Breizh - Juuret ja vesat
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 2 ก.ค. 2018
- Tennet eo ar skeudennoù-mañ deus ur film e galleg graet e 1980 gant Ritva Renqvist Nikkanen ha Cathy Lestic-Geoffroy war anv ar skinwel finnek Yle.
Fall a-walc'h eo ar skeudennoù koulz hag ar son, met un diell a-bouez eo memestra.
Gouestlet eo 13'41 kentañ ar film da Anjela Duval, hag an tamm-mañ eo a c'haller gwelet amañ.
Quel bonheur de voir et entendre Anjela !
merci anjela duval pour le cadeau que tu nous a offert kenavo mam ar douar
Re vrav eo kenvroad, bennozh Doue !
Merci pour cet hommage a notre ANJELA❤️
merci angela c'est sans mots c'est superbe , bravo mignoned
Excellent texte de fin. Rien à rajouter. Breton maître chez toi.
A very good and colorful video of a wonderful Breton writeress!
Mersi bras!
feal ar viken breizh atao!
Mae hyn mor hyfryd. Mae’n swno mor Gymreig a gwahanol i’r ffordd dw i wedi clywed Llydaweg yn cael ei ynganu gan siaradwyr heddiw. Mae ‘r’ y wraig hon yn glir, fel yr ‘r’ Gymraeg, nid yn y llwnc fel yr ‘r’ Ffrangeg.
Mae’n fendigedig clywed hyn.
Yes you are right! All Bretons initially had nothing in common with French phonetics and this continued until the end of the 20th century, until its place was taken by the neo-breton language (constructed by french-speaking Bretons who had spoke not very good breton language).
I recently made a video compiling the authentic pronunciation of Celtic languages including Cymreg and Brezonek.
th-cam.com/video/X0xvau2poqI/w-d-xo.html&ab_channel=Saarinen_East
Vivent les Contes et celles et ceux qui les transmettent. A la fin, que c'est beau ! Quelqu'un peut-il indiquer où trouver ce texte ? Grand merci à l'avance.
Elle le dit au depart, elle descend de conteurs, sûrement grand parents...