English Words You're Probably Mispronouncing! American, British and Australian's Exact Pronunciation

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 313

  • @ChristinaDonnelly
    @ChristinaDonnelly ปีที่แล้ว +86

    It was fun hearing the different pronunciations with Mia and Ryan! Hope you guys enjoyed the video! -Christina🇺🇸

    • @dri_him
      @dri_him ปีที่แล้ว +3

      You deserve all the positive feedback because your personality is striking me as well mannered with such positive expressions. This right here is very attractive, I love it and would like to see more content with you in it. Please keep up the good work and spread knowledge and positive attitudes!

    • @matteando1490
      @matteando1490 ปีที่แล้ว +3

      As an Italian learning English this kind of videos are very very much interesting, because some differences in pronunciation I mean if I didn't hear them from you I wouldn't even imagine of them 😅

    • @deutschmitpurple2918
      @deutschmitpurple2918 ปีที่แล้ว +3

      You are the best, Christina ❤❤

    • @jonlima9897
      @jonlima9897 ปีที่แล้ว +3

      I like your Voice ;-)

    • @EddieReischl
      @EddieReischl ปีที่แล้ว

      I feel like we (by we I might mean I) might mispronounce niche more like "nitch". "Cache" is another one of those words, "cash" or "cash a". In a vain attempt to appear smarter than I am, I just try to avoid using these words.😁

  • @henri191
    @henri191 ปีที่แล้ว +72

    The problem is not getting the pronunciations wrong , it 's knowing that the city / state or country has an accent / words that you may not have.

    • @laZOETje
      @laZOETje ปีที่แล้ว +1

      Because not every American drops their t’s. Also. World. Whorled. Whirled.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว

      @@laZOETje We don’t all do that but some of these alleged ESL teachers on TH-cam are pushing this narrative and some people are taking it as gospel.

    • @petefluffy7420
      @petefluffy7420 ปีที่แล้ว

      It might not be a problem, but it is at least something that makes understanding harder. for example, I am a native speaker of English with little or very little exposure to US speech and I can have difficulty here on youtube with so many US voices.

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 ปีที่แล้ว +87

    Just to comment on Mia’s Australian accent, the reason her accent has a little American reflection is because she lived in the US for 5 years and as an voice actress, she’s required to use an American accent.

    • @xxmimiaxx
      @xxmimiaxx ปีที่แล้ว +12

      Haha thanks for updating everyone! 😄

    • @nathanspeed9683
      @nathanspeed9683 ปีที่แล้ว +3

      @@xxmimiaxx haha! I’ve been enjoying your TikToks!

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      North or Latin America[n][s]? | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      What is the differences between 'accent', 'dialect', 'stress' on linguistic issues?@@xxmimiaxx | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      transpacific [ˌtrænzpəˈsɪfɪk🅐¹太平洋の向こうの²太平洋横断の]@@TheElevenBravo20 | Миру мир!

  • @KennethGangte
    @KennethGangte ปีที่แล้ว +4

    They seem to be very good teachers. Especially that word "Res-tau-rant". Christina understands very well why people learning English will pronounce the word of they break into syllable. She is definitely a good teacher and understands her students well

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว

      There are native speakers who pronounce it as three syllables. I do. There are different accents.

    • @biggpete100
      @biggpete100 ปีที่แล้ว +1

      Yes, in America it's 3 syllables. Rest-uh-ront. In the UK it's 2... rest-ront. But the difference is very slight and really nobody would even hear the difference. There's a lot of words that follow the same pattern (US vs UK), where the UK shortens to one less syllable. Like anything that ends with "ary" for example.... "complimentary" in USA is "com-plih-ment-uh-ree". and in the UK it's "com-plih-men-tree" etc. (one less syllable)@@anndeecosita3586

  • @lilo621
    @lilo621 ปีที่แล้ว +36

    As a French speaker, I always thought salmon was sal-mon. It's when I learnt that the word actually comes from French (of course) that it started to make sense. See, words with "al" turned into "au". In french, it went from "salmun" to "saumon", the same way "saltare" (to jump) became "sauter".
    Brazilian* Portuguese also has this softening of -al endings into -au
    EDIT : only BP seems to have this feature

    • @module79l28
      @module79l28 ปีที่แล้ว +3

      That's exclusive to Brazilian Portuguese, here in Portugal the "al" at the end of every word is always pronounced as "al".

    • @jonnyborgesdev
      @jonnyborgesdev ปีที่แล้ว +2

      @@module79l28 Well observed, Portuguese from Portugal pronounces the "l" differently from Brazilian Portuguese. However, when speaking Portuguese in general, without specifying it, it means that they are referring to the reference Portuguese in the world, that is, Brazilian, and not, a variant spoken in such a small country like Portugal (it's unfair, I know, but are how things work).
      It's like the reference English is American and not British (although England is much bigger than Portugal, and has much more influence, it's still not enough).

    • @daylonmurray8068
      @daylonmurray8068 ปีที่แล้ว +4

      I can’t speak for Portuguese, but I believe the “mother country” will always have the reference. As for English as a foreign language, British English clearly has the upper hand in books, teaching methods etc.

    • @davidkasquare
      @davidkasquare ปีที่แล้ว

      @@jonnyborgesdev I don’t agree at all. Here in Europe, European Portuguese is the reference. Also the Portuguese spoken in Africa is much closer to European Portuguese than Brazilian Portuguese. Even within Brazilian Portuguese, there are accents and dialects (sotaques) that have many features from European Portuguese. Like already pointed out here above, the mother country of a language will always be of significance. Like Spanish of Spain (even though Mexico is much bigger) and English of the UK.

    • @jdb101585
      @jdb101585 ปีที่แล้ว

      @@TheElevenBravo20 Colonization. :P

  • @davidunwin7868
    @davidunwin7868 ปีที่แล้ว +1

    10:15 I've heard a variety of people (American, UK, Aus) say "niche" it as "nitch"

  • @jacobpaint
    @jacobpaint ปีที่แล้ว +1

    The biggest strength of English is that it appropriates words from other languages and treats them as its own (other languages do it as well, like Hindi). Rather than saying English has a lot of exceptions I would say that because English has taken so many words from so many different languages that there are a lot of rules when spelling words. If you are clever enough to be able to deduce what language a word is from then you can often figure out how it's said.

  • @Teagirl009
    @Teagirl009 ปีที่แล้ว +11

    Salmon also reminds me of Almond, we say it as ahmond in Australia. But occasionally I've heard some other nationalites say All-mond, doesnt sound right to my ear.
    I've never heard anyone in Australia say it as proNOUNciation like Mia did. Maybe just where she grew up. I've only ever heard it said as proNUNciation.

    • @jonlima9897
      @jonlima9897 ปีที่แล้ว

      How many accents you guys have in Australia?

    • @thevannmann
      @thevannmann ปีที่แล้ว

      Pronounciation is a common mispronunciation you would more likely find amongst foreign English learners.

    • @thevannmann
      @thevannmann ปีที่แล้ว +2

      @@jonlima9897 We have some regional differences but it's mostly in the vocabulary. There are some more notable differences like how South Australians say dAHnce as opposed to dance (d-ants). Otherwise we have cultivated (posher sounding, like Cate Blanchett), broad (what people think Aussies sound like, think Steve Irwin), General (most people speak like this, newsreaders and whatnot) and ethno-Australian accents such as Indigenous Australians, Asian Australians or Mediterranean "Wog" accents.

    • @jonlima9897
      @jonlima9897 ปีที่แล้ว

      @@thevannmann the first australian movie ever to be premiere in the US movie theaters was "mad Max" but they had to dub It into American english, could you explain me why?

    • @jonlima9897
      @jonlima9897 ปีที่แล้ว

      @Chris Davis well, brasilian novelas started to be broadcasted in Portugal way back in the 70's. In spite of some of them saying It was hard to pick some words and expressions they still manage to get It with not that much of struggle and dubbing to their accent was never really necessary. So Im asking about Australian-US case since english speaker countries are culturally way more close to each other than portuguese speaker ones, so Just asking...

  • @maybenaught
    @maybenaught ปีที่แล้ว +9

    "Pronounce" vs "pronunciation" is due to the same historical process that gives English the different vowels in "south" vs "southern" and "insane" vs "insanity", except our spelling doesn't reflect that (...of course >.

    • @ianmontgomery7534
      @ianmontgomery7534 ปีที่แล้ว

      The other one in a similar vein is restaurateur. which is often mistakenly said as restaurantuer. there is even a con-trov-er-sy of how to say con-tro-ver-sy

  • @michaelhawk3861
    @michaelhawk3861 ปีที่แล้ว +2

    2:22 An American once explained: imagine the sound of "ah" for "a" because it's very short. Now when you say "world" or "girl" or even "worth" or "Earth" you just shove a quick "a" in like "wor-a-ld" or "gir-a-l". I think native speakers even do this without realizing.

  • @EddieReischl
    @EddieReischl ปีที่แล้ว +6

    Good job on spelling "pronunciation". I forget to drop the "o" in the middle sometimes.
    Rolling an "r" into a "l" I'd think would make it tough for Spanish speakers to pronounce words like "world" Myself, I find it easier to roll r's in Bavarian than Spanish. It might be that the German words tend to have the r's in the front or back of the word, and not so much in the middle.

  • @jakobsmith1396
    @jakobsmith1396 ปีที่แล้ว +10

    ProNOUNciation is not a word! It's pronunciation, no mater what accent you have.
    It was one thing hearing people on this channel regularly saying this word wrong... but this video is explicitly about how to pronounce words correctly in English. Come on people!!!

    • @jakobsmith1396
      @jakobsmith1396 ปีที่แล้ว

      @Chris DavisYes, because missing a t while typing fast in a comment is the same thing.

    • @auldfouter8661
      @auldfouter8661 ปีที่แล้ว

      I think Americans sometimes use pronounciation.

  • @davidkasquare
    @davidkasquare ปีที่แล้ว +17

    What a relief to hear a British guy with such a coherent British accent. Very restful. 😊

    • @JacsonFreitas18
      @JacsonFreitas18 ปีที่แล้ว

      He speak so fast, that's kinda annoying

    • @davidkasquare
      @davidkasquare ปีที่แล้ว +5

      @@JacsonFreitas18 oh, I didn’t feel he spoke fast at all … normal speed.

    • @JacsonFreitas18
      @JacsonFreitas18 ปีที่แล้ว

      @@davidkasquare maybe that's because you're native?

    • @davidkasquare
      @davidkasquare ปีที่แล้ว +1

      @@JacsonFreitas18 no, I’m not, I’m from Finland and my first language is Swedish. But I do use English quite a lot, and I also teach elementary level English. I guess the main reason is that I speak quite fast myself as well - in any language that I learn. So to me, it’s normal …

    • @101steel4
      @101steel4 ปีที่แล้ว

      English accent

  • @Zentron
    @Zentron ปีที่แล้ว +2

    I majority of the time have heard Americans pronounce 'niche' as 'neech' rather than 'neesh'.
    I can't remember what the letter is called, but 'ancient' used to be spelled with an old English letter that has long since become defunct and the letters 'ci' were used as the substitute for the old English letter, but the pronunciations stayed the same. It's happened with quite a lot of English words, like words which use 'th' in the word, such as words like 'the' 'this' 'that' etc, would originally be spelled 'þe' 'þis' 'þat', all keeping þe same pronunciation.

    • @te71se
      @te71se ปีที่แล้ว +1

      yeah I was just going to comment this, every American I have heard say niche they say 'nitch' rather than 'neesh' and it really bugs me.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +1

      What region is this? I mostly hear neesh or nitch.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      North or Latin America[n][s]?@@te71se | Миру мир!

  • @momentoasmr
    @momentoasmr ปีที่แล้ว +1

    Presentations 0:09
    Do you have different accents? 00:18
    What words people do wrong pronciation? 00:59
    How to pronunce this words?
    World 2:22
    Pronunciation 4:31
    Restaurant 5:41
    Salmon 7:16
    Choir 7:58
    Ancient 8:31
    Niche 9:28
    Mayonnaise 10:17
    How it was this today? 11:18
    What were the hardest words for you? For me, who am not a native English speaker, the most difficult words are Salmon and Choir.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      On today's video, many words did not originate from England, English language. So this problem might occur | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.

  • @RiceEater483
    @RiceEater483 ปีที่แล้ว +18

    I would like to point out that in the US a lot of Americans pronounce niche like "nitch". Or in other words they would pronounce it like it rhymes with rich or hitch. Not sure how common it is, but it is very common.

    • @jtidema
      @jtidema ปีที่แล้ว +2

      Yes!

    • @hollypfingston8173
      @hollypfingston8173 ปีที่แล้ว

      Yep. I don't think I knew that it was supposed to be pronounced the way they said it. I know I've never said it that way 🤐

    • @cixelsyd40
      @cixelsyd40 ปีที่แล้ว +7

      Dictionaries accept both as correct. Historically, "nitch" was the traditional pronunciation. "Neesh" is the Gallic pronunciation that has gain popularity,

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +3

      I’m American and what pronunciation I use for this word depends on whether I’m using it as an adjective or a noun.
      Adjective = I say neesh
      Noun = I say nitch
      I think it should be pointed out that not everyone exclusively uses one pronunciation or the other.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      niche [[niːʃ·nɪtʃ]🅝🄲¹ニッチ·壁龕[へきがん][[聖]像·花瓶などを置く壁のくぼみ]²[人·ものに]適した所·適所[for]³[生態生態的地位·ニッチ🅥🅃¹ニッチに置く²[self][隅に]落ち着く[🇫🇷nest]] | Миру мир!

  • @henri191
    @henri191 ปีที่แล้ว +7

    "Vegetables" and "jewelry" also are vey common the mispronoucing

    • @MrJoeshipley
      @MrJoeshipley ปีที่แล้ว

      How do you pronounce jewelry? The same as jewellery?

    • @EpicAI-v4r
      @EpicAI-v4r ปีที่แล้ว +5

      I would say joolri

    • @jlpack62
      @jlpack62 ปีที่แล้ว

      @@MrJoeshipley I was about to point out that there are also spelling differences but you beat me to it! 😃

  • @susanstein6604
    @susanstein6604 ปีที่แล้ว +1

    I’m American and I pronounce both ts in button.
    Something I hear on the news is to pronounce the second b in bombing when it’s supposed to be silent.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว

      I’m also American and I also pronounce Ts in words like button, kitten, and cotton. However, someone in the comments who isn’t American just told me they’ve never heard one of us speak this way so they highly doubt that I’m American. So apparently we are mythical unicorns 😂😂😂

  • @FionaEm
    @FionaEm ปีที่แล้ว +4

    Mia's pronunciation of 'world' isn't really Australian. We don't pronounce the 'r' at all. Some of her words have an American inflection. And no, we don't say 'pronOUNciation' unless we're saying it wrongly.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      North or Latin America[n][s]? | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.

    • @andybaker2456
      @andybaker2456 4 หลายเดือนก่อน

      Yes, the general Australian accent is non-rhotic, so Rs aren't pronounced in the way that they are in American accents. The same is mainly true in the UK, although we do have some rhotic accents, particularly in the southwest and in parts of Scotland. The Australian accent was formed from various accents, but predominantly from the accent of South East England, which is non-rhotic.

  • @summerr64
    @summerr64 ปีที่แล้ว +1

    These 3 are so chill lmao

  • @kroo07
    @kroo07 ปีที่แล้ว +3

    I've never heard an Australian say pronunciation! Surely it would be someting like "Yu're bonzer at pronie!"

    • @waterlilly3651
      @waterlilly3651 11 หลายเดือนก่อน

      honestly, it's only if you don't know how to say it properly which is REALLY ironic.

  • @SalvableRuin
    @SalvableRuin ปีที่แล้ว +11

    People say "pronounciation" because they don't know how to spell and they confuse it with the word "pronounce." They assume pronunciation = pronounce + iation.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      'Pronounciation' is logical, objective | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.

  • @LogosNigrum
    @LogosNigrum ปีที่แล้ว +4

    5:44 Mia sounded straight American

  • @aqua3890
    @aqua3890 ปีที่แล้ว

    11:19 the little laugh is so cute. I can't

  • @nuralamsyach3319
    @nuralamsyach3319 ปีที่แล้ว +5

    I really love how Mia speaks in her accent. It's adorable 😍😍😍

    • @Haywood-Jablomie
      @Haywood-Jablomie ปีที่แล้ว

      She has amazing hips , you can see them in older videos. 😃

    • @xxmimiaxx
      @xxmimiaxx ปีที่แล้ว

      Aww thank you so much! Appreciate it 🥰

    • @Haywood-Jablomie
      @Haywood-Jablomie ปีที่แล้ว

      @@xxmimiaxx I'm shallow, I think you are gorgeous. 😃

    • @xxmimiaxx
      @xxmimiaxx ปีที่แล้ว

      @@Haywood-Jablomie aw thank you so much! 😊

  • @davidunwin7868
    @davidunwin7868 ปีที่แล้ว +1

    5:23 Australians DO NOT say "pronouce-iation". Mia has no idea. The word is "pronunciation" and that's exactly what Australians pronounce.

  • @PropertyOfK
    @PropertyOfK ปีที่แล้ว

    it's pretty brave to say that others have issues with Rs and Ls when English speakers cannot say MB together (see thumb, tomb), BT (see doubt), PT (see pterodactyl), PS (see psychosis).
    : D
    Not to mention "englishizing" the names of foreing people : D
    but I like this small thing when people say hwat/hwere etc, but I know it's a remnant from old english : )

    • @auldfouter8661
      @auldfouter8661 ปีที่แล้ว

      In Scotland we clearly distinguish between Which and Witch, Why and Wye, What and Watt, Where and Ware , Whales and Wales.

  • @tomhalla426
    @tomhalla426 ปีที่แล้ว +1

    There was the bumper sticker-Visualize whirled peas.

  • @johannsalomon3699
    @johannsalomon3699 ปีที่แล้ว +2

    Why does the American girl add “s”-sounds where there are none? For example 1:41 “all arounds me”

    • @MundaneParticle
      @MundaneParticle ปีที่แล้ว +3

      I'm American, it sounds like she's just pronouncing the d sound, which I would also do.

    • @Simonbacon023
      @Simonbacon023 ปีที่แล้ว

      It’s actually the D sound, not a s

    • @Simonbacon023
      @Simonbacon023 ปีที่แล้ว

      @@MundaneParticle American do you think cheistina said “ would said” @10:48 or just me?

    • @Simonbacon023
      @Simonbacon023 ปีที่แล้ว

      @10:46

    • @dri_him
      @dri_him ปีที่แล้ว

      Some "D" come off as "T". And when you land on a T, it breaks as "Ts". It simply is the phonetic (or physics) when the tongue or lips are smacking. Not to mention the quality of the microphone catching each sound and TH-cam compression makes a huge difference.

  • @TheresTess
    @TheresTess ปีที่แล้ว +6

    I want to learn how to speak with Australian accent 😍
    In school we learned British and now I change between British and American depending on who I'm talking to 😊 //Sweden

    • @jonlima9897
      @jonlima9897 ปีที่แล้ว

      Australian and British are the same

    • @TheresTess
      @TheresTess ปีที่แล้ว +3

      @@jonlima9897 No, I think it's a big difference.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      🇸🇪·🇸🇼🇪 Konungariket Sverige | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.

  • @EzequielFerrari22
    @EzequielFerrari22 ปีที่แล้ว +3

    I have a big problem with the word _Mountain!_ it's like maun-en when I hear it from english speakers... It confuses me a lot!

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +2

      It depends on their accent. Not all English speakers do this.

  • @Chris-on3vc
    @Chris-on3vc ปีที่แล้ว +2

    In Australia there are subtle pronunciation between states. In Victoria we would say the nun in pronunciation. Of course Mia is from Queensland it's like another country there :-)

    • @gigracer
      @gigracer ปีที่แล้ว

      As a Queenslander, I say it with the ‘nun’, not ‘noun’. Is Mia from North Qld? Personally I find it grating when it’s pronounced with the ‘noun’ option 😂

    • @Matthew-l6d
      @Matthew-l6d ปีที่แล้ว

      Mia is from Melbourne

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      subtle [sʌtəl微妙な·とらえがたい·名状しがたい·いわく言いがたい·つけにくい·微細[びさい·みさい]な·敏感な·緻密[ちみつ]な·巧みな·巧妙[こうみょう]な] | pronunciation [prəˌnʌnsɪˈeɪʃən発音·発音の仕方] | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.

  • @Sheidraam
    @Sheidraam ปีที่แล้ว

    Very interesting, thank you!

  • @iamstillalive79
    @iamstillalive79 ปีที่แล้ว

    Can someone tell me what is niche?

  • @jlpack62
    @jlpack62 ปีที่แล้ว +3

    fun fact: whirled and world are homophones.

  • @Rafaelinux
    @Rafaelinux ปีที่แล้ว

    The issue with salmon is that when spoken quickly, it ends up sounding like saemen, which is too close to other stuff in most romance languages

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      So is almond | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.

  • @negritud
    @negritud ปีที่แล้ว

    About the "ghost T", some country use the silence T on "but" ???Ø
    Because i'm learning english now, but use the T on "but" like she said on "Important"

  • @alexmendez9792
    @alexmendez9792 ปีที่แล้ว +1

    this was a really cool video!! but I do feel like in every English Speaking country I've been, there is always someone who does not understand me when I say the letter "C" vs "sea" or something like that. And when we're studding English, native speakers teachers most of the time will make such emphasis on pronunciation and grammar like, neither vs either and then I hear native speakers use them interchangeably without a care in the world. hehehe.

    • @jonathanlange1339
      @jonathanlange1339 ปีที่แล้ว +1

      How can you use neither and either interchangeably? This would change the meaning.

    • @alexmendez9792
      @alexmendez9792 ปีที่แล้ว

      @@jonathanlange1339 that's what I would think, but I do hear it a lot in the US. They often use "me either" when I am sure they mean to say "me neither".

  • @rasmusn.e.m1064
    @rasmusn.e.m1064 ปีที่แล้ว

    To me it sounds a bit like Ryan pronounces 'ancient' as 'anxient' or 'angchient'. You can hear the sound that replaces the t in 'water' right before the c, and the n becomes an ng. Really interesting.

  • @salmabegam450
    @salmabegam450 ปีที่แล้ว +1

    Actually the salmon it has some rule where ' lm ' will come we won't pronounce the ' l '. For eg -Calm , Almond ,Palm .

    • @daylonmurray8068
      @daylonmurray8068 ปีที่แล้ว +1

      It’s because there were borrowed from French, when “ls” were not longer pronounced but still written. Since then, the French spelling changed and these words became “saumon” (old: salmon), “amande” (old: alemande), “paume” (old: palme). As for calm, I have no idea, although some British dialects still pronounce it..

    • @salmabegam450
      @salmabegam450 ปีที่แล้ว +2

      @@daylonmurray8068 Oh ! Thanks for the information .

  • @imuputuser9576
    @imuputuser9576 ปีที่แล้ว +2

    These videos are really very usefull, please keep doing.

  • @jacobpaint
    @jacobpaint ปีที่แล้ว

    As an Aussie I have never said "pronounciation" except for humerical value. She was unsure when suggesting that Aussies say it that way and she was right to be. Maybe wherever she is from it's more common but not in my Aussie bubble.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      aussie [ˈɒzɪオーストラリア[人]] | humerical[∅] | Миру мир!

  • @Sukigu
    @Sukigu ปีที่แล้ว +3

    I keep getting recommended videos from this channel, and let me say for a language-focused channel the subtitles are so consistently wrong! For instance, at 8:15 how couldn't the person understand they're saying "acquire" instead of "a choir"? They just said the word "choir" sounds like it has a Q, and they're comparing it to another word that's actually spelled with a Q...

    • @heretic-668
      @heretic-668 ปีที่แล้ว

      I've been assuming the subtitles are automatically generated, tbh.

    • @lbell9695
      @lbell9695 ปีที่แล้ว +1

      I think a Korean is behind writing the subtitles, they're based in Korea after all :)

  • @fimboaloha8535
    @fimboaloha8535 ปีที่แล้ว +5

    I love listening to Ryan even I didn’t get any word 🤣

  • @johnnyrosenberg9522
    @johnnyrosenberg9522 ปีที่แล้ว +2

    Fun fact:
    We have two different spellings of ”restaurant” in Swedish and I believe both are correct:
    Restaurant
    Restaurang
    Both are pronounced the same way, with a ng-sound at the end, the same ng-sound as in English words like ”sing”. The emphasis is on the ”-rang” part of the word.
    We also have a similar problem like word vs world:
    ”Värld” (means ”world”) and ”värd” (”host”, but also ”worth”). The funny thing is that we pronounced both words exactly the same, since the L is silent in ”värld”.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      If so, this is a problem among Germanic languages | Пeрeмога Үкраїнi!

    • @johnnyrosenberg9522
      @johnnyrosenberg9522 ปีที่แล้ว

      @@xohyuu Most (all?) languages have a lot of problems.

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      @@johnnyrosenberg9522are right^^; i said about Germanisation of 🇫🇷·🇫🇷🇦 words^^; This takes place, for each pronunciation is different^^; | Cầu nguyện cho Үкраїна và hòa bình.

  • @airo30
    @airo30 ปีที่แล้ว +3

    In German, we pronounce words as they are written. Therefore, I tend to pronounce English words as they are written. Especially with words that exist in German in exactly the same or similar way. Like mayonnaise, for example, in German the "O" is pronounced. - May-ooo-naise.

    • @migteleco
      @migteleco ปีที่แล้ว +1

      Exactly the same in Spanish.
      For us the only silent letter is the "h". Everything else, if it is written is for something. "salmón" is sal - món, why would you not pronounce the "l"? If it is there is for something, come on! 😅
      I don't understand that from english (or french, by the way). They write a lot of letters and then they pronounce what they want...

    • @angyML
      @angyML ปีที่แล้ว

      Well, not exactly because of umlauts, for example (or at least this was my opinion when I used to learn the language). But well, German has easier basic pronunciation rules which are better than just trying to guess which one is correct, like in English.

    • @angyML
      @angyML ปีที่แล้ว

      @@migteleco Well, u might be silent as well, but thanks to diéresis in our case.

    • @jtidema
      @jtidema ปีที่แล้ว +1

      The 'o' is pronounced in English as well, but it wouldn't be 'ooo' unless there were two o's. Because there is only one 'o' it is like "uh". May-uh-naise.

    • @zak3744
      @zak3744 ปีที่แล้ว

      @@migteleco As English-speaking children, it was just normal to us that spoken and written English are two different things, and you have to learn both of them separately. One isn't a way of representing the other, it's not phonetic. (Think of individual words as like Chinese characters, you just learn them!) I think maybe it's only if you are used to a language with a strictly phonetic writing system that you would assume that all writing systems are like that.
      I am interested in how Spanish children learn to write? Do they just learn the sound of each letter aged four or five and then it's very trivial and they never have to think about writing ever again? In English, we learn spellings when we start school, and have lots of spelling tests and things. Even still when I went to secondary school (aged 11) there was still some learning of spelling and spelling tests going on then. And these are all children who have mastered *spoken* English, it's just that we're learning a new language, *written* English, that corresponds word-for-word with spoken English, but you still have to learn the individual words!
      I often think that adult language learners tend to learn the language in a very different way to native children. Children learn spoken English pretty much entirely, then only afterwards learn written English. Adult language learners tend to learn both speaking and writing together. In Spanish, maybe this isn't very important, but in English, you're basically trying to learn two languages at the same time, and this is very different to the way children do it!

  • @deutschmitpurple2918
    @deutschmitpurple2918 ปีที่แล้ว +3

    I am so happy to see Christina again. She is so cute

  • @nathanspeed9683
    @nathanspeed9683 ปีที่แล้ว +7

    'Englished' I love Mia's new invented word 😂! I'll start using that!

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      i will spoil my English examinationsTT | Пeрeмога Үкраїнi!

  • @maude657
    @maude657 ปีที่แล้ว +1

    I don't even hear the differences in some words.... But now I blame my English teachers for teaching us wrong (French Canadian here). We were told to prononce the L in salmon and for mayonnaise, like mayonnaiZee... Shamefull

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      salmon [ˈsæmən🅝¹🄲[魚サケ²🅄🄲鮭[さけ][肉]³🅄🄲サーモンピンク·黄みがかったピンク🅐¹[限]サケの²サーモンピンクの[Latin[跳ぶ[魚]]] | mayonnaise [ˌmeɪəˈneɪzマヨネーズ·マヨネーズをかけた料理🇫🇷majɔnεːz] | Пусть наш Бог хранит Үкраїну.

  • @DanSolo871
    @DanSolo871 ปีที่แล้ว

    You would think they’d compare words like -
    Contribute
    Renaissance
    Valet
    Advertisement

  • @LelouchLamperouge235
    @LelouchLamperouge235 ปีที่แล้ว

    Im not a native speaker but I feel as though ive heard english native speakers sometimes pronounce "niche" not with the sh sound but maybe closer to they way "Nietzsche" is pronounced in German without the "e" at the end or even a short version - something like "nitsch" . Could be some sort of crude americanism .

  • @complainer406
    @complainer406 ปีที่แล้ว

    "Eligible" - I've heard so many people mispronounce it as "illegible", even people with near-native skills otherwise

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH ปีที่แล้ว +1

    1:56 Just love Christina's mannerisms 😍 Priceless !!

  • @jlpack62
    @jlpack62 ปีที่แล้ว +6

    It's interesting to me that I hear Mia sometimes pronounce her r's like an American and sometimes omitting them like the British.

    • @jlpack62
      @jlpack62 ปีที่แล้ว +3

      @@annehalecott Well, the title of the video uses British so I am just trying to be consistent within that context. Also, what about the Welsh? What do they do?

    • @hollypfingston8173
      @hollypfingston8173 ปีที่แล้ว

      I noticed her 'r' was much harder than I'm used to hearing from her with accent.

    • @xxmimiaxx
      @xxmimiaxx ปีที่แล้ว +3

      Oops yeah I’ve lived in the US for quite a few years, I think the accent may have rubbed off on me a little 😅 hope the Aussie still comes through though haha

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      North or Latin America[n][s]? | Миру мир!

  • @iphonepromax-sb5pg
    @iphonepromax-sb5pg ปีที่แล้ว

    after watched this video, I have started talking in 3 English US/UK/AUSTRALIAN 😂

    • @xohyuu
      @xohyuu ปีที่แล้ว

      [ me ] RP accent | Пeрeмога Үкраїнi!

  • @swytchyglytch
    @swytchyglytch ปีที่แล้ว

    I think with the word "Salmon" the L lengthens and slightly softens the A sound.

  • @8kw7mx9
    @8kw7mx9 ปีที่แล้ว +1

    1:04 "Other countries" aka only east asian countries...

  • @samDLBJAusMelb
    @samDLBJAusMelb ปีที่แล้ว

    Niche isn't just /nich/? /neesh/ is definitely heard as well.

  • @Oscar-br9xq
    @Oscar-br9xq ปีที่แล้ว +2

    “SALMON “ for some Spanish speaking countries we’re just trying to not say something similar to Semen which can be an inappropriate word to say to other Spanish speaker. Just clarifying that so English speakers can understand our struggle to keep the L.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว

      The word seamen is pronounced just like semen so just say that is what you meant. 😂

    • @Oscar-br9xq
      @Oscar-br9xq ปีที่แล้ว

      @@anndeecosita3586 I didn’t do that because there’s always someone that says that’s not the case for everyone… lol

  • @shawntoadally
    @shawntoadally ปีที่แล้ว +1

    Almost all of my friends pronounce "niche" more like "nitch" instead of "neesh", and it drives me crazy!

    • @jdb101585
      @jdb101585 ปีที่แล้ว

      I was going to bring that up in a comment. It is maddening!

  • @Jeni10
    @Jeni10 ปีที่แล้ว

    My one wish is for all English speaking countries to bring back Adverbs! They’ve been replaced by Adjectives in so many cases, that I yell at the TV every time I hear it.

    • @jwb52z9
      @jwb52z9 ปีที่แล้ว

      American English, over the last several years, has started turning adjectives into gerunds, "addictive" becomes "addicting". It's annoying.

    • @Jeni10
      @Jeni10 ปีที่แล้ว

      @@jwb52z9 All of their grammatical and spelling errors are annoying! In Australia, we call gerunds “present participles”. The first time I heard the word “gerund” was in a movie!

  • @kitkatsome1
    @kitkatsome1 ปีที่แล้ว

    Here I was waiting to hear Aluminium (Aluminum for all you Americans out there). Pronounced so differently everywhere!

  • @volkfidde4269
    @volkfidde4269 ปีที่แล้ว

    But what about world and whirled?

  • @BucyKalman
    @BucyKalman 10 หลายเดือนก่อน

    The "t" gloating in Southern England, coupled with the non-rhotic pronunciation, is rarely challenging for non-native speakers as it feels like they are swallowing up lots of consonants.

  • @CarlosArturoVelarde
    @CarlosArturoVelarde ปีที่แล้ว +4

    It’s ANGLICIZED, not “Englishiced” 😂

    • @jdb101585
      @jdb101585 ปีที่แล้ว

      Nah, "Englished" is more appropriate in this case. ;P
      I'm Presbyterian, not Anglican. (That's a joke, tbc.)

  • @lorenaledger6547
    @lorenaledger6547 ปีที่แล้ว

    I am just to English accents ,because that's where I live in England.

  • @gregmuon
    @gregmuon ปีที่แล้ว +3

    The middle syllable in restaurant is there, but vestigial. We don't say "res-stront" but rather RES teRONT.

    • @jtidema
      @jtidema ปีที่แล้ว

      I think that also depends on where you are from. In NJ I say Res te RONT as you say. But I've heard people in the south say it with only two syllables.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +1

      Same. I pronounce restaurant as three syllables.

  • @LouisInBlue
    @LouisInBlue ปีที่แล้ว

    I will go with the colonel. Completely different from what it looks like.

  • @humphreychannel582
    @humphreychannel582 ปีที่แล้ว +1

    Words for future video. Debut & debuted, many get these wrong. Texted or Text, I would never used texted, “I text him last night”

    • @humphreychannel582
      @humphreychannel582 ปีที่แล้ว

      Another idea. Crisps. Many struggle with the sps.

    • @danielleporter1829
      @danielleporter1829 ปีที่แล้ว

      I don't pronounce the ed in texted , I pronounce the word as if it's all one syllable instead of two( logically, I know it doesn't matter but idiosyncencratically and grammar wise to me, it sounds better as a one syllable word.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +1

      I use texted for past tense. Texted is grammatically correct for past but how people pronounce it may differ. The t is silent in debut.

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว

      @@danielleporter1829 I say texted as two syllables. It feels more natural to me to say the ed with a word that ends with a t sound. But some people don’t really say the t at the end of text.

  • @fobinc
    @fobinc ปีที่แล้ว

    I count my blessing in my English learning, it just clicked after 2 years with zero English learning.
    Chinese on the other hand... I pity those who learn it later in their life. There are sounds with more than 10 possible characters, and the only way to decipher which character it is by listening to the sentence to grasp the context. Even then, you could be wrong.

  • @adventuresinlaurenland
    @adventuresinlaurenland ปีที่แล้ว

    The original and correct pronunciation of salmon is with the l no matter how it sounds to you. 😂

  • @fa5234
    @fa5234 ปีที่แล้ว

    for me as a belgian french native speaker the 2 differents prononciations of beach and bitch is a difficult one!

  • @nicolasyang5582
    @nicolasyang5582 ปีที่แล้ว

    I love Christina most, by appearance hh

  • @mahdighodbane3759
    @mahdighodbane3759 ปีที่แล้ว

    In Arabic moving from r 2 l is easy

  • @migteleco
    @migteleco ปีที่แล้ว +1

    In spanish is "Mayonesa", 4 syllables ("ne" is the tonic one): Ma-yo-ne-sa

  • @iqbalsiddiqui446
    @iqbalsiddiqui446 ปีที่แล้ว

    Dear world friends,
    We need more of Christina and Lauren duo. They're our favourite and just watch your channel because of them. Miss their duo a lot❤

  • @jules44.
    @jules44. ปีที่แล้ว

    this is literally the spanish pronunciation 7:31 - 7:33

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH ปีที่แล้ว +1

    Does Christina teach ESL to Koreans?

  • @MundaneParticle
    @MundaneParticle ปีที่แล้ว

    It's nitch, rhymes with ditch. Lol I'm American but that's how my 4th grade science book said to pronounce niche.

    • @princessdaya5781
      @princessdaya5781 ปีที่แล้ว

      most americans say neesh

    • @MundaneParticle
      @MundaneParticle ปีที่แล้ว

      @princess daya to be honest, I've rarely heard anyone say the word niche other than to sound pretentious. There's other words in English that work better than niche.

  • @GETRDJHU
    @GETRDJHU ปีที่แล้ว

    There is no "queue", I literally didn't trust google translate and had to watch multiple videos to confirm it is said "Q"

  • @frenchcoyote5198
    @frenchcoyote5198 ปีที่แล้ว +1

    All these words come from french, except "world".

  • @Diamond_Pototatoe
    @Diamond_Pototatoe ปีที่แล้ว

    these people ignore silent letters and contemplate it more than it should be

  • @BootsandUtes
    @BootsandUtes 11 หลายเดือนก่อน

    7:15 This is such an arrogant attitude. English is one of the most derivative languages in the world. Many words are borrowed from Arabic, French, Latin, German, Greek, Hebrew, Gaelic, Spanish, etc. Case in point: the root word of "salmon" comes from the Latin word "salmo." The English dropped the "l" in its pronunciation despite the spelling keeping the letter. Thus, it is confusing for a lot of non-native English speakers. So those who say the "l" in salmon, should not be met with such harsh judgement.

  • @youknowwithMartyKauffman
    @youknowwithMartyKauffman ปีที่แล้ว +1

    Yes, we definitely pronounce stuff differently

  • @Ice_V
    @Ice_V ปีที่แล้ว

    I failed with the word "Niche" 😅

  • @kerrydoutch5104
    @kerrydoutch5104 ปีที่แล้ว

    Im Aussie and have never said pronounciation. Some people do. Its spelled pronunciation. So pronounciation is is incorrect. ALWAYS pronunciation. ALWAYS. Also never say mayo. Nor ddoes anyone I know. Probs because I wont go along with Americanisation of the language. Also cos Mayonaise isnt my fave thing.

  • @jonadabtheunsightly
    @jonadabtheunsightly ปีที่แล้ว +1

    As far as I know, "pronounciation" is a mashup ("crasis" or "portmanteau") of the (etymologically very closely related) words "pronounce" and "pronunciation", that has been independently invented many times in many places throughout the English-speaking world.
    The two-syllable and three-syllable pronunciations of "restaurant" co-exist side-by-side in many dialects or accents of English. The same speaker may even use them completely interchangeably. However, the middle syllable, when it exists, is generally de-emphasized. Mayonnaise is similar but with significantly more geographic bias (e.g., in the Midwest, the two-syllable pronunciation is dominant; in England, the three-syllable version is more common; but it's still true that native speakers routinely treat the two pronunciations as interchangeable).
    The L in salmon is just silent, period. I am not aware of any dialect of English that pronounces this letter in this word. I've seen people pronounce the L when they see salmon in print for the first time, but then they don't know what the word means. ("What's sall-monn?" "It's salmon. The L is silent." "Oh. Why is it spelled funny?" "Because etymology.")
    "Niche" rhymes with "which", and anybody who says otherwise is either a native French speaker, or going out of their way to be gratuitously pretentious. That's my story and I'm sticking to it. (I'm from the Midwest, and didn't get internet access until I was in college, and it was mostly text back then; TH-cam did not exist yet. So I never heard the "neesh" pronunciation until I was in my late twenties.)

    • @tc2334
      @tc2334 ปีที่แล้ว +1

      About "niche", I think for most Americans and Canadians, it rhymes with "which" when it's a noun (ex. "I think he's really found his niche."), whereas when it's an adjective, it rhymes with "sheesh" (ex. "Curling is a very niche sport."). In the UK, on the other hand, it rhymes with "sheesh" in both cases.

    • @josephweaver7460
      @josephweaver7460 ปีที่แล้ว

      I have never ever heard of people saying 'niche' so that it rhymes with 'which', didn't know that was a thing tbh, probably just an American thing (being from north England)

    • @tc2334
      @tc2334 ปีที่แล้ว

      @@josephweaver7460 It is a North American thing.

  • @lfor6642
    @lfor6642 ปีที่แล้ว +2

    More videos with kristina, she is just perfect!! 🥰

  • @48mavemiss2
    @48mavemiss2 ปีที่แล้ว

    My husband says the “L” lol

  • @aqua3890
    @aqua3890 ปีที่แล้ว

    Since when restaurant turned into "rest run"

  • @Marianamac16
    @Marianamac16 ปีที่แล้ว +1

    Who thinks english doesnt have pronunciation rules???? 😅

  • @jeboshifru
    @jeboshifru ปีที่แล้ว

    Native English people struggling to present their language as difficult :D

  • @CosyRach
    @CosyRach ปีที่แล้ว +1

    You should get a Scottish speaker sometime. ‘British’ isn’t an accent and most of them seem to be English. Scottish, Irish and Welsh would be a fun twist. I love the videos, however, so that’s not intended to be a criticism 🤎

  • @SumiG_Playz
    @SumiG_Playz ปีที่แล้ว +1

    Word to your mother !

  • @unknownceres5714
    @unknownceres5714 ปีที่แล้ว

    if you don't want people to pronounce an L, don't write it down.

  • @Simonbacon023
    @Simonbacon023 ปีที่แล้ว +2

    @0:34 wonder why they looked so shocked when hearing christina not pronouncing the T for the word button. Literally I’ve never heard a native say “ buTTon”😅😅

    • @anndeecosita3586
      @anndeecosita3586 ปีที่แล้ว +2

      I’m a native speaker. Christina doesn’t pronounce T at all in these kinds of words. She is a glottal stop type of speaker where she omits it completely. A lot of English speakers including Americans like myself pronounce the second T if it’s a double T. It sounds like Bu -ton . Same as with kitten, cotton and latter. If you have never heard it, it’s probably due to your social circles.

    • @Simonbacon023
      @Simonbacon023 ปีที่แล้ว +1

      @@anndeecosita3586 really? You actually say kiTTen? For me kitten would be ki__en, but latter is laDer. I highly doubt you’re American haha( sorry about that) I’m just too confident for this! So butter would be buDer and letter would be leDer. When it comes to glottal stop, examples of word would be: cotton, co__on, written, wri__en, Manhattan, Manha__an and curtain, cur_ain!
      Been living in the US for a while and studying American english! I just love it so much!
      I mean I can’t judge you American! Afterall this is your language!

    • @Simonbacon023
      @Simonbacon023 ปีที่แล้ว

      @@anndeecosita3586 also button is very common example of native speakers omitting the TT. So I’m not even saying the different accents in the UK when it comes to the people coming from the north omitting the T like bo__le of wa_er. It’s basically everyone from Australia, the US, ireland, the UK, to New Zealand they would not pronounce the T. Probably because it’s just easier! However, in the US, i notice that if you hear some of the black people pronouncing it, they are probably from Jamaica. I notice that Jamaican english sometimes they do pronounce the T but sometimes they just don’t… very confusing!

    • @raquelfigueroa5539
      @raquelfigueroa5539 ปีที่แล้ว

      @@Simonbacon023 😅 you’re funny 😂😂😂

    • @Simonbacon023
      @Simonbacon023 ปีที่แล้ว

      @@raquelfigueroa5539 ?

  • @tc2334
    @tc2334 ปีที่แล้ว

    Aside from the word "world", all of these words come into English via French, so I blame the French for all the problems. lol just kidding!

  • @aru2279
    @aru2279 ปีที่แล้ว

    People from oriental countries have issues with R and L.

    • @marydavis5234
      @marydavis5234 7 หลายเดือนก่อน

      There is no L in the Korean alphabet.

  • @daylonmurray8068
    @daylonmurray8068 ปีที่แล้ว

    Besides “water”, “beach” and “world”, all these words come from French; yet they’ve been borrowed centuries ago, so the pronunciation is completely different/butchered compared to French. French is hard to pronounce and even it’s hybrid heir can’t get around it. Haha

  • @kalijasin
    @kalijasin ปีที่แล้ว

    Australian English unlike all other English. 🙊