy! Mam ucieszną historyjkę związaną z wyrazami, które mają kompletnie różne znaczenia w polskim i rosyjskim przy podobnym brzmieniu. Niestety, opowiedzenie jej po rosyjsku przekracza moje umiejętności językowe, więc rosyjskojęzyczni czytelnicy będą się mogli tylko domyślać, o co chodziło: Pracowałem swego czasu z milutką dziewczyną pochodzącą z Białorusi, z której wyjechała w dzieciństwie. Siłą rzeczy jeszcze w czasie studiów nie była całkiem na bieżąco w słownictwie w niektórych dziedzinach. Owóż pewnego dnia spotkała na zajęciach koleżankę, która pękając ze śmiechu oznajmiła, że spotkała na przystanku dwóch droczących się facetów.
    - To u was tak można?! - zdumiała się Białorusinka z oczami jak spodki.
    - Phi, wiesz, tu jest Polska, nie to co u was, tu nie takie rzeczy można!
    Piękną kolekcję takich nieporozumień znajdziesz w "Przedwiośniu" Żeromskiego, jedno z nich wyglądało mniej więcej tak: Bohater - Polak, komplementując córkę (rosyjskiego oczywiście) gubernatora z powodu pięknych róż rosnących w ogrodzie, oznajmił: Kakije u was krasiwyje roży! - Papa, mienia zdies' obiżajut! - wykrzyknęła gubernatorska córka.

    • @ФарельКа-ч8е
      @ФарельКа-ч8е ปีที่แล้ว +1

      ​@@wherethetreegrowsСвязь тут со словом: родиться, прирождённый. У нас, это искажение природы, прирождённого - уродство. У поляков: прирождённая красота. Одно слово, а смыслы противоположные. Это как слово "позор" у нас и в других славянских языках.

    • @zrtqrtzrt8787
      @zrtqrtzrt8787 ปีที่แล้ว +1

      Гугл как-то странно перевёл: было по-русски написано латиницей «папа, меня здесь обижают», а Гугл перевёл «папа, у меня здие скидки» вообще непонятно, что за здие и при чём тут скидки.

    • @nicku1
      @nicku1 ปีที่แล้ว +3

      @@zrtqrtzrt8787 Русский латиницей в польской транскрипции слишком много для гугл-переводчика! Кстати, польская транскрипция русского очень точна, потому что у нас, например, "ł" вместо "л", "ż" вместо "ж", "sz" вместо "ш", "szcz" вместо "щ". "Глуховский" в этой транскрипции "Głuchowski", а не какой-то "Glukhovsky", хотя он, кажется, предпочитает, чтобы его фамилия была указана в польских изданиях его книг в английской транскрипции :/ Мне все равно, у меня есть оригинальное издание "Метро 2033"...

    • @zrtqrtzrt8787
      @zrtqrtzrt8787 ปีที่แล้ว

      @@nicku1 Глуховский меня не привлекает. Даже не собираюсь читать, по аннотации уже понятно, что ничего хорошего. В советские годы читал русских фантастов, Лема, Гаррисона, Озимого, нуачо, если бы его предки не эмигрировали в САСШ и не сменили фамилию, был бы он российский автор Исаак Озимов.
      Когда в универе учился, у нас был преподаватель по функанализу и он как-то притащил две книжки на польском языке. Одна книжка была переводная, Баррингтон Бейли, называлась «kurs na sderzenie» и он спросил, как вы думаете, куда курс. Курс, вроде бы на сдежение, т.е. вроде как на сдержение, но на самом деле всё наоборот, нужно в таких словах мысленно вычеркнуть букву z, например, в слове rzeka вычеркиваем z и получаем слово «река», так и тут получается «курс на сдерение», т.е. на столкновение. Кстати, рекомендую, очень интересная книга, читал в русском переводе. А другая книга была, кажется, автор Морковски или Моркович, не уверен, название было какое-то «умжечь бы сгинучь» или типа того. Он сказал, что переводится «умереть, чтобы не сгинуть», такой книги я потом на русском что-то не находил.

    • @zrtqrtzrt8787
      @zrtqrtzrt8787 ปีที่แล้ว +5

      @@wherethetreegrows рожа здесь в смысле «роза» он сказал по-польски «какие у вас красивые розы», а она услышала по-русски «какие у вас красивые рожи», вот и обиделась и сказала «папа, меня тут обижают»

  • @igorsitnikov6419
    @igorsitnikov6419 ปีที่แล้ว +15

    У меня был случай. Когда играли в футбол мне кричали давай пилку. Я был в недоумении чо он пилить собрался. Пилка это мячик. 😊😊

    • @lorakraft589
      @lorakraft589 8 หลายเดือนก่อน +2

      Как проехать к вокзал? Ответ- просто! Для нас нет, давно ищем. Оказалось просто- это прямо 😂

    • @незнакомкаёёё
      @незнакомкаёёё 7 หลายเดือนก่อน

      Я бы подумал, ногти подточить хочет.

    • @Alinia900
      @Alinia900 17 วันที่ผ่านมา

      Хм, это скорее всего что-то латинское проскочило в польский язык, потому что, например, по-испански pelota (пелота) означает мяч. Кстати, это один из испанских ложных друзей переводчика, потому что можно подумать "пилот", ан нет, мяч! 😅

  • @fedcom123
    @fedcom123 หลายเดือนก่อน +1

    Перешёл сюда из инстаграма и обнаружил свои комментарии трёхлетней давности )

  • @Marina_Ludvigova
    @Marina_Ludvigova ปีที่แล้ว +9

    Когда я ездила в Варшаву в 1989-м, то вполне успешно спрашивала у поляков дорогу. Я начинала с "Przepraszam", потом по-русски спрашивала "как пройти" и называла место. 😄 Поляки очень мило старались мне помочь.

  • @АндрейПопович-и7р
    @АндрейПопович-и7р 4 ปีที่แล้ว +66

    Раньше мы все говорили на одном языке - древнеславянском, а потом пути разошлись и поляки многое из общего нашего наследия переосмыслили по-другому, как и мы сами. В этом всё и различие. Как же хорошо, что у нас ещё есть общие слова и понятия, за которые можно "зацепиться" без проблем))

    • @sergmetlev8559
      @sergmetlev8559 ปีที่แล้ว

      Поляки очень криво говорят, все славяне удивляются от куда столько идиотизма взялось, что бы все словянские корни перевернуть да еще и произношение сделать как у инвалидов с дцп

    • @sealdriver71
      @sealdriver71 ปีที่แล้ว +4

      По какому"другому"? Польская лексика осталась славянской,как и у других славянских народов,только русские этих языков не понимают-вот они и "переосмыслили".

    • @रूसीभाषायाःरुसिच्
      @रूसीभाषायाःरुसिच् ปีที่แล้ว +6

      @@sealdriver71 Русский язык это самаый древний язык от которого произошли все индоевропейские языки В начале 60-х годов 20 века Россию посетил индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. После двух недель он сказал переводчику (Н.Гусева): Stop translating! I understand what you are saying. You are speaking here some corrupted form of the Sanskrit! (Не надо переводить! Я понимаю, что вы говорите. Вы говорите на измененной форме санскрита!). Вернувшись в Индию он опубликовал статью о близости русского и санскрита. Санскритолог Дурга Прасад Шастри: Вы говорите на измененной форме санскрита!
      «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: русский и санскрит. И не потому, что некоторые слова … похожи… Общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языке… Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль и синтаксис. Добавим еще большую схожесть правил грамматики. Это вызывает глубокое любопытство у всех, кто знаком с языкознанием…
      «Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали «dwesti tridsat chetire». В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве или нахожусь в Бенаресе или Уджайне где-то две тысячи лет назад. На санскрите 234 будет «dwishata tridasha chatwari». Возможно ли большее сходство? Вряд ли найдется еще два различных языка, сохранивших древнее наследие - столь близкое произношение - до наших дней. «Мне довелось посетить деревню Качалово, около 25 км от Москвы, и быть приглашенным на обед в русскую крестьянскую семью. Пожилая женщина представила мне молодую чету, сказав по-русски “On moy seen i ona moya snokha” (Он - мой сын и она - моя сноха).
      «Как бы я хотел, чтобы Панини, великий индийский грамматист, живший около 2600 лет назад, мог бы быть здесь со мной и слышать язык своего времени, столь чудесно сохраненный со всеми мельчайшими тонкостями!
      «Русское слово seen (сын) - это son в английском и sooni в санскрите… Русское слово snokha - это санскритское snukha, которое может быть произнесено так же, как и в русском. Отношения между сыном и женой сына также описывается похожими словами двух языков…
      «Вот другое русское выражение: To vash dom, etot nash dom (То - ваш дом, этот - наш дом). На санскрите: Tat vas dham, etat nas dham… Молодые языки индоевропейской группы, такие как английский, французский, немецкий и даже хинди, напрямую восходящий к санскриту, должны применять глагол is, без чего приведенное выше предложение не может существовать ни в одном из этих языков. Только русский и санскрит обходятся без глагола-связки is, оставаясь при этом совершенно верными и грамматически и идеоматически. Само слово is похоже на est в русском и asti санскрита. И даже более того, русское estestvo и санскритское astitva означают в обоих языках «существование»… Схожи не только синтаксис и порядок слов, сама выразительность и дух сохранены в этих языках в неизменном начальном виде…
      «В европейских и индийских языках нет таких средств сохранения древних языковых систем, как в русском. Пришло время усилить изучение двух крупнейших ветвей индоевропейской семьи и открыть некоторые темные главы древней истории на благо всех народов.»
      Призыв этого ученого воодушевил немногих исследователей глубже проникнуть в древнюю связь Русского севера, прародины индоевропейцев, с современными культурами Европы и Азии.

    • @INKIV
      @INKIV ปีที่แล้ว +6

      @@रूसीभाषायाःरुसिच्русский язык современный образовался с образованием Московского Государства. До этого это был древнерусский

    • @СергейНефедов-ы3ь
      @СергейНефедов-ы3ь ปีที่แล้ว

      ​@@INKIVдревнерусский вполне можно послушать в церкви на службе.

  • @Antonioivse
    @Antonioivse 4 ปีที่แล้ว +21

    Про спички я узнал от серба. Он тоже долго ржал.

  • @tatjanamoroz1495
    @tatjanamoroz1495 3 หลายเดือนก่อน +9

    Вот мы тоже ржали , задав вопрос прохожему, а он посоветовал : "запытайте пана в склепе". И мы представили себе как в кладбищенском склепе будем пытать пана.

    • @Mary-Nord
      @Mary-Nord หลายเดือนก่อน +3

      😂😂😂👍👍👍

  • @alialiev9814
    @alialiev9814 ปีที่แล้ว +6

    Это как с именами: Рулон Обоев , Газон Засеян , Ли Си Цын , Мацал Кошек , Вынь Су Хим и т.д.

  • @janjohnny4945
    @janjohnny4945 4 ปีที่แล้ว +80

    Polish speaker understood 60%, learnt Russian some time ago, for 2 years. Russian is beatufiul language. Ogień jest bardzo podobny do rosyjskiej wersji i nie jest raczej mylony z ogon tail. 😀

  • @Hitakari
    @Hitakari 4 ปีที่แล้ว +46

    Кстати, сама столкнулась с историей. Мы были в Польше, проголодались и зашли в ресторан, мы и еще люди, смотрим, а в ресторане «пироги» и «борщ». Ну, заказали, думая, что всё поняли, там даже сказали, что пирогов 7-10 приносят, мы еще удивились, что дескать как же много. А борщ даже спросили, чистый или с чем-то, как ни странно, мы заказали с паштетиком и это нас спасло. Оказалось, что «пероги», это наши вареники, поэтому 7-10 штук было как раз! А борщ - это всего-лишь свекольная водичка, приятная, но если ее заказать одну, сами понимаете, что этого мало, паштетик - это маленькая булочка с капустой и грибами, часто к борщу идёт. А вот чтобы принесли борщ в нашем по6имании, должен быть борщ украинский, вот это уже наш борщ с капустой, картошкой, всё как положенно с овощами. :)

    • @nicecheetahnaneoneone5523
      @nicecheetahnaneoneone5523 ปีที่แล้ว +2

      Ну, так хохлы никогда умом не отличались, зато жадностью ТОЧНО! что и подвердилось)))

    • @markkern688
      @markkern688 ปีที่แล้ว

      @@nicecheetahnaneoneone5523 причем тут хохлы и поляки ?

    • @BloodSinDorei
      @BloodSinDorei ปีที่แล้ว +2

      ​@@nicecheetahnaneoneone5523 Ты дурачок?

    • @galart3886
      @galart3886 ปีที่แล้ว +7

      Я с детства помню, что украинский борщ со свининой и заправляют шкварками, а русский борщ готовят с говядиной, никаких шкварок. По мне, украинский борщ слишком жирный, "наваристый" - "тяжёлый" для меня.

    • @zrtqrtzrt8787
      @zrtqrtzrt8787 ปีที่แล้ว +2

      сало вообще не перевариваю, сразу выкидываю. С говядиной борщ самое то

  • @TatiCibir
    @TatiCibir 24 วันที่ผ่านมา +3

    В России магазин , а в Польше склеп . 😂 Пойдука я за хлебом склеп .😂 Я как-то смотрела польский фильм без перевода . И в середине фильма я стала поминать польский язык, словно они говорили по-русски . Ну , несколько слов пришлось запомнить , что они означают, а потом очень просто стало понимать их речь .

  • @СтаниславОдарченко
    @СтаниславОдарченко ปีที่แล้ว +6

    Вы ещё не упомянули "спускаться")Узнал от знакомого поляка. По-польски "спускаться" означает "кончать")) Поэтому он всегда дико ржал когда слышал словосочетание "спускаться по лестнице")

    • @Яебанько
      @Яебанько ปีที่แล้ว

      Кончать в плане «умирать»? То есть умирать на лестнице?

    • @СтаниславОдарченко
      @СтаниславОдарченко ปีที่แล้ว +2

      @@Яебанько нет, "кончать" в плане "эякулировать")

    • @Яебанько
      @Яебанько ปีที่แล้ว

      @@СтаниславОдарченко 😂😂😂😂

    • @andrejshamin1452
      @andrejshamin1452 ปีที่แล้ว +1

      есть и русский вариант - спустить/кончить