7 Tricky French-English Faux Amis (False Friends)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 30 ก.ค. 2024
  • Learn more right now! New tips, jokes, "dirty grammar"... All in your 10-day "Everyday French" Crash Course, and all free.
    Click here: www.commeunefrancaise.com/you...
    =================
    Many words in French and English look alike. They’re useful - you can quickly understand or use them and voilà! You’re bilingual! But watch out because some of these pairings are faux amis-false cognates: they sound similar, but they mean totally different things.
    A french language learner can easily make these mistakes so be careful, or you might accidentally insult someone without knowing it.
    Let’s prevent that.
    View the full episode and comments here:
    goo.gl/MyHJ1Z
    ====================
    Watch my latest episodes here:
    goo.gl/T7jYAU
    goo.gl/Ftky2B
    goo.gl/p9HjDv
    ====================
    Want more videos about everyday Life in France?
    Go here: goo.gl/Lx1DxU to here: goo.gl/R92dxG
    ~-~~-~~~-~~-~
    Watch my latest episode: "Top 10 Most Beautiful French Words" • Top 10 Most Beautiful ...
    ~-~~-~~~-~~-~

ความคิดเห็น • 124

  • @FlyHighPerspectives
    @FlyHighPerspectives 8 ปีที่แล้ว +72

    Probably the worst mistake I made using French was when I first started studying the language. I went a french pancake stall worker and asked (In French) "Utilisez-vous des préservatifs en vos crêpes?" The poor woman looked at me; I then learned to use "conservateur" instead. Haha

    • @waluigi800
      @waluigi800 7 ปีที่แล้ว +1

      RonaldWArnold What a funny fact !

    • @kirklurkpu4470
      @kirklurkpu4470 4 ปีที่แล้ว +1

      Sacré Bleu

  • @LittleMissAwesome121
    @LittleMissAwesome121 8 ปีที่แล้ว +32

    'Je suis excité' is definitely the funniest to me.
    Excited, is to be eager, or anxious but in a positive way
    In French excité has a more sexual connotation.
    So don't make that mistake or you'll come across to your French friends as a real perv.

    • @edavidlp1312
      @edavidlp1312 7 ปีที่แล้ว +5

      Sarah Roach oui en fait le mot excité en espagnol a une connotation sexuelle aussi et les personnes qui parlent anglais font la même erreur. C'est marrant

    • @clarissaantinora3823
      @clarissaantinora3823 7 ปีที่แล้ว +3

      En italien aussi...

    • @JonathonV
      @JonathonV 4 ปีที่แล้ว +1

      T'as raison ! On dirait plutôt « j'ai hâte » (I'm excited) ou « elle est enthousiaste » (she is enthusiastic).

  • @ollyopara97oo
    @ollyopara97oo 8 ปีที่แล้ว +33

    My friend is a bit strange, she only eats plums and she gets them everywhere - I'm a bit of a clean freak so for me it's horrible. :)

  • @paulhochon7722
    @paulhochon7722 8 ปีที่แล้ว +6

    The more common are:
    eventually = finalement
    éventuellement = Possibly
    actually = réellement
    actuellement = currently

  • @Ennoba
    @Ennoba 8 ปีที่แล้ว +28

    "Jean Bon" sounds like "Jambon" wich means "ham" in English. For those who didn't get it ;)

    • @donniepinns1472
      @donniepinns1472 8 ปีที่แล้ว +4

      Yeah, I guess ''James Bond'' is some kind of ham too lol :)

    • @nedaaquarius1
      @nedaaquarius1 6 ปีที่แล้ว +1

      We also say Jambon in Farsi when we refer to beef preserved dry meat !

  • @jfarnsy
    @jfarnsy 8 ปีที่แล้ว +6

    Bonjour, Geraldine! I just had the pleasure of discovering you and LOVE your videos. Your enthusiasm and teaching style is really fun and very interesting and I particularly find your inflection just delightful. Thank you for your efforts to share your linguistic skills with all of us.
    Sincerely, a fan in Virginia, USA

  • @ronantyche1462
    @ronantyche1462 8 ปีที่แล้ว

    geraldine, i just want to say how much i love this channel! i have always loved french, but comme une francaise tv has taken it to a whole new level; ive seen almost all your videos! especially because i'm moving to a french speaking country this fall, and i've learned so much i'll need to learn here. thank you, and i hope you'll continue making videos for a long time ! ❤️❤️

  • @nicholasscott9672
    @nicholasscott9672 8 ปีที่แล้ว +8

    i understand that "formidable" means "wonderful" in french while in English the definition is closer to "daunting"

    • @WillCrawford0
      @WillCrawford0 4 ปีที่แล้ว

      Oddly enough, "awesome" (as used to mean "wonderful" in English) is the same - in English the definition is closer to "daunting" too ;) ["awe" and "wonder" are quite similar]

  • @draugami
    @draugami 2 ปีที่แล้ว

    Two college students shared a college dormatory. One of the students loved her French course. So one day, she said in mock passion in passing, "Je t'adore." Her roommate replied, "Shut the door yourself."

  • @-FandeSanji-kun-
    @-FandeSanji-kun- 2 ปีที่แล้ว +1

    Woah je découvre ta chaîne et je la trouve plutôt cool je m'abonne 👍

  • @fabianarolando9782
    @fabianarolando9782 8 ปีที่แล้ว

    I love your french lesson !!! They are very usuful to me ! Kisses from Argentina !

  • @andreesonce
    @andreesonce 8 ปีที่แล้ว +13

    J'étudie l'français à l'université, et dans ma premiere semestre j'ai appris les mots "Actuellement" qui signifie "Currently" en anglais, et non pas "Actually". Aussi, dans la classe d'orale on a appris "le raisin" qui signifie "grape" et non pas le mot anglais "raisin", qui est "le raisin-sec".. J'espère que mon français était bon!

    • @tsubasafanatik
      @tsubasafanatik 8 ปีที่แล้ว +1

      Presque ;) ... "le français" ; "mon premier semestre" ; "en classe d'oral" (même si la formulation est ... étrange :D !) ... Excellent ! I hope my english is quite good too.

    • @andreesonce
      @andreesonce 8 ปีที่แล้ว

      +Jérémy Demiaz ah merci 😁 votre anglais est fantastique.

    • @andreesonce
      @andreesonce 8 ปีที่แล้ว

      merci :D

    • @stephaniespeight8333
      @stephaniespeight8333 6 ปีที่แล้ว

      Reece Anderson i

  • @hemondkhavalier9700
    @hemondkhavalier9700 5 ปีที่แล้ว

    You did it again. Can t get my ear and eyes off of you 😘

  • @lam7750
    @lam7750 4 ปีที่แล้ว

    Bonjour Geraldine, I’ve started watching your videos recently as they popped up on TH-cam and now I’m looking out for them almost daily 👍they’re so helpful and I like your easy going teaching style too👌 Merci beaucoup! (Sorry, missing accents on my phone )

  • @chicagoman58
    @chicagoman58 7 ปีที่แล้ว

    Vous êtes formidable, Geraldine!

  • @lucaspereira2756
    @lucaspereira2756 7 ปีที่แล้ว

    J'aime tes vidéos, j'ai appris beaucoup avec toi!

  • @RaeVixen
    @RaeVixen 8 ปีที่แล้ว

    can you please explain how to use dont or how to use verlan or words people shorten when texting like when you said that tkt stands for t'inquiète or slang words. im moving to France in september and im a little anxious i dont understand people :/

  • @bawhitham
    @bawhitham 7 ปีที่แล้ว

    Salut Geraldine. J'ai fait un marathon de videos de « comme une françaises » aujourd'hui. Je pense pendant deux heures, au moins. En un tu as parlé à propos le mot; spéciale. Apres de regardant pendant pour plus de deux heures, ce mot peut-être est convenable. Cependant, le revue était fantastique et je le recommend. J'ai oublier quelque de que j'avais appris. Les temp était bien dépensé et très très utile. Merci !

  • @kirklurkpu4470
    @kirklurkpu4470 4 ปีที่แล้ว +1

    this is a very common verb but some people mistake "regarder" as a verb "to regard (something or someone" when it means "to look".

  • @emilyhancock3456
    @emilyhancock3456 8 ปีที่แล้ว

    love your videos so much!

  • @DavidPuckArtist
    @DavidPuckArtist 7 ปีที่แล้ว +5

    pendant un repas mon ami a dit à son host que "je suis plein" comme du anglais "i am full, i am not hungry anymore". En fait ça veut dire qu'il va a tener un bebe...!
    c'est un peu diferent que ce video mais c'est similar - le risque du traduction literal! (peut-être un autre video pour vous à faire geraldine?)

  • @ralphwhitman2554
    @ralphwhitman2554 8 ปีที่แล้ว +1

    Merci pour cette vidéo.
    Quant aux faux amis, on
    peut citer primitivement en français et primitively en anglais.
    Par exemple dans la phrase suivante:
    Cette voiture était primitivement rouge, mais j'ai l'ai repeinte en bleu ciel.
    On ne peut pas traduire "primitivement" par "primitively". C'est-à-dire,
    my car was "originally" red before the paint job--not primitively red.😄

  • @nirvanakamala2809
    @nirvanakamala2809 8 ปีที่แล้ว +5

    Le prenom is one of my fave French movies ❤️

  • @harrietvane224
    @harrietvane224 8 ปีที่แล้ว

    I lived in Paris for nearly two years and never got the exact meaning of "dramatique" so thank you for clearing that up for me. Love your channel and have watched most of your videos. They are great.
    BTW, you really should repaint that room. The blue is not the most flattering hue for video recording. It drains you of all colour. JMHO.

  • @kakairecharles3474
    @kakairecharles3474 6 ปีที่แล้ว +1

    Your videos are fantastic!
    Some small correction on "false friends" or "friends". Such words (les mots-amis) are called cognates. We have true cognates translated as "les vrais-amis", false cognates as "les faux-amis" and semi-false cognates as "les vrais-faux amis".

  • @conniebouvier8645
    @conniebouvier8645 8 ปีที่แล้ว

    Merci beaucoup pour votre videos. Et mon francais et mon espanol get confused.

  • @anelviz
    @anelviz 6 ปีที่แล้ว +2

    Je n'oublierai jamais la jeune Américaine en France pendant un an qui a dit que ce qui lui manquait le plus pendant son séjour c'etait ses pets.

  • @krutikathakkar444
    @krutikathakkar444 8 ปีที่แล้ว +2

    Salut Géraldine :) Merci pour tous ces vidéos! Je suis étudiante de français depuis 4 ans, pourtant je n'arrive pas encore à prononcer le "R" français correctement.. J'aimerais bien si vous pouviez faire une vidéo pour apprendre comment il faut articuler le "R" français. Merci par avance :)

    • @Ennoba
      @Ennoba 8 ปีที่แล้ว +1

      I guess you should just listen to more French. Everyone's brain is capable of imitating sounds instinctively. You don't have to train mechanically, just listen carefully so that your brain gets the exact sound.
      I'm no expert but I think people should speak a bit less and listen to a lot more.

  • @rushdialrashed9627
    @rushdialrashed9627 8 ปีที่แล้ว

    How cute!

  • @azizaalabdullah222
    @azizaalabdullah222 8 ปีที่แล้ว

    لذلك بالنسبه لي هذا الامر فضيع

  • @ellenyoung4315
    @ellenyoung4315 7 ปีที่แล้ว +1

    Est le traduction en Anglais que 'my friend is a bit strange, she only eats plums and that's all - I am a bit obsessive, so for me it's terrible'? Pardon mon Français- merci! :)

    • @LauraHernandez-ks5xz
      @LauraHernandez-ks5xz 7 ปีที่แล้ว

      According to me, the question would be "Quelle est la traduction en français de ..."

  • @anoriolkoyt
    @anoriolkoyt 8 ปีที่แล้ว

    'Spectacular" generaly means "really impressive" both positive and negative senses. "It was a spectacular movie", "That was a spectacular train crash". Does "spectaculaire" carry this sense too? or only "dramatic" in French?

    • @delphineguerin7225
      @delphineguerin7225 8 ปีที่แล้ว

      Something "spectaculaire" is something that is crazy, impressive, something that you'll remember. I think this have quite the same sense in english. But in France the world "spectaculaire" came from the world "un spectale" (that mean : a show). I think "spectaculaire" is mostly has positve sense because it's quite a show when you see it (but it sometimes have a negative sense or a neutral sense). Hope i helped you (and sorry if my english isnt so good)

  • @ronkain8905
    @ronkain8905 8 ปีที่แล้ว +3

    Traduction:
    My friend is a bit strange, she only eats plums and this makes a mess everywhere - I am a bit obsessive (with everything being clean), so for me this is terrible.

  • @lisalu910
    @lisalu910 5 ปีที่แล้ว

    Assister (to be present at) vs Assist (to help) Attender (to wait or expect) vs Attend (to be present at)

  • @cjsmith1402
    @cjsmith1402 6 ปีที่แล้ว +1

    I made a mistake one time when I tried to say sausage, but instead of saying “saucisson” I said “sausage” in French phonetics lol… 😅🤦🏻‍♂️😅🤦🏻‍♂️😅

  • @JogLab
    @JogLab 8 ปีที่แล้ว +2

    Super vidéo, merci! Pourtant "mania" est un mot grec et pas latin (μανία) :)

  • @theShaunus
    @theShaunus 7 ปีที่แล้ว

    confection en francais est "readymade clothes" mais en anglais ca veut dire "douceurs"

  • @johnfitzgerald7618
    @johnfitzgerald7618 4 ปีที่แล้ว

    A pair of faux amis I've run into a fair number of times are the French "emphase" and the English "emphasis".

  • @linguaphilly
    @linguaphilly 8 ปีที่แล้ว

    En Néerlandais on utilise le mot "spectaculaire" pour indiquer que quelque chose était très passionant, donc le dernier exemple me semblait un peu chelou lol

  • @joalexsg9741
    @joalexsg9741 2 ปีที่แล้ว

    Merci beaucoup pour ça:-). I'm not sure cause this is still a bit advanced for me but it seems to me the sentence means: My (female) friend is a bit weird: she eats nothing but plums and she get's all messed up. I'm a bit of a cleanness freak/maniac, so for me it's disgusting/terrible.

  • @napamodesto8001
    @napamodesto8001 8 ปีที่แล้ว

    What about etrange? It means strange or foreign right? does it have a negative connotation?

    • @senseihashan7903
      @senseihashan7903 8 ปีที่แล้ว +2

      étranger means foreign, étrange means strange, it doesnt have a negative connotation, but if you say "tu es étrange", it can seem rude :p. you can say "bizarre" too, its a bit informal :).

    • @napamodesto8001
      @napamodesto8001 8 ปีที่แล้ว

      I see. Thank you for the information!

  • @gri20pa07
    @gri20pa07 8 ปีที่แล้ว

    I didn't understand much about les surnoms, can you please make a video talking about it?

    • @cerebella263
      @cerebella263 8 ปีที่แล้ว +1

      They are just nicknames. The reason she started talking about the Middle Ages is because that's how surnames came to exist - from nicknames passed down to next generations. So "surnom" = nickname, while "nom"/"nom de famille" = surname.

    • @gri20pa07
      @gri20pa07 8 ปีที่แล้ว

      cerebella263 oh, that makes much more sense! Thank you !

    • @tsubasafanatik
      @tsubasafanatik 8 ปีที่แล้ว +1

      For exemple :
      Name / Surname / Nickname
      Prénom / Nom / Surnom
      In english, the most important word is the name. Basically, you have a name ; a word after the name : the surname ; and a specific word after the surname used to describe yourself : the nickname.
      In french, the main word is the surname (or family name), called "Nom". You have a word before : "le prénom" (litteraly before the surname) and a specific word after used to describe yourself : "le surnom" (litteraly after the surname).
      For exemple :
      Peter Bigfoot, knows as "Handly" : Peter (name), Bigfoot (surname), Handly (nickname).
      Pierre Grand-Pied, connu comme "Coup de Main" : Pierre (prénom), Grand-Pied (nom), Coup de Main (surnom).

    • @gri20pa07
      @gri20pa07 8 ปีที่แล้ว

      Jérémy Demiaz merci beaucoup !!

  • @mooimeisje99
    @mooimeisje99 8 ปีที่แล้ว

    Je vais essayer la traduire : my friend is a bit strange, She eats only the plums, and it makes dirty everywhere- I am a little bit obsessive, so it's terrible for me.
    J'ai l'autre faux amis, c'est le mot 'pas mal'
    en anglais, c'est-a-dire 'not bad'
    mais, en effet en francais, c'est-a-dire tres bien. Au debout je ne sais pas.
    Qu-en penses-tu??

    • @bluebird8221
      @bluebird8221 8 ปีที่แล้ว

      No, "pas mal" mean not bad ^^

  • @Neiljjm
    @Neiljjm 4 ปีที่แล้ว

    I find "assister" tp be one of the most deceptive of faux amis!

  • @emr3114
    @emr3114 8 ปีที่แล้ว

    My friend is a little odd, she only eats plums and it gets everywhere - I am a bit of a neat freak, so for me it's terrible.

  • @archnof0
    @archnof0 4 ปีที่แล้ว

    How about attender to wait not attend and assister to attend not to help

  • @cindymoody5995
    @cindymoody5995 7 ปีที่แล้ว

    My friend is a bit strange, she only eats plums and makes a mess all over. I am a bit obsessive (I am a neat freak), so for me this is horrible/terrible!
    Thank you for clarifying some of these terms. I find that English speakers do not use SENSIBLE properly in French. I also find that I am hearing EXCITÉ and DESAPPOINTé more often instead of J'AI HATE and DEçu

  • @christiansrensen5958
    @christiansrensen5958 4 ปีที่แล้ว

    Poupe I assume would be where poop deck comes from???

  • @lisamitchell9725
    @lisamitchell9725 8 ปีที่แล้ว

    "My friend is a little strange she only eats plums and they are dirty everywhere. I am a clean obsessive so for me it is terrible" I found this bit difficult and had to pause to read. Not too great at listening comprehension

  • @chicagoman58
    @chicagoman58 7 ปีที่แล้ว

    "My friend is a little strange. She only eats plums and it gets everything dirty - I'm a little bit of a fanatic, so for me it is terrible!"

  • @histick122
    @histick122 3 ปีที่แล้ว

    svp,explain 'excité'

  • @scottmuck
    @scottmuck 4 ปีที่แล้ว

    There are SO many false cognates! Too many to count!

  • @richardschroepfer5357
    @richardschroepfer5357 8 ปีที่แล้ว

    Bonjour â tous! Je ne parl pas Françaias. Je seus American. commont ca va? comment dit-on en français weekend? Weekend! Regarder: Vlog week-end avec nos F'anes

  • @marksmith9497
    @marksmith9497 2 ปีที่แล้ว

    My girlfriend [or “friend”] is a little bit strange, she only eats plums and they make a mess everywhere-I'm a little obsessive [or “OCD”], so for me it’s terrible.

  • @johngalvin3763
    @johngalvin3763 2 ปีที่แล้ว

    Translation :- My friend is a bit strange, she only eats plums and makes a mess everywhere
    I'm a little picky, so for me it's terrible

  • @EdeaBee
    @EdeaBee 8 ปีที่แล้ว

    My friend is a little strange. She only eats plums and is completely messy. I am kind of a clean freak, so for me it's a disaster.

  • @ElReyCondoy
    @ElReyCondoy 6 ปีที่แล้ว

    I am going crazy for the french language, but I l am losing interest since I don't know when I will use it.

  • @cRAVEtrance
    @cRAVEtrance 8 ปีที่แล้ว +1

    Just gonna walk past what we might mistake "Poupe" to mean, eh?
    "Like you don't already know ..."
    Yeah, but it'll still entertain me to hear her say it ... :-)

    • @cRAVEtrance
      @cRAVEtrance 8 ปีที่แล้ว +3

      who am I kidding? I am laughing every time she says "Poupe."
      Best word ever.

    • @linguaphilly
      @linguaphilly 8 ปีที่แล้ว

      +cRAVEtrance So glad I'm not the only one who laughed when she said poupe

    • @hiroroll
      @hiroroll 8 ปีที่แล้ว

      you should try to say pousser which means to push. you will have another good laugh

    • @cRAVEtrance
      @cRAVEtrance 8 ปีที่แล้ว

      :-) merci!

    • @linguaphilly
      @linguaphilly 8 ปีที่แล้ว

      hiroroll hahaha omg I've said that word many times and never even thought about it that way

  • @davidh9841
    @davidh9841 8 ปีที่แล้ว +3

    En France, les personnes utilisent beaucoup le verbe «Falloir?» (C'est une très fou verbe pour moi, difficile pour comprendre)

    • @paulvillers6821
      @paulvillers6821 8 ปีที่แล้ว

      Eh ben il va falloir apprendre à l'utiliser dans ce cas, on l'utilise assez souvent.
      Il fallut, il fallait, il faudrait, il faut, il faudra, ...

    • @senseihashan7903
      @senseihashan7903 8 ปีที่แล้ว +1

      "il va falloir" means "we will have to" :)

    • @davidh9841
      @davidh9841 8 ปีที่แล้ว

      +Sensei Hashan Where do you get "we" from? Is there a trick to learning the verb falloir?

    • @senseihashan7903
      @senseihashan7903 8 ปีที่แล้ว +4

      okay but first of all, im not a french teacher, so it might be difficult for me to make u understand really well:
      first of all, its not the "il" that means "he" in english. "il pleut" mean "it rains".
      Maybe my first translation of "il va falloir" is not really good to understand. Maybe we can translate by "it will be needed to".
      To translate "il faut", i think you have to look at for a subject. for instance: "il faut que l'on mange" >"we need to eat" but "il faut que tu manges"> "you need to eat".
      For "il va falloir" the most difficult is the "il va" i think, so u can say "il faudra", it means nearly the same.
      I hope you understand a bit better, keep asking me if you want, it will be a pleasure, but i know Im probably not the best teacher :p..

    • @davidh9841
      @davidh9841 8 ปีที่แล้ว

      Sensei Hashan Thank you, it has helped me a lot actually, ( Luckily I know the difference between i.e Il va parler and il parlera). I have another question though, why when saying "Il faut que l'on mange" there is an 'L' before the "on" (we) and not before the tu in "Il faut que tu manges" ?

  • @matts.athletics
    @matts.athletics 8 ปีที่แล้ว +1

    Bonjour, merci pour cette vidéo j'ai bien aimé, comme toujours ;)
    D'ailleurs, par rapport à l'usage de "special" en anglais on dirait plutôt qu'ils ont "special needs" pour dire que quelqu'un est handicapé. Sinon on dit qu'ils sont handicapé tout simplement ! Mais vous avez bien raison que le mot est péjoratif.
    Pour moi, j'ai appris que un manchot en anglais est a penguin, mais que un pingouin est un Auk en anglais. Je trouvais ca très "spécial" ;)
    Voici une photo qui vous explique !
    p5.storage.canalblog.com/59/62/725668/63114316.png

    • @MyriaMKoko
      @MyriaMKoko 7 ปีที่แล้ว

      Yes you are right but in American english we do use special as a slang or politically incorrect way of calling someone special needs.

  • @donniepinns1472
    @donniepinns1472 8 ปีที่แล้ว +2

    Uh, wait, originally, even the word ''mania'' from Latin came from Greek.

    • @Someone-jf1ei
      @Someone-jf1ei 7 ปีที่แล้ว +1

      Donnie Pinns aaah hhhh I hope there won't be anyone Greek who will say it's not originally Greek either but it came from another country

    • @LauraHernandez-ks5xz
      @LauraHernandez-ks5xz 7 ปีที่แล้ว +1

      Donnie Pinns Yep, it comes from Ancient Greek. Modern Greek is a bit different

  • @neel1124
    @neel1124 6 ปีที่แล้ว

    hmmmm..... i wonder why she didn't tell what poupe means in English hmmmmmmmmmm.......

  • @atomicdancer
    @atomicdancer 3 ปีที่แล้ว

    J'ai une amie un peu spéciale, elle collectionne les pets.

  • @azizaalabdullah222
    @azizaalabdullah222 8 ปีที่แล้ว

    je la traduis en arabe , لدي صديقه غريبه الأطوار ، لا تأكل إلا الإجاص ، اما أنا فمهووسه بنظافه المكان و الاجاص يتلف المكان ،

  • @TheCWMHALL
    @TheCWMHALL 6 ปีที่แล้ว

    Better not to say I am full , Je suis pleine . which could be understood as pregnant .

  • @wiggybis
    @wiggybis 8 ปีที่แล้ว +2

    Malgré tous mes efforts, je n'ai jamais réussi à suivre une de tes vidéos entièrement et c'est bien dommage car le concept est super bien. Je ne suis personne pour juger ni quoi que ce soit mais je pense que tu pourrais faire un effort sur ton accent qui est à couper au couteau. Je suis bilingue et j'ai trop souvent du mal à te comprendre.

    • @pussywithteeth743
      @pussywithteeth743 8 ปีที่แล้ว +1

      eh ta gueule! ... je suis quadrilingue et je peux te dire que son accent ne me gêne pas tant que ça ...

    • @wiggybis
      @wiggybis 8 ปีที่แล้ว +1

      Pourquoi t'as besoin de me dire "ta gueule" ? Tant mieux si son accent ne te gêne pas. Pour info si c'était pour te faire remarquer, je suis également quadrilingue...

    • @pussywithteeth743
      @pussywithteeth743 8 ปีที่แล้ว

      Vous êtes toujours prétentieux et vous faîtes chier les autres ...

    • @wiggybis
      @wiggybis 8 ปีที่แล้ว

      J'ai aussi fait des commentaires positifs. J'ai le droit d'avoir un avis, t'as le droit d'avoir le tien mais ça ne sert strictement à rien d'être vulgaire.

    • @pussywithteeth743
      @pussywithteeth743 8 ปีที่แล้ว

      +Marie C Bon excuse-moi si je t'ai offensée, ce n'était pas mon intention mais quelles sont les langues que tu parles au fait ?

  • @CupidsGrimReapR
    @CupidsGrimReapR 7 ปีที่แล้ว +5

    Les "préservatifs".

  • @CandidDate
    @CandidDate 8 ปีที่แล้ว

    Pipi

  • @calixtan
    @calixtan 7 ปีที่แล้ว

    Lol tes exemples sont assez psychédéliques

  • @archnof0
    @archnof0 4 ปีที่แล้ว

    I know spanish much better and it's the same thing

  • @ebrimamanjang4561
    @ebrimamanjang4561 5 ปีที่แล้ว

    This is fucked up man

  • @DavidPuckArtist
    @DavidPuckArtist 7 ปีที่แล้ว

    pendant un repas mon ami a dit à son host que "je suis plein" comme du anglais "i am full, i am not hungry anymore". En fait ça veut dire qu'il va a tener un bebe...!
    c'est un peu diferent que ce video mais c'est similar - le risque du traduction literal! (peut-être un autre video pour vous à faire geraldine?)