Тайский язык в диалогах #12.Профессия.

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 16

  • @Slunyaify
    @Slunyaify 7 ปีที่แล้ว +1

    Умничка ,давно тебя не было!!

  • @tigra6347
    @tigra6347 7 ปีที่แล้ว +4

    спасибо вам большое за уроки

  • @mistercard100
    @mistercard100 7 ปีที่แล้ว +1

    молодец, делай видео почаще, у тебя хорошо получается, а если будут вопросы давайте обсуждать в комментах!

  • @murashs
    @murashs 7 ปีที่แล้ว +1

    Спасибо вам большое!

  • @stunench
    @stunench 7 ปีที่แล้ว +1

    Спасибо за урок

  • @WreckerMK
    @WreckerMK 7 ปีที่แล้ว +1

    Привет. А почему в данном случае используется йак, а не тонгкан? Если можешь, проясни плиз уместность использования каждого из вариантов "хотеть".

    • @ruthai_org
      @ruthai_org  7 ปีที่แล้ว +2

      Привет! :) อยาก /йа:к1/ означает именно "хотеть, желать" чего-то, ต้องการ /то:нг2ка:н/ - необходимо что-то/нуждаться в чем-то, เอา /ау/ означает "хотеть" чаще всего в смысле "беру что-либо" (например при заказе в реторане).

  • @TonyLaw1985
    @TonyLaw1985 6 ปีที่แล้ว

    นีนา ผมรักคุณ

  • @llcviasinternational7205
    @llcviasinternational7205 7 ปีที่แล้ว

    Здравствуйте Александра!
    Подскажите пож где найти ваши занятия после 12 го урока?

    • @ruthai_org
      @ruthai_org  7 ปีที่แล้ว

      Здравсвуйте! Еще есть урок на тему "тайский массаж" (без номера) th-cam.com/video/QJg4zrTLi1I/w-d-xo.html и по местоимениям th-cam.com/video/d3-r5GOvY58/w-d-xo.html

  • @AlexanderSchepanovski
    @AlexanderSchepanovski 4 ปีที่แล้ว

    Раньше когда подсвечивались кусочки текста соответствующие было намного проще воспринимать, чем сейчас когда всё отдельно. То, что оно скачет слева направо дополнительно дезориентирует.

    • @ruthai_org
      @ruthai_org  4 ปีที่แล้ว

      Учтём. А в более поздних уроках тоже такая проблема?

    • @AlexanderSchepanovski
      @AlexanderSchepanovski 4 ปีที่แล้ว

      @@ruthai_org не смотрел пока

  • @fahimcihansin2250
    @fahimcihansin2250 7 ปีที่แล้ว +1

    Вот теперь я понял, почему тайская или кхмерская речь приводит в ужас вьетнамцев. Звукосочетаний типа khr, phr у них нет и быть не может, потому что это портит целостность произношения тона. Слово как бы разрывается на два самостоятельных слога. Возможно, часть древних предков тайцев разговаривала не на тоновых языках. И произошло кровосмешение трепетной лани и коня. Так или не так?

    • @ruthai_org
      @ruthai_org  6 ปีที่แล้ว

      Это вопрос к историкам, пожалуй. Кто касается кластеров в начале слога, то многие тайцы их "проглатывают" в разговорной речи, например, говорят не "кхрап" ครัย а просто "кхап" и т.п.

  • @lKki5478j
    @lKki5478j 7 ปีที่แล้ว +2

    Спасибо. Но музыка мешает.